|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Características
de servicio únicas y antes de entrega de Chevrolet Equinox |
Para obtener ayuda
para comprender las características de servicio únicas
del nuevo Chevrolet Equinox 2005 (fig. 1), consulte el boletín
04-00-89-006. Éste proporciona el procedimiento completo antes
de la entrega y sugerencias de servicio importantes. A continuación
se presentan algunos puntos destacados.
INSPECCIÓN DE CALIDAD ANTES DE LA ENTREGA
SUGERENCIA: Una inspección de calidad antes de la entrega es
el primer contacto con su distribuidor cuando adquiere un nuevo vehículo. Ésta
es nuestra primera oportunidad para influir en la percepción
del cliente sobre el distribuidor y para mejorar su satisfacción
con el nuevo vehículo.
Asegúrese de que las dos llaves y llaveros se incluyan con el
vehículo.
Asegúrese de que los siguientes artículos
sueltos se
adapten al vehículo:
- Alfombrillas de piso
- Antena
- Soporte de la matrícula delantera
Cuando el vehículo llegue al distribuidor, retire la película
protectora de:
- Los salpicaderos delantero y trasero
- Los espejos
- Los paneles de plancha de base
El vehículo se envía con aire adicional en las llantas.
Ajuste la presión de las llantas a 30 psi (207 kPa). La etiqueta
de presión de las llantas se encuentra en la parte inferior
del pilar B del conductor.
Cuando sea necesario, instale los accesorios de la placa
de matrícula
delantera. El salpicadero delantero tiene dos agujeros de ubicación
para este propósito.
CARACTERÍSTICAS ÚNICAS DEL VEHÍCULO
Hay flujo de aire de las ventilaciones de HVAC exteriores en todos
los modos, para mejorar el desempañado de la ventana lateral
(fig. 2).
Equinox está disponible con dos trenes motrices FWD y AWD. Ciertos
modelos de Equinox tienen un botón de control de tracción junto al nombre Equinox en el centro del IP y algunos no cuentan con éste.
Botón -- vehículos FWD con ABS
Sin botón -- vehículos FWD sin ABS, vehículos
AWD
SUGERENCIA: Los vehículos AWD se pueden identificar fácilmente
por el emblema que se encuentra en la escotilla trasera.
Los tomacorrientes de accesorios y de encendedor funcionan únicamente
con la ignición en la posición ACC (accesorios) u ON
(encendido).
Ú
nicamente el radio funciona en el modo RAP (Alimentación
de accesorios retenida). Las ventanas eléctricas no funcionarán
en RAP. Esto es normal.
El control de los espejos retrovisores exteriores se encuentra a la
izquierda del volante en el IP.
En el ensamble de planta se coloca la rejilla de techo en el lugar óptimo
para reducir el ruido del viento.
MOTOR
El motor de 3.4L (RPO LNJ -- VIN F) es similar a otros motores de 3.4L,
pero no se puede intercambiar (fig. 3).
SUGERENCIA: Un programa de intercambio de motor entrará en vigencia
para los primeros seis meses.
El sensor del cigüeñal se encuentra en el lado derecho
del bloque, junto al tabique hermético. La rueda reluctora se
encuentra en el cigüeñal.
Es importante seguir el procedimiento del boletín para asegurarse
de que el aire se extrae del sistema de enfriamiento, para evitar problemas
de ruido del refrigerante. Si se debe drenar el refrigerante, por lo
menos se deben extraer 5 litros (5.28 cuartos), y ésta es la
cantidad mínima que se agregará cuando se vuelva a llenar
el sistema.
SUGERENCIA: Es posible que necesite elevar la esquina delantera DRCH
del vehículo 3 pulg. (76 mm) para sacar a la fuerza el aire
atrapado hacia el purgador de aire.
EJE TRANSVERSAL
El eje transversal Aisin Warner AF33-5 cuenta con 5 velocidades, es
controlado electrónicamente y presenta una función de
adaptación.
Las presiones de cambio se ajustan automáticamente para la temperatura,
altitud y desgaste de los componentes del eje transversal, mediante
un proceso denominado auto aprendizaje adaptable. El procedimiento
de adaptación se basa en contar el número de cambios
ascendentes, no el tiempo de manejo o la distancia.
SUGERENCIA: Es posible que sea necesario conducir lo suficiente hasta
que se consuma un tanque completo de combustible para que el eje transversal
se pueda adaptar a los hábitos de un conductor determinado.
SUGERENCIA: Si se cambia el eje transversal, la función de adaptación
se debe restablecer a los ajustes predeterminados mediante Tech 2.
Siga esta ruta:
Introduzca F0: Diagnostics (diagnósticos)
Seleccione el año de modelo 2005
Seleccione LD Truck
Seleccione Chevrolet Truck
Seleccione Línea de producto L
Confirme el motor (3.4L LNJ)
Confirme trans de 5 vel - auto
F0: Powertrain (Tren motriz)
F2: Special Functions (funciones especiales)
F1: Transmission Output Controls (Controles de salida de la transmisión)
F5: Reset Transmission Adapts (Restablecer adaptaciones de la transmisión)
Aisin AF33-5 proporciona modos para subir y bajar pendientes. Cuando
conduce hacia arriba en pendientes, el usuario puede observar que no
es necesario incrementar la posición del acelerador. Esto se
debe a que el eje transversal realiza cambios ascendentes o descendentes
para mantener la velocidad. Esto es parte del funcionamiento normal.
Cuando conduce hacia abajo en pendientes, el eje transversal le ayudará a
mantener la velocidad al aplicar los embragues para lograr un frenado
de grado automático. Esto es similar a la aplicación
del freno, y es el funcionamiento normal.
El eje transversal está equipado con un monitor
de duración
del aceite ATF, el cual ilumina la luz SES cuando la duración
del aceite llega al 10%. Un DTC P1868 indica que es necesario cambiar
el líquido.
SUGERENCIA: Únicamente se puede utilizar líquido T-IV
(EE.UU. 88900925, Canadá 22689186). NO utilice Dexron III.
Restablezca el monitor de duración del aceite como corresponda.
Consulte el boletín para obtener los procedimientos de servicio
mecánico adicionales, incluso verificar y agregar líquido.
SISTEMA DE TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS (AWD)
El sistema de tracción en todas las ruedas utiliza componentes
Versatrak conocidos para dar fuerza a las ruedas traseras si se detecta
deslizamiento en las ruedas delanteras (fig.
4).
Consulte el boletín y SI para obtener los procedimientos de
servicio.
ARQUITECTURA ELÉCTRICA
Equinox utiliza Clase II y GMLAN para sus comunicaciones. Los siguientes
módulos utilizan GMLAN:
- Módulo de control de la transmisión
- Módulo de frenos
- ECM
- Módulo OnStar (también utiliza Clase II)
- BCM (puerta de acceso entre Clase II y GMLAN)
SUGERENCIA: Es necesario utilizar un módulo CANdi para comunicarse
con Tech 2. Esto se ha tratado en varios artículos de TechLink:
Mar. 2003, Ago. 2003, Dic. 2003, Ene. 2004.
CHASIS/SUSPENSIÓN
La suspensión es independiente tanto la delantera como la trasera,
con amortiguadores hidráulicos MacPherson en la delantera y
cuatro articulaciones con resortes helicoidales en la trasera (fig.
5).
El camber y la convergencia se pueden ajustar adelante y atrás,
pero el caster no se puede ajustar en cualquier extremo.
SUGERENCIA: Las levas de alineación no se instalan en la suspensión
trasera durante la producción. Se cuenta con levas de servicio.
DIRECCIÓN HIDRÁULICA ELECTRÓNICA (EPS)
La EPS elimina los conductos hidráulicos y la bomba accionada
por faja, reduce la carga del motor (mejoramiento potencial del millaje/kilometraje)
y reduce el ruido de funcionamiento. Hay menos componentes a los que
tiene que dar servicio y los diagnósticos son más exactos.
Los componentes principales del sistema EPS son el Módulo de
control de la dirección hidráulica (PSCM), un sensor
de torque y el motor de la dirección hidráulica electrónica.
Al PSCM, sensor de torque y el motor se les da servicio ÚNICAMENTE
como un ensamble.
SUGERENCIA: Cada vez que se reemplaza un PSCM, éste se debe
configurar con el perfil de afinación apropiado.
SISTEMA DE AUDIO
El reproductor de MP3 acepta archivos MP3 que estén grabados
en un CD-R hasta de 700 MB. El reproductor puede leer y reproducir
un máximo de 50 carpetas, 50 listas de reproducción,
10 sesiones y 255 archivos.
SUGERENCIA: Estas capacidades se pueden reducir si se utilizan nombres
largos o si se almacena una gran cantidad de elementos.
CURSOS DE CAPACITACIÓN
Si desea aprender más sobre Equinox, puede participar en dos
cursos de capacitación:
- 10280.14D Características de los nuevos modelos (EPS y AWD)
- 17341.10V Eje transversal automático Aision AF33-5
SUGERENCIA: En Canadá, busque la edición del Taller de
características de Equinox 2005.
-
Gracias a Ange Girolamo y Ann Briedis |

figura
1 |

figura 2 |
figura
3 |

figura
4
|

figura
5
|
|
|
|
Contenido |
|
Especificaciones
de equipo de computación de nivel empresarial |
En un artículo de TechLink de Dic. de 2003 se mencionó que
las Operaciones de Servicio de GM ya no serán compatibles con
los sistemas operativos Windows 98, Millennium y NT, a partir del 15
de enero de 2004. Por esta razón los distribuidores están
actualizándose y agregando equipo de computación.
Contar con el equipo de computación correcto es tan importante
para la eficiencia y la productividad de un técnico como lo
es contar con las herramientas correctas en su caja de herramientas.
Debido a que es importante que los distribuidores adquieran el tipo
de equipo de computación correcto, aquí incluimos ciertos
recordatorios.
SUGERENCIA: Consulte Especificaciones de Hardware en http://service.gm.com
para obtener información adicional sobre el equipo de computación
mínimo requerido y recomendado.
A diferencia de un equipo de computación de nivel del consumidor,
un equipo de computación comercial o de nivel empresarial está configurado
específicamente para utilizarlo en un entorno de red empresarial.
Los equipos de computación en esta clase tienen componentes
diseñados y compatibles para su uso en un entorno de red. Adicionalmente, éstos
tienen mayor estabilidad en el ciclo de vida debido a la funcionalidad
con la que están diseñados. Las aplicaciones Techline
no funcionarán correctamente en el hardware de nivel no empresarial
diseñado para uso en el hogar.
Aunque los equipos de computación de nivel del consumidor tienen
un precio más atractivo, sus limitaciones poco exceden sus ahorros
de costo iniciales, lo que en realidad y al final no resulta ser una
ganga.
Características de los equipos de computación
de nivel empresarial
- Ciclos extendidos de disponibilidad del producto
- Se construyen utilizando los mismos componentes generalmente durante
3 a 6 meses
- Es fácil dar servicio a los componentes internos
- Vienen con software empresarial preinstalado
- Manejabilidad de red, mediante los estándares de la industria
para administrar la configuración y el mantenimiento
Características de los equipos de computación
de nivel del consumidor
- Están diseñados con características de hardware
de multimedia que se utilizan para juegos, vídeo y música
- Vienen con software de multimedia preinstalado, el cual está diseñado
para entretenimiento
- El software de multimedia puede tener conflictos con el software
de la aplicación Techline
- No son ensamblados con los mismos componentes internos a través
del ciclo de vida de construcción del producto
- La validación de las aplicaciones Techline es imposible debido
a la integración poco uniforme de componentes internos
- Están diseñados para configuraciones de red en el hogar
- Vienen con configuraciones listas para Internet diseñadas
para el usuario del hogar
Asistencia para equipo de computación de TCSC
Las plataformas de equipo de computación validadas (es decir,
HP d530, IBM NetVista, Dell Optiplex y Gateway E Series) cuentan con
asistencia completa de hardware y de software.
Cualquier equipo de computación que cumpla con las especificaciones
mínimas de hardware (P III 600 MHz, 128 MB RAM, WIN 2000 o XP
Pro, puerto serial, IE 6.0, HD 20 GB) pero que no sea una plataforma
de hardware validada recibirá asistencia exclusivamente para
las aplicaciones Techline. La asistencia termina si se determina que
el problema es relacionado con el hardware.
SUGERENCIA: Los procesadores AMD e Intel Celeron son hardware no admitido.
Los Sistemas de programación de servicios (SPS) no funcionan
confiablemente con procesadores Celeron y AMD regulares. Cuando un
equipo de computación con Techline hace interfaz con Tech 2,
la velocidad de comunicación bilateral y la velocidad de transferencia
de datos son críticas para que SPS funcione con éxito.
Se ha comprobado que estos procesadores no son confiables en este proceso.
A los distribuidores con equipo de computación que no cumple
con los requisitos de especificación mínimos se les insta
a reemplazar sus equipos de computación o a actualizar el sistema
operativo.
Antes de adquirir equipo de computación, comuníquese
con su Consultor de Campo Regional de Techline (TC) para asegurarse
de que su equipo de computación cumple o excede las especificaciones
recomendadas. La información de contacto de TC se puede encontrar
en http://service.gm.com
bajo la ficha Techline, o también puede llamar al Centro de
Asistencia al Cliente de Techline al 1.800.828.6860 para obtener asistencia
adicional.
-
Gracias a Mike Waszczenko y a Shawn Sullivan |
|
|
Interruptores eléctricos de XLR |
Varios interruptores
eléctricos se han reemplazado innecesariamente en los Cadillac
XLR 2004.
Interruptor de control de la tracción
El interruptor de control de tracción en la consola central
es un interruptor oscilante normal (fig. 6), que tiene el propósito
de oscilar en una dirección únicamente. Para desactivar
el control de la tracción, presione el interruptor. Para activar
el control de la tracción de nuevo, presione el interruptor
de nuevo.
SUGERENCIA: No reemplace el interruptor si el cliente está preocupado
porque sólo oscila hacia una sola dirección. Así es
como está diseñado.
Asegúrese de que también comprenda las siguientes condiciones
de funcionamiento de control de la tracción, para evitar servicio
innecesario.
SUGERENCIA: Cuando el control de la tracción está desactivado,
una luz de advertencia de control de tracción se ilumina. La
luz NO se ilumina cuando el control de tracción está activado.
SUGERENCIA: El control de la tracción se vuelve a activar automáticamente
cada vez que la ignición se activa, incluso si se desactivó manualmente
durante el último ciclo de ignición.
Interruptor y módulo de ventana eléctrica
Lo siguiente es el funcionamiento normal y no es razón para
reemplazar el interruptor o módulo (fig.
7).
Si el módulo de la ventana observa un voltaje debajo de 8v, éste
establecerá un DTC B1327 y la ventana no funcionará.
SUGERENCIA: El DTC no se borrará a menos que se incremente el
voltaje sobre 9v.
Una vez se carga la batería, o se arranca el motor, el DTC se
borrará y la ventana funcionará.
SUGERENCIA: Cuando el voltaje excede 9v, el DTC se convertirá de
código actual a histórico.
Si reemplaza el módulo (el cual no está defectuoso) y
luego el voltaje excede 9v, creerá que al reemplazar el módulo
se ha reparado el “problema”, cuando en realidad no existía
un problema, más que bajo voltaje.
Cuando se revisa el reclamo de garantía, si no se encuentra
problema con la parte reemplazada, se le cobrará de nuevo al
distribuidor.
- Gracias a Brad Thacher |

figura
6 |

figura
7
|
Contenido |
|
Terminales
de la bomba de combustible modular |
Este diagnóstico
aplica a las bombas de combustible modulares en el pickup C/K, S-truck,
Cavalier, Sunfire y Malibu.
Antes de desaprobar una bomba de combustible, revise las terminales
en el conector en el módulo de bomba (fig.
8) y en el conector
del arnés de cableado (fig. 9). Si una terminal de arnés
se separa, ocasionará resistencia excesiva, lo que conduce a
sobrecalentamiento de la terminal.
Si descubre esta condición, reemplace el conector del arnés
y las terminales con el enrollado de espiral de servicio apropiado,
disponible en GMSPO.
-
Gracias a Dennis Kissack |

figura
8 |

figura
9 |
Contenido |
|
Uso
de la clavija antirrotación |
La mayoría de los vehículos GM están equipados
con una columna de dirección que se puede bloquear utilizando
la herramienta especial J-42640 (clavija antirrotación). La
clavija se ajusta en la parte inferior del resalto inferior de la columna
de la dirección (fig. 10).
J-42640 se debe instalar cada vez que:
- la columna de la dirección se retira del vehículo
- los ejes intermedios se desconectan
- el sensor de posición de la rueda, volante o bobina SIR se
desinstala.
Si no se bloquea la columna de la dirección podría dañarse
la bobina SIR.
IMPORTANTE: No incline la columna de la dirección con la clavija
J-42640 instalada. Inclinar la columna de la dirección con J
42640 instalada puede ocasionar daño a la columna de la dirección
o al panel de acabado inferior del panel de instrumentos.
IMPORTANTE: DEBE realizar todos estos pasos para asegurarse de que
el eje intermedio no se desalinee o que se descentre la bobina SIR.
Si no realiza esto puede dañar la bobina SIR.
1. Coloque rectas las ruedas del vehículo.
2. Gire el interruptor de la ignición a la posición Lock
(bloqueo).
3. Instale J 42640 (clavija antirrotación) para la columna de
la dirección, si tiene un agujero de acceso en el resalto inferior,
para bloquear el eje de la columna de la dirección.
4. Realice una marca de alineación en el eje intermedio a la
columna de la dirección, engranaje o eje conector (superior
a inferior) como ayuda para la nueva instalación.
SUGERENCIA: Ciertas columnas de la dirección no cuentan con
ninguna característica de bloqueo externo. En estos vehículos,
tenga cuidado de evitar que el eje de la columna de la dirección
gire durante el servicio a la columna de la dirección, los ejes
intermedios, el volante, el sensor de posición de la rueda o
la bobina SIR.
Si se determina que el eje de la columna de la dirección ha
girado, será necesario volver a centrar la bobina SIR. Consulte
el procedimiento de centrado de la bobina SIR en SI.
-
Gracias a Steve Hathaway |

figura
10 |
Contenido |
|
Reemplazo
de la llave de la ignición |
Esta información
aplica a Buick Park Avenue 1997-2003.
Un cambio se realizó a la llave de la ignición para el
Buick Park Avenue del año 2004 debido a un cambio en la herramienta
del proveedor. La cabeza de la nueva llave P/N 89023231 es más
amplia que las lengüetas en el interruptor de la ignición
de los Park Avenues 1997-2003.
Si 89023231 se utilizó como una llave de reemplazo de servicio
en los Park Avenues del modelo pasado, el cilindro de la ignición
también se tendría que reemplazar. Para enviar esto,
SPO emitió la llave P/N 88891799. Esta llave se ajustará a
los cilindros de la ignición existentes en los Park Avenues
del modelo pasado, eliminando la necesidad de reemplazar el cilindro
de la ignición.
-
Gracias a Kobie Glenn |
|
Contenido |
|
Reclamos
de garantía mal codificados |
De acuerdo con
una encuesta reciente, más del 75% de los reclamos de garantía
de las varillas medidoras de aceite están mal codificados.
A continuación están los números correctos.
J0920 |
Varilla
medidora
(indicador de nivel de aceite) |
J0930 |
Tubo
de la varilla medidora |
N4580 |
Interruptor
de nivel de aceite (sensor) |
La varilla medidora
(o el indicador de nivel de aceite) es la varilla de metal graduada
o tubo que se utiliza para indicar la profundidad del aceite en el
recipiente de aceite del motor. La varilla medidora se inserta en
el tubo de la varilla medidora en el bloque del motor. Y el interruptor
de nivel de aceite (sensor) es un sensor eléctrico instalado
en el recipiente de aceite del motor que se utiliza para detectar
cuando el aceite está debajo del nivel de seguridad.
-
Gracias a Tom Spix |
Contenido |
|
Verificación
del módulo de bolsa de aire |
Es necesario prestar
atención adicional si un vehículo llega para servicio
con la luz indicadora de bolsa de aire en el tablero iluminada. Después
de leer los códigos de diagnóstico y encontrar que
las fallas del bucle de bolsa de aire o del sensor son actuales,
emplee el tiempo necesario para diagnosticar fallas en el cableado
por completo. Reemplazar el SDM (fig. 11) no corregirá la
falla en muchas situaciones. Es necesaria una verificación
detallada de la continuidad en las líneas con falla.
SUGERENCIA: Revise todas las conexiones de cableado antes de desinstalar
y reemplazar el SDM.
- Gracias a Tom Nguyen |

figura
11 |
Contenido |
|
Activación
inadvertida del interruptor |
Esta información aplica a las series Topkick y Kodiak C4500-C8500
2003-04.
El boletín 03-07-30-047 explica que el funcionamiento inadvertido
de varios interruptores del panel de instrumentos puede ocasionar funcionamiento
inusual de la transmisión.
Si el interruptor de la Toma de fuerza (PTO) se activó accidentalmente,
limitará el funcionamiento del motor a 2000 rpm, lo que ocasiona
cambios ascendentes largos y demorados.
También, pueden ocurrir cambios en el funcionamiento o detección
de la transmisión si el interruptor de desactivación
de superdirecta se deja en la posición de activado.
Antes de intentar reparaciones relacionadas con los cambios, revise
la posición de esos dos interruptores y asegúrese de
que el cliente comprende su funcionamiento.
SUGERENCIA: Una rodilla del pasajero central puede entrar en contacto
con el interruptor de la PTO, lo que resulta en un cambio inesperado.
-
Gracias a Dan Oden |
|
Contenido |
|
Lecturas
del indicador de temperatura |
A partir de enero de 2004,
el Buick Rendezvous está disponible con un nuevo motor 3.6L LY7. Los
clientes pueden observar que la lectura del indicador de temperatura del
motor ligeramente pasa el punto medio (fig 12) bajo cargas pesadas, en temperaturas
ambiente altas, en tráfico de avanzar y continuar y la conducción
en pendientes. Esta condición es una característica normal
de este tren motriz.
Un cliente también puede observar más movimiento en el indicador
de temperatura del motor de lo que tradicionalmente se observa con otros trenes
motrices. A los clientes se les debe reafirmar que la lectura del indicador,
como se describió, es normal para este vehículo.
SUGERENCIA: Una lectura de indicador en la zona roja indica una verdadera condición
de sobrecalentamiento.
En el motor LY7, el sensor de temperatura de refrigerante se encuentra en un área
sujeta a temperaturas más altas del motor y a más fluctuaciones
de temperatura durante el funcionamiento normal del sistema de enfriamiento.
-
Gracias a Russ Gilbert |

figura
12
|
Contenido |
|
Borne
remoto de la batería de SSR |
La batería en SSR
se encuentra debajo de la parte trasera del vehículo.
Las revisiones de componentes eléctricos de SSR (BCM, RDM, componentes
del ventilador de enfriamiento y circuitería) indican que los componentes
se dañan debido a procedimientos de carga de batería y un arranque
pausado inapropiados.
Siga las instrucciones en SI o en el manual del propietario. Hay un borne remoto
positivo de batería que se encuentra en el guardafangos interior delantero
derecho y uno cerca de la tierra de motor (fig. 13).
- Gracias a Dan Oden |

figura
13 |
Contenido |
|
Ruido
en la columna de la dirección |
Los propietarios
de ciertas Chevrolet TrailBlazers, GMC Envoys y Oldsmobile Bravadas
2002-03 pueden comentar sobre un chirrido que proviene de la columna
de la dirección mientras gira el volante. Ciertos clientes
también pueden comentar sobre un ruido o sensación
de fricción en el volante durante giros a baja velocidad o
maniobras de estacionamiento. La condición se puede intensificar
en temperaturas bajas.
El boletín 02-02-35-006A ofrece detalles para la lubricación
de la unión de engranado (deslizamiento) del eje intermedio
superior para tratar el chirrido (fig. 14).
El ruido de fricción se puede tratar al eliminar el material
del buje del eje intermedio superior para aliviar el ajuste con interferencia
entre el sello de la cubierta del eje intermedio superior y el buje
del eje intermedio (fig. 15).
SUGERENCIA: No reemplace el eje superior o inferior para reparar estas
condiciones.
- Gracias a Don Sherman
Número
de parte |
Descripción |
12346293
(canadiense 992723) |
Grasa
lubricante en aerosol Lubriplate |
|

figura
14 |

figura
15
|
Contenido |
|
Información
gráfica de servicio |
GMSPO
(Operaciones de Servicio y de Partes de GM) está trabajando
para desarrollar una nueva forma para presentar la información
de servicio mecánico en el manual de servicio. En el presente,
un enfoque paso a paso proporciona una ilustración pequeña
y ciertas palabras para indicarle los pasos que debe realizar para
desinstalar y volver a colocar la parte.
Con este formato, puede ser difícil encontrar ciertas cosas, y
el amplio uso de vínculos puede ser confuso. La impresión
de un procedimiento también puede conllevar utilizar una gran
cantidad de páginas.
El nuevo formato se denomina “gráfico”. Como su nombre
lo implica, se basa en una ilustración más grande que muestra
las partes de acuerdo con una secuencia de desensamble. Una tabla nueva,
numerada y fácil de seguir corresponde a las partes que se muestran
en la ilustración.
La tabla utiliza el mismo número de parte que utiliza el catálogo
de Partes de GM, junto con las referencias a herramientas especiales,
valores de torque, precauciones y avisos, y lo que nosotros llamamos
una "sugerencia".
Las Sugerencias de servicio son métodos abreviados para los pasos
del procedimiento que se deben realizar. Si la ilustración necesita
explicación o si hay algo que nos gustaría indicarle acerca
del paso, lo incluiremos como una sugerencia.
Lo que no haremos es indicar lo que es obvio. Por ejemplo, si una parte
se fija con cuatro tornillos, y esto es obvio en la ilustración,
entonces le daremos el número de parte. No es necesario indicarle
que desinstale los tornillos.
La ilustración en sí ocupará tres cuartos de la
página impresa. La tabla estará inmediatamente después
de la ilustración. En la mayoría de los casos, si imprime
el material, no serán más de dos a cuatro páginas.
Debido a que los valores de torque se incluyen en la tabla, no necesitará imprimir
la página de especificación de torque como un elemento
separado.
Las nuevas ilustraciones están diseñadas para proporcionar
suficiente información para que sepa en dónde están
las partes en su vehículo – lo que llamamos "contexto
del vehículo". También mostraremos las partes que
le ayuden a comprender el ensamble en general, incluso en detalle para
darles servicio, lo cual puede tratarse en otra sección del manual.
El Contenido se mantendrá como hasta ahora. El formato anterior
funcionará bien junto al nuevo formato, de forma que no habrá necesidad
de cambiar la forma en que navega en el sistema.
Otra nueva característica -- “ilustraciones de ensamble” – se
incluirán cuando la complejidad sea extensa para garantizar su
uso. Por ejemplo, el sistema de frenos delanteros es relativamente fácil
de mostrar en una o dos ilustraciones, mientras que el panel de instrumentos
es difícil de mostrarlo de esa forma. En donde sea posible, la
ilustración del ensamble será la misma que se utiliza en
el catálogo de partes. De forma que si necesita una parte, puede
identificarla en la ilustración del manual de servicio para mostrarla
al departamento de partes.
También podremos indicarle la secuencia a través de una
reparación compleja. Puede comenzar viendo la ilustración
del ensamble. Dependiendo de su nivel de experiencia con un modelo en
particular, esto podría ser todo lo que necesita para completar
el trabajo. Si necesita más información, un vínculo
lo llevará al siguiente paso. Si conoce exactamente a dónde
desea ir, todavía puede utilizar palabras clave o navegar con
el mouse. De cualquier forma, se le presentará un listado de selecciones
como le aparecen actualmente. Si desea ver el procedimiento sólo
para el radio, por ejemplo, todavía estará en la lista.
Haga clic en éste y será transferido a éste.
Estamos muy emocionados con esto y consideramos que le facilitará más
el trabajo. Imprimirá menos páginas. Tendrá el nombre
de parte correcto, el valor de torque y las sugerencias de servicio correctas,
y en muchos casos, la misma ilustración que utiliza el departamento
de partes.
Comenzará a ver este nuevo formato en la Información de
servicio a medida que el contenido cambie a través del tiempo.
Cambiar todo de un solo es más de lo que podemos hacer. El próximo
mes, describiremos con más detalle estas nuevas funciones y le
mostraremos cómo será el nuevo formato. Entonces discutiremos
acerca de los nuevos modelos y secciones que primero comenzará a
ver convertidos.
Como siempre, su retroalimentación es verdaderamente importante
para nosotros. Conforme comience a ver el nuevo formato y desee hacer
sus comentarios, nosotros estaremos aquí listos para escucharlo.
- Gracias a Bob Scherer |
|
Contenido |
|
Cables
HVAC |
El boletín
03-01-38-005A trata varios problemas de HVAC de Chevrolet Cavalier
y Pontiac Sunfire 2003 y 2004 relacionados con los cables de control
de temperatura y modo.
Asegúrese de consultar el boletín para obtener detalles.
A continuación se presentan algunos puntos destacados.
Debido a que los síntomas que se presentan consisten en dificultad
para mover la perilla de control, generalmente se considera equivocadamente
que el problema proviene de la cabeza de control. La cabeza de control
no ha sido identificada como una causa de problemas de esfuerzo, aunque ésta
puede resultar dañada debido a que se fuerza para que funcione
cuando hay un problema de funcionamiento en otro lugar.
SUGERENCIA: Asegúrese de que las lengüetas de montaje del
cable en la cabeza de control estén intactas.
Condiciones del cable
El boletín destaca que un cable puede atorarse o deformarse
debido a:
- Enrutamiento incorrecto del cable – Asegúrese de que
el enrutamiento no ocasiona interferencia de la cubierta del cable
o la leva cuando se hace funcionar la perilla de la cabeza de control.
- Posicionamiento incorrecto del sujetador del cable – Éste
se puede haber instalado incorrectamente o se puede haber jalado a
la fuerza al jalar la cabeza de control.
- Interferencia del cable con el cableado – Vuelva a sujetar
el cableado como sea necesario.
- Válvula atascada o pegada – El brazo de la válvula
de descongelamiento puede salirse del borde de la superficie y atascarse.
El boletín detalla cómo desbastar el área. La
espuma o adhesivo puede interferir con la operación de las válvulas
de modo y antiniebla (fig. 16). El boletín explica cómo
ajustar el material para permitir el libre funcionamiento.
Sugerencias de reparación
A continuación se presentan algunas sugerencias generales.
- Cuando haya funcionamiento dificultoso de la válvula de modo,
y la válvula no esté atascada, revise si la cubierta
del cable de modo interfiere con la leva. El cable puede interferir
con la leva durante la rotación (fig.
17), lo que ocasiona una
condición de bajo esfuerzo, alto esfuerzo y de nuevo bajo esfuerzo.
- Si un cable está deformado o estirado, cámbielo.
- Los cables no se tienen que reemplazar en pares.
- Si el enrutamiento o la posición del clip era incorrecta,
asegúrese de probar por completo el funcionamiento después
de hacer las reparaciones.
- Si el cable y los sujetadores no están dañados, el
cable se puede volver a utilizar.
SUGERENCIA: NO se requiere el número de parte 89018237 (kit
de sellos) cuando reemplaza un cable. El manual de partes se actualizará el
1 de abril.
- Gracias a Steve Oakley
Número
de parte |
Descripción |
89018243 |
Cable,
control de modo |
89018243 |
Cable,
control de temperatura |
|

figura
16 |

figura
17 |
Contenido |
|
El
valor de cerrar casos TAC |
¿Por
qué emplear tiempo en cerrar un caso TAC?
Los cierres de casos son una de las partes más importantes de
utilizar TAC. La información de cierre de casos es el conocimiento
de reparación específico que TAC aprende de usted y otros
técnicos. Su cierre de caso ayuda a proporcionar información
sobre reparaciones a otros técnicos con problemas similares.
La importancia del cierre de casos también se demuestra mediante
el uso de su información de cierre en PI (información preliminar)
o en el desarrollo del boletín del servicio. Esos PI y boletines
luego se ponen a disposición de los distribuidores, los cuales
a su vez nos ayudan proporcionando servicios de reparación sobresalientes
a nuestros clientes.
Imagínese un técnico en un distribuidor en Oregon que descubre
la causa de origen de un ruido, el cual le llevó tres días
diagnosticar. Un cierre detallado se envía a TAC, y un consultor
de TAC lo utiliza para ayudar a un técnico en Florida a reparar
otro vehículo al día siguiente, ahorrándose todo
ese tiempo.
Cómo utilizar un cierre de caso
SUGERENCIA: Los detalles de cierre de caso específicos y los lineamientos
se encuentran en el Manual de P y P del distribuidor – Sección
5.3.
Los casos se deben cerrar de forma oportuna, idealmente, el mismo día
que se repara el vehículo o cierra la orden de reparación.
Con cierres oportunos, podrá recordar todos los detalles específicos
de la reparación.
Distribuidores de Estados Unidos
El TAIF (Formulario de información de asistencia técnica)
solicita la siguiente información básica para cerrar un
caso TAC.
- Número de caso TAC
- Número de op de mano de obra
- Información detallada sobre lo que realmente se reparó del
vehículo.
Existen dos formas de cerrar un caso TAC:
1. Llame al sistema de llamada telefónica de VME al 1.888.446.8227,
aviso 1
2. Utilice el sistema de fax al enviar un fax al 1.800.541.1761.
Distribuidores de Canadá
Los casos TAC activos para su distribuidor se pueden encontrar en GM
InfoNET. Cuando se cierre la orden de reparación, busque el caso
en el sitio web de GM InfoNET y envíe los detalles explícitos
de su resolución, una operación de mano de obra, los números
de parte aplicables y los anexos de apoyo (como ilustraciones e instantáneas
de Tech 2).
Entonces, ¿Por qué emplear tiempo en cerrar un caso TAC?
La respuesta es muy sencilla. Su cierre ayuda a otros técnicos
y los cierres de casos de otros técnicos le ayudan a usted. Entre
más detallados y exactos sean los cierres, mayor será la
ayuda que nos brindemos. Gracias a todos los que nos envían sus
cierres de casos de forma detallada y precisa.
- Gracias a Dave Slaughter y a Bill Szelag |
|
Contenido |
|
Falta
intencional de sellador |
Ciertos
propietarios de pickups de cabina regular y extendida Colorado y Canyon
2004 comentan sobre la falta de sellador de vapor en el tablero superior
de la caja de carga del pickup. Estos vehículos se construyen
como se diseñaron y han pasado por extensas pruebas de corrosión.
No son necesarias las reparaciones.
Ingeniería está haciendo cambios para dar una apariencia
más acabada a los bordes sin acabado. No se planea instalar un
sellador en este momento.
- Gracias a Bill Detrick |
|
Contenido |
|
Problema
con el reproductor de DVD |
En Chevrolet Malibu
Maxx 2004, no intercambie el reproductor de DVD de un vehículo
considerado en buenas condiciones para propósitos de prueba
de diagnóstico. El reproductor de DVD funcionará ÚNICAMENTE
en el vehículo en el cual se instaló originalmente. Éste
aprende el VIN del vehículo del BCM en el primer ciclo de
ignición después de que se instala. No se puede aprender
un nuevo VIN.
SUGERENCIA: Es correcto intercambiar la pantalla LCD de un vehículo
que se considere en buenas condiciones para propósitos de prueba
de diagnóstico únicamente.
-
Gracias a Bruce Moss |
Contenido |
|
Característica
de seguro de puerta con retardo |
El Cadillac SRX
2004 presenta un retardo en la función de seguro de puerta.
Si el cliente no comprende su funcionamiento, la función normal
puede parecer un problema.
SUGERENCIA: Consulte el Manual del propietario, página 2-9 (documento
SI 1206797) para obtener una explicación sobre cómo funciona
la característica de Seguro con retardo, y la página
3-89 (documento SI 894492) para obtener el procedimiento para activar
y desactivar la función utilizando el DIC.
Si la característica se activa y el cliente presiona el interruptor
de seguro de puerta en la posición Lock (poner seguro), se escuchará una
advertencia audible y las puertas se cerrarán aproximadamente
5 segundos después de que se haya cerrado la última puerta.
Al presionar el botón Lock (poner seguro) por un segundo o al
mantener el interruptor presionado por 3 a 5 segundos se anulará la
característica de Seguro con retardo y se les podrá seguro
a las puertas de inmediato.
-
Gracias a Roger Jantz |
Contenido |
|
Forro
de techo con tapasol |
Los propietarios
de ciertos Buick Regals 2003-04 con quemacocos corredizo pueden hacer
comentarios acerca de que el forro de techo está suelto delante
de la ventana trasera. Esto puede ser más notorio en el espejo
retrovisor (fig.18).
El motor de accionamiento del quemacocos se reubicó en la parte
trasera del quemacocos y el forro de techo vuelve a tomar forma para
proporcionar espacio.
SUGERENCIA: Ésta es una condición normal y no se deben
realizar reparaciones. Consulte el boletín 03-08-110-007 para
obtener detalles.
-
Gracias a Wayne Zigler |

figura
18 |
Contenido |
|
Funcionamiento
del techo del SSR cuando está frío |
Asegúrese
de que los propietarios del SSR 2004 comprendan esta característica
del funcionamiento de la capota.
Si la capota convertible no ha completado su movimiento de una posición
a otra dentro del límite de tiempo programado, se mostrará un
mensaje Roof Cycle Timeout (Ciclo Techo en Tiempo de Espera) en el DIC.
Cuando aparece este mensaje, la capota convertible dejará de moverse.
Libere el interruptor de la capota convertible y asegúrese de
que no haya algo que bloquee la ruta de la capota. Si la ruta está despejada,
apague y encienda la ignición de nuevo. Luego presione el interruptor
de la capota convertible de nuevo.
Cuando hace funcionar la capota en bajas temperaturas – debajo
de 32°F (0°C) – el tiempo necesario para realizar ciclos
de la capota se incrementará. Esto puede ocasionar que se detenga
el movimiento de la capota y que aparezca el mensaje Roof Cycle Timeout
(Ciclo de Techo en Tiempo de Espera) en el DIC. Si esto ocurre, libere
el interruptor de la capota convertible y presiónelo de nuevo
para continuar el ciclo. Asegúrese de que nada esté bloqueando
la capota antes de presionar el interruptor de nuevo. Puede ser necesario
realizar esto varias veces para completar el ciclo, dependiendo de la
temperatura exterior.
SUGERENCIA: Si el interruptor de la capota convertible se acciona continuamente
mientras la ignición está en ACCESSORY (accesorios), la
batería se consumirá y puede ser difícil arrancar
el vehículo. No utilice el interruptor de la capota convertible
por períodos extensos cuando la ignición esté en
ACCESSORY (accesorios).
-
Gracias a Dan Oden |
|
Contenido |
|
Problemas del automóvil – Repárelo bien la primera
vez (nuevos problemas en negritas) |
Año
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y camiones – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
1.
Rectifique el rotor de los frenos
2. Mida LRO
|
1.
No reemplace los rotores de los frenos.
2. No mida LRO |
00-05-22-002C |
2003-2004 |
CTS – Mensaje “Service
Steering” (dar servicio a la dirección) de la
dirección de esfuerzo variable (VES), DTC C1241 o
C0450 |
Reemplace únicamente
el solenoide VES |
No
reemplace el engranaje de la dirección completo. |
03-02-36-001 |
2003 |
Todos
los vehículos con 4T40/45E, 4T65E y 4T80E – Código
P0742 |
Reemplace
el solenoide TCC PWM |
No
reemplace el ensamble del cuerpo de la válvula, el
convertidor de torque o la transmisión. |
02-07-30-039C |
2003-04 |
Cavalier/Sunfire – Compresor
de aire acondicionado con ruido |
Inspeccione
las salidas de tierra que pudieran ocasionar ruido en el compresor
de A/C |
No
reemplace el compresor de A/C si hace ruido sin inspeccionar
las salidas de tierra. |
03-01-38-012 |
2000-04 |
Cavalier/Sunfire/Alero/Grand
Am – Módulo de quemacocos sin funcionamiento |
Vuelva
a regular el módulo o reemplace sólo el motor |
No
reemplace el ensamble del módulo del quemacocos completo. |
03-08-67-009 |
2001-04 |
Century/Regal – La
luz SES, ABS o TCS se ilumina intermitentemente, el motor no
se pone en marcha/arranca, varios indicadores del cuadro del
I/P están intermitentes, hay DTC establecidos, la palanca
de cambios está bloqueada en estacionamiento |
Revise
si los conectores del arnés UBEC están dañados
y reemplace las terminales dañadas. |
No
reemplace UBEC, el interruptor de la ignición, SDM,
BCM, el ensamble del cambiador o los cuadros con indicadores
intermitentes. |
03-08-45-004 |
1998-2004 |
Seville – Asiento
con calefacción sin funcionamiento |
Reemplace únicamente
el elemento calefactor. |
No
reemplace la cubierta completa del asiento |
01-08-50-002C |
2000-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/4T45E y 4T65E – Luz encendida,
varios códigos de la transmisión almacenados |
Revise
que el conector de la trans de 20 vías tenga una conexión
segura (desconectar, volver a conectar). |
No
reemplace la transmisión, TCC PWM, VSS, PCS o cuerpo
de la válvula. |
02-07-30-022B |
2002-03 |
Impala – Chasquido/golpe
cuando la ventana se desplaza hasta la posición completamente
hacia arriba |
Reemplace
el canal de deslizamiento del vidrio con la parte revisada. |
No
reemplace el regulador de la ventana delantera, el vidrio de
la puerta o alinee el vidrio de la puerta |
03-08-64-034 |
1999-2004 |
1999-2003
Park Avenue, 2000-2004 LeSabre – El cenicero no se mantendrá cerrado |
Utilice
la cerradura de la bandeja de cenicero del I/P como reparación
de servicio. |
No reemplace el ensamble de bandeja de cenicero completo. |
03-08-49-005 |
|
Contenido |
|
|
Problemas de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos
problemas en negritas)
|
Año
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2002-04 |
Chevrolet Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas
de carga y polarizado decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate con Armor-dillo. Para pedir
(888)393-4722 o www.armor-dillo.net. |
No
reemplace las cubiertas de carga para estn. |
04-08-111-001 |
2002-04 |
Pickups grandes y medianos y utilities – operación
de mano de obra de CNND de la caja de transferencia |
Utilice
la operación de mano de obra K9993 cada vez que un problema
con la caja de transferencia en un vehículo 4WD o AWD
no se pueda duplicar o resolver después de esfuerzos
de diagnóstico. |
No
utilice K9992, que es para problemas en transmisiones manuales
o K9995 que es para transmisiones automáticas. |
Servicio
VME
VSSM20030117 |
1999-2003 |
Pickups grandes – Ruido de golpe del muelle de hojas trasero |
Reemplace
los accesorios y arandelas de caucho. |
No
reemplace el muelle de hojas. |
03-03-09-002 |
1993-2004 |
Todos
los vehículos de pasajeros y camiones – diagnóstico
del compresor de aire acondicionado |
Siga
el SI y el boletín para obtener información de
diagnóstico antes de reemplazar el compresor. |
No
reemplace el compresor de aire acondicionado. |
Servicio
VME, 31/10/03
01-01-38-013A |
2002-04 |
Todos los TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier con Transmisor
universal HomeLink – Diagnóstico de programación |
Utilice
J41540 – Comprobador HomeLink de GM integrado. Siga SI
y refiera a los clientes al Manual del propietario. |
No
reemplace el Transceptor HomeLink sin validar la falla interna
reconocida por J41540 |
01-08-97-001B |
2002-2003 |
Todos
los TrailBlazers, Envoys, Envoy XL, Bravada – Ruido de
chirrido/roce/rechinido en la columna de dirección |
Lubrique
y retire el material, según el boletín. |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior. |
02-02-35-006A |
2003-04 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
2003 |
Pickups
grandes y utilities – luz de servicio de la caja de transferencia/nueva
caja de transferencia de velocidades Venture |
Verifique
que el motor del codificador sea la causa primaria. Reemplace
el sensor del motor del codificador y reprograme el TCCM.
Operación de mano de obra: K9980 |
No
reemplace el módulo, motor del codificador o caja de
transferencia para DTC C0327, P0836, P0500 |
03-04-21-001D |
2003 |
Pickups
grandes – ECM con motor diesel de 6.6L |
Siga
SI y los boletines para conocer los diagnósticos apropiados
para P0181. Consulte el Manual del propietario (calefactor
de bloque y cubierta delantera) |
No
reemplace el ECM (DTC P0540 y P0181) a menos que los diagnósticos
confirmen que necesita reemplazo |
02-06-04-048
03-06-04-021
02-06-04-058 |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazers, todos los Envoys, Bravada – Retorno
defectuoso del espejo |
Reemplace
el actuador del espejo y reprograme el módulo |
No
reemplace el ensamble del espejo exterior |
02-08-64-008
02-08-64-021
03-08-64-033 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para mayo |
|
 |
Transmisión
de talleres para mayo |
10280.05D
Temas nuevos |
13
de mayo de 2004 |
9:00
a.m., 12:30 p.m., 3:00 p.m. Hora del Este |
10280.17D
Nuevas características del modelo -- Cadillac
2005 |
27
de mayo de 2004 |
9:00
a.m., 12:30 p.m., 3:00 p.m. Hora del Este |
-
Gracias a Tracy Timmeman |
|
|
Contenido |
|