Table des matières – Août 2004

Boîte de vitesses Allison LCT 1000  Malibu – Bouchon du réservoir de carburant Equinox – Brancard de pavillon et traverse Boulon de mise à la masse sur un moteur diesel
Symbole de programmation d’entretien Procédures de remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile – voitures Ensemble d’instruments en couleurs Bruit sourd dans la direction Numérotation de l’information préliminaire
Programmation des heures de main-d’œuvre Rendezvous AWD – Dépose des boîtes de vitesses et de transfert  Bruit de vent à la porte arrière droite Volume de la radio Problèmes ‘automobile - Les réparer convenablement dès la première fois
Malibu – Affichage de la température extérieure Modification du Guide des heures de main-d’œuvre   Fonction d’auto-verrouillage Joint d’injecteur sur un moteur diesel Problèmes de camions – Les réparer convenablement dès la première fois
Corvette – Télécommande d’allumage Essence détergente Top Tier Fusibles retirés pour l’expédition Verrouillage du levier des vitesses Émissions savoir-faire en septembre
Nota : si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une version plus grande des images en question

Boîte de vitesses Allison LCT 1000

La boîte de vitesses automatique Allison LCT 1000 équipe les camions Silverado et Sierra de ¾ et 1 tonne munis d’un moteur à essence de 8,1 L ou diesel Duramax 6.6 (fig. 1). Cette robuste boîte offre cinq vitesses avant et une marche arrière. Les rapports de démultiplication des marches avant et arrière se font au moyen de cinq embrayages.

CONSEIL : La boîte Allison est unique en son genre, ne comportant ni rubans, ni haricots ni embrayages à rouleaux.

Le rendement de la boîte est suivi par six solénoïdes commandés par le module de commande de la transmission, lui-même relié par une ligne de données de classe 2 au module de commande du groupe motopropulseur.

Caractéristiques de fonctionnement
Comme cette construction particulière le suggère, cette boîte possède certaines caractéristiques de fonctionnement spéciales. Un conducteur habitué à une transmission moins robuste peut interpréter son fonctionnement tout à fait normal comme étant inquiétant.

On peut éviter des essais de diagnostic inutiles en comprenant les raisons qui sous-tendent ces caractéristiques. En voici quelques points saillants.

Freinage en pente – Le but principal de cette caractéristique est d’utiliser le moteur pour ralentir un véhicule lourd sur une forte pente, afin de réduire l’usure du système de freinage normal. La méthode utilisée consiste à ralentir en passant outre la position engagée et en présélectionnant automatiquement le rapport inférieur suivant.

CONSEIL : Le moteur est conçu de manière à fonctionner dans la zone rouge pointillée (fig. 2) du tachymètre mais pas dans sa zone rouge continue. Dans sa zone pointillée, le moteur peut fonctionner, mais sans produire de puissance. Ne pas faire fonctionner le moteur dans cette zone rouge continue.

En descendant une pente raide, lourdement chargé, la force d’inertie du véhicule peut suffire pour en augmenter la vitesse et, par conséquent, aussi le régime du moteur, sans agir sur le papillon. Pour renforcer le freinage en pente et ajouter du freinage au moteur, le moteur a été conçu de manière à pouvoir fonctionner dans cette zone rouge pointillée, ce qui est normal et n’endommagera pas le moteur.

Se reporter au bulletin technique 02-07-30-004B.

Remorquage/transport de charge et surmultiplication neutralisés – Si le véhicule possède ces deux fonctions (standard sur les 2003-4), taper un coup sur le bouton pour mettre le remorquage / transport en/hors fonction, et tenir le bouton enfoncé pour mettre en/hors fonction la surmultiplication.

CONSEIL :
On peut ajouter ce dispositif aux modèles 2001-02 en posant un commutateur et le câblage, et en reprogrammant le module de commande de la transmission.

Se reporter au bulletin technique 02-07-30-051A.

Mode remorquage/transport (T/H)—On peut l’utiliser en tout temps, même si on ne remorque rien. Certains conducteurs peuvent ne pas aimer les caractéristiques de ce mode lorsqu’ils ne sont pas lourdement chargés et optent pour le mode normal.

Mais d’autres préfèrent passer du mode normal au mode T/H en rétrogradant avec le papillon fermé, pour réduire la vitesse en sortant d’une autoroute, puis passent en mode normal une fois arrêtés.

En n’utilisant pas le mode T/H avec une remorque ou une lourde charge, le conducteur doit s’attendre à des températures plus élevées au fond du carter, à plus d’usure des freins et à de plus fréquents changements de vitesse.

Le mode T/H change considérablement le schéma des changements de vitesse afin d’en réduire la fréquence et d’améliorer le rendement, la maîtrise et le refroidissement en remorquage/transport de lourdes charges.

Par exemple :
- les points de passage des vitesses sont relevés à la position du papillon peu ou moyennement ouvert, pour mieux utiliser la puissance du moteur à l’accélération et le freinage au moteur à la décélération.

- Pendant la décélération, l’embrayage du convertisseur de couple reste embrayé alors que le papillon est fermé, à des vitesses beaucoup plus basses du véhicule, afin de renforcer l’effet du freinage au moteur.

- Pendant l’accélération, le c. c. s’embraye en deuxième et le reste en 3e, 4e et 5e, ce qui améliore l’efficacité de la transmission et abaisse considérablement la température du carter de la boîte pendant le remorquage de lourdes charges. Cette combinaison de l’embrayage du c. c. en 2e, de l’élévation des points de passage des vitesses et de la fermeture du papillon en décélération se traduit par une bien meilleure sensation des changements de vitesse. C’est vrai surtout quand on est peu chargé. En mode normal, le c. c. n’est embrayé qu’à des vitesses plus élevées et dépend de la position du papillon.

Se reporter au Document SI 1480544.

Neutralisation de la surmultiplication – Son bouton se trouve à l’extrémité du levier des vitesses. Cette fonction est mise en / hors fonction en tenant ce bouton enfoncé jusqu’à ce que son témoin s’allume au tableau de bord. Cette fonction empêche la boîte de vitesses de passer en 5e. On peut s’en servir aussi bien en mode normal qu’en mode remorquage/transport de charge.

CONSEIL :
Il faut faire attention à ne pas utiliser cette fonction lorsqu’on ne veut utiliser que le mode T/H. Le conducteur qui le fait sentira que le freinage en descente ne fonctionne pas; dans ce mode, cette fonction ne commande pas la rétrogradation en dessous de la 4e vitesse.

Cliquet de stationnement – La boîte de vitesses Allison est munie d’un cliquet de stationnement qui peut retenir un PNBC de 26 000 lb. Cette boîte contient des pièces beaucoup plus grandes que les autres boîtes automatiques, et l’effort demandé pour sortir le levier de la position de stationnement est plus grand que sur un camion léger. On peut aussi entendre un bruit sourd en passant en P, à partir de la marche avant ou arrière; c’est normal et il n’y a aucun dommage.

Fonctionnement de l’embrayage – Dans cette boîte, la transmission se fait d’embrayage à embrayage. Au moment d’un changement de vitesse, la boîte lâche un embrayage et en amène un autre pour terminer la transition. Afin de le réaliser en douceur, le transfert entre l’embrayage sortant et l’ embrayage entrant doit être synchronisé avec précision.

Si l’embrayage entrant a prise avant que l’embrayage sortant ne soit libéré, on a l’impression que l’embrayage est immobilisé. Dans ce cas, trois embrayages sont momentanément en prise en même temps; le conducteur peut alors avoir l’impression que le véhicule ralentit. Dès que la boîte de vitesses détecte une telle situation, elle libère immédiatement l’embrayage sortant pour atténuer la sensation d’embrayage.

Si l’embrayage sortant est libéré avant que l’embrayage entrant ne soit en prise, le changement de vitesse hésite. Dans ce cas, un seul embrayage est momentanément en prise, ce qui fait que la transmission est en roue libre. Résultat : le régime du moteur augmente et le changement de vitesse produit une secousse causée par la perte d’accélération. Dès que la boîte détecte cette situation, elle utilise le couple moteur pour en gérer le régime jusqu’à ce que l’embrayage entrant soit en prise.

CONSEIL : On peut rencontrer des situations d’embrayage immobilisé ou relâché pendant le processus adaptif (voir plus loin Commandes d’embrayage adaptif). Ceci est normal pendant que les commandes de transmission étudient les situations dans lesquelles les changements de vitesse ont lieu; elles s’amélioreront avec le nombre de différents changements effectués.

Fonctionnement à froid – Quand la boîte de vitesse est froide, le liquide de transmission est plus visqueux et s’écoule plus lentement. Ce changement de viscosité entraîne le ralentissement du transfert des embrayages entrant et sortant. En raison des différents cheminements du liquide dans la boîte, le ralentissement n’est pas le même pour ces deux embrayages. Pour compenser cette différence, des commandes électroniques modifient les délais de prise et de relâchement des embrayages entrant et sortant à mesure que la température du liquide change, par un procédé que l’on appelle caractérisation.

La caractérisation se sert des paramètres individuels de changement de vitesse adaptif et ajoute un facteur différentiel quand le liquide de transmission est froid. En plus, le processus adaptif est mis hors fonction pendant le fonctionnement à froid afin que la qualité des changements de vitesse soit optimisée pendant le réchauffement, où passe la plus grande partie du temps d’entraînement.

Quand la température est très basse, la boîte interdit certains changements de vitesse. On indique dans le tableau ci-dessous les rapports permis selon la température dans le carter de la boîte de vitesses.

Température dans le carter Vitesse(s) permise(s)
Au-dessus de -15° C (5° F) Tous les rapports
-25 à -15° C (-13° à 5° F) de 1e à 4e seulement
-35 à -25° C (-31° à -13° F) 2e et 3e seulement
-35° C (-31° F) et moins 2e vitesse seulement

L’embrayage du convertisseur de couple ne fonctionne pas quand la température dans le carter de la boîte est inférieure à un certain degré. Pour les camions alimentés à l’essence, c’est en dessous de 20 °C (68 °F), et pour les camions fonctionnant au diesel, l’embrayage du convertisseur de couple ne fonctionne plus quand cette température est en dessous de 30 °C (86 °F)

On risque de ressentir davantage un changement de vitesse quand la boîte est froide; cette différence de qualité est normale.

Mode de fonctionnement en réchauffage – Les camions alimentés au diesel sont munis d’une fonction qui écourte le temps de réchauffage du moteur/cabine en relevant le point de passage ascendant (2-3, 3-4, 4-5) avec le papillon partiellement ouvert, pour monter le régime moteur par temps froid; il est alors normal que le passage du rapport semble suspendu ou retardé.

Commandes d’embrayage adaptif – La boîte de vitesses Allison est équipée de commandes qui comparent continuellement les paramètres clés des changements de vitesse à ceux préprogrammés en condition idéale. Elle procède aux réglages nécessaires pour s’approcher de cet idéal selon la vitesse et la charge du véhicule, et selon des conditions routières, ce qui peut rendre certains passages de rapport différents car ce sont les passages optimaux déterminés par la boîte de vitesses.

Stabilisation du changement de vitesse
– Cette fonction réduit au minimum leur fréquence, ou la recherche des rapports. La boîte de vitesses est conçue de manière à pouvoir déterminer, avant un changement ascendant, si le moteur pourra maintenir la vitesse du véhicule à ce rapport; si elle sent qu’il ne le pourra pas, elle empêche ce changement de vitesse.

Fonctionnement à 4 roues motrices – Dans ce cas, il y a une réduction radicale du ratio du rapport, ce qui fait que le changement de vitesse est trop fortement ressenti; on peut même parfois entendre un grincement en passant de la marche 4LO à la position P. En raison de cette réduction du ratio de démultiplication, les pièces internes continuent à tourner quelque temps après l’arrêt du véhicule. Il est alors sage d’attendre 1 à 2 secondes avant de passer le levier en stationnement.

- Merci à John Janssen


fig 1

 

 

 


fig 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Table des matières


Symbole de programmation d’entretien

On utilise désormais un nouveau symbole de programmation d’entretien (fig. 3). Il sert à indiquer les composants qui peuvent être programmés ou qui nécessitent une configuration d’entretien.

Dans le système SI, ce symbole est placé dans le coin supérieur droit de la page du schéma qui comprend le composant. En cliquant sur ce symbole, on fait afficher le tableau de référence du module de commande (se reporter au TechLink de mai 2004 pour l’utilisation de ce tableau). Ce tableau indique la procédure à suivre.
Le symbole de programmation d’entretien peut également figurer sur certains composants, soit sur l’étiquette de la pièce, soit gravé sur la pièce même.

- Merci à Devin Koski


fig 3


Programmation des heures de main-d’œuvre

Lorsqu’on établit les heures de main-d’œuvre nécessaires à la dépose ou au remplacement d’un composant, on y inclut le temps pris à sa programmation ou à sa configuration, le cas échéant. Il ne faut donc pas ajouter d’autres heures ou d’autres travaux, tout est inclus dans le temps de R&R indiqué.

- Merci à Devin Koski

 


 Table des matières

Malibu – Affichage de la température extérieure

Sur la Malibu 2004, la température de l’extérieur s’affiche à l’écran de l’autoradio. Pendant que la voiture roule, cette température s’affiche selon celle qui est déterminée par la sonde de température extérieure.

Immédiatement après le démarrage, cet affichage dépend de plusieurs facteurs, la durée de l’arrêt du véhicule, sa vitesse et la valeur relevée par la sonde de température extérieure.

Démarrage à la clé après un stationnement de 3 heures
Le module confort/commodité initialise l’affichage de la température de l’air extérieur selon cette température réelle.

Démarrage à la clé après moins de 3 heures de stationnement ou démarrage par émetteur de déverrouillage

Le module confort/commodité initialise l’affichage de la température de l’air extérieur selon celle qui est en mémoire depuis le dernier arrêt du moteur. Si la température est supérieure à celle qui est en mémoire, elle ne sera pas mise à jour tant que la vitesse du véhicule est inférieure à 16 km/h. Quand la vitesse se situe entre 16 et 53 km/h, l’affichage est mis à jour après environ 5 minutes. Une fois que la vitesse dépasse 53 km/h, la mise à jour se fait dans environ 3 minutes.

Si la température extérieure est inférieure à celle qui est en mémoire, elle est immédiatement affichée.

Si la sonde de température extérieure fonctionne selon ces paramètres, tout va bien, ne rien remplacer et ne rien réparer.

- Merci à Devin Koski

 

 Table des matières 

Corvette – Télécommande d’allumage

Le système de télédéverrouillage de la Corvette 2005 se sert d’un émetteur codé (fig. 4). Lorsque l’émetteur est à l’intérieur de l’habitacle, en appuyant sur le bouton de démarrage (START) (fig. 5) du tableau de bord, on fait démarrer le moteur. On arrête le moteur en appuyant brièvement sur le bouton OFF/ACC (fig. 5).

CONSEIL :
Pour la plupart des aspects, ce système est identique à celui de la Cadillac XLR, qui a fait l’objet du TechLink de février 2004. Il existe cependant certaines différences lorsque la Corvette est équipée d’une boîte de vitesses manuelle.

Ce système n’arrêtera pas l’allumage d’un moteur à boîte de vitesses manuelle, à moins que le sélecteur ne soit en marche arrière. Ce qui signifie que la situation de l’allumage sera : contact mis, moteur arrêté, si la boîte n’est pas en marche arrière quand on appuie sur le bouton OFF/ACC.

Cette situation peut altérer certaines procédures d’entretien du fait que le module de commande du moteur demeure sous tension quand le contact est mis, moteur arrêté.

CONSEIL :
En effectuant une procédure d’entretien exigeant que l’allumage soit arrêté, en présence d’une boîte manuelle, il faut être certain d’en avoir mis le levier en marche arrière avant d’appuyer sur le bouton OFF/ACC.

Après une reprogrammation ou après une procédure d’apprentissage des variations de la position du vilebrequin, il faut arrêter l’allumage pendant un certain temps pour permettre aux données de s’inscrire à long terme dans la mémoire. Si la boîte n’est pas en marche arrière, rien ne s’inscrira dans la mémoire car le module attend que l’allumage soit arrêté.

Si on fait démarrer le moteur ou si le contacteur d’allumage est tourné à la position de marche (RUN) en supposant que l’allumage a été éteint après la procédure, l’enregistrement est annulé et l’information apprise, perdue.

Dans le cas d’une reprogrammation ou du remplacement du module de commande du moteur, il semblerait que le module ne s’est pas programmé convenablement. Avec l’apprentissage des variations de la position du vilebrequin, les données ne sont pas enregistrées par le module et un code d’anomalie pourrait s’établir.

CONSEIL :
Si la tension de la batterie descend sous 9 V, les modules de commande électronique s’arrêtent.

- Merci à Morgan Chemello et Bob Vandenbush

Situation
Bouton enfoncé
Ce qui se passe
Moteur arrêté, allumage arrêté
Appuyer sur START
Allumage allumé, le moteur démarre
Boîte automatique en position de stationnement, moteur en marche
Appuyer sur OFF/ACC
Moteur arrêté, allumage arrêté, Prolongation d’alimentation fonctionne pendant 20 minutes
Boîte automatique en position de stationnement, moteur arrêté, allumage arrêté
Appuyer sur OFF/ACC
Les accessoires fonctionnent
Boîte manuelle en marche arrière, moteur en marche
Appuyer sur OFF/ACC
Moteur arrêté, allumage arrêté, Prolongation d’alimentation fonctionne pendant 20 minutes
Boîte manuelle non en marche arrière, moteur en marche
Appuyer sur OFF/ACC
Contact mis, moteur arrêté
L’une ou l’autre boîte, moteur arrêté, allumage arrêté
Appuyer sur OFF/ACC
Les accessoires fonctionnent
L’une ou l’autre boîte, moteur arrêté, allumage arrêté
Appuyer sur OFF/ACC pendant 5 secondes
Contact mis, moteur arrêté
N.B. : Dans toutes les situations, on suppose que l’émetteur approprié est dans l’habitacle.

fig 4

fig 5
 
 
 
 
 Table des matières

Malibu – Bouchon du réservoir de carburant

Le bouchon du réservoir de carburant des Malibu 2004 et Malibu Maxx n’est pas interchangeable avec le bouchon du modèle Malibu précédent (Classic).

- Merci à David McGillis

Bouchon du réservoir de carburant des Malibu 2004 et Maxx Bouchon du réservoir de carburant de la précédente Malibu (Classic)
22729974 ou 10331673 10326370 ou 10372245

 

 Table des matières

Procédures de remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile - voitures

De nombreux camions et voitures GM sont dotés d’un système d’indication d’usure de l’huile qui détermine le moment où il faut faire sa vidange. Une fois la vidange faite, il faut remettre ce système à zéro.

Nous publions ici les procédures de remise à zéro pour les voitures de tourisme de 2001 à 2005; celles qui s’appliquent aux camions ont été publiées le mois dernier.

Les renseignements donnés ici sont les mêmes que dans les manuels respectifs d’entretien et du propriétaire.

Pour trouver ces données dans les manuels d’entretien SI électroniques de 2001-04 :
- Sélectionner le véhicule,
- Sélectionner la catégorie des données générales,
- Sélectionner la catégorie d’entretien et lubrification/graissage,
- Sélectionner la catégorie Entretien, puis la remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile GM.

À partir de 2005, ces renseignements ne se trouveront plus que dans les manuels du propriétaire. Pour trouver ces données dans les manuels de propriétaire du SI électronique :
- Sélectionner le véhicule,
- Sélectionner le manuel du propriétaire,
- Sélectionner Soins d’aspect et d’entretien,
- Sélectionner Vérification sous le capot,
- Sélectionner Description et fonctionnement,
- Sélectionner l’indicateur d’usure d’huile moteur.

CONSEIL :
On peut aussi utiliser la fonction de recherche au moyen des mots clés Indicateur d’usure d’huile – Remise à zéro.

CONSEIL :
On peut aussi trouver les tableaux des modèles plus anciens dans les TechLink sur Internet à http://service.gm.com, aux éditions de février et mars 2000, et mai et juin 2003.

2001 - 04 Seville
2001 - 05 DeVille

1. Mettre le contact, sans faire démarrer le moteur.
2. Faire afficher le message relatif à l’usure de l’huile en appuyant sur le bouton d’info.
3. Tenir enfoncé le bouton de remise à zéro jusqu’à ce que le message indique 100 %; ce qui remet à zéro l’indice d’usure d’huile.

2001 - 02 Eldorado

1. Tourner la clé de contact sur RUN, sans faire démarrer le moteur.
2. Faire afficher le message VIE UTILE DE L’HUILE en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton SKIP INFO.
3. Appuyer sur le bouton NO INFO RESET jusqu’à ce que le message indique 100 %; ce qui remet à zéro l’indice d’usure d’huile.

2003 - 05 CTS

Système audio standard
1. Appuyer sur l’une des flèches du bouton INFO placé à la droite de l’écran du centralisateur informatique de bord afin d’accéder à son menu.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu, tenir enfoncé le bouton d’effacement (CLR).
3. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé.
4. Reprendre ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à 100.

Système à navigation
1. Mettre en marche le système en appuyant une fois sur le bouton PWR/VOL, placé dans la partie inférieure gauche de l’écran du centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur le bouton INFO placé à la gauche de l’écran pour accéder au menu d’information du véhicule.
3. Tourner le bouton TUNE/SEL, placé en bas à droite de l’écran, jusqu’à ce que Vie utile de l’huile soit en surbrillance, appuyer une fois dessus pour le sélectionner.
4. Une fois que s’affiche VIE UTILE DE L’HUILE XXX %, appuyer sur le bouton multi-fonction placé près de l’invite Reset, dans le coin supérieur droit de l’écran.
5. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé.
6. Reprendre ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à 100.

2004 - 05 SRX

Système audio standard
Appuyer sur le bouton CLR, placé à la droite de l’écran du centralisateur informatique de bord, pour effacer le message VIDANGE D’HUILE et pour réinitialiser en même temps le système. Pour en réinitialiser l’indicateur, suivre ces étapes.
1. Appuyer sur l’une des flèches du bouton INFO placé à la droite de l’écran du centralisateur informatique de bord afin d’accéder à son menu.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu, tenir enfoncé le bouton d’effacement (CLR). Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé.
3. Couper le contact.
Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand on met le moteur en marche, ou si le pourcentage ne revient pas à 100, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

Système à navigation
Appuyer sur le bouton d’affichage pour effacer le message VIDANGE D’HUILE et pour réinitialiser en même temps le système. Pour en réinitialiser l’indicateur, suivre ces étapes.
1. Mettre le contact et faire démarrer le moteur.
2. Mettre en marche le système en appuyant sur le bouton PWR/VOL, placé dans la partie inférieure gauche de l’écran du centralisateur informatique de bord.
3. Enfoncer et tenir pendant 3 secondes le bouton d’affichage de l’info du véhicule, placé dans la partie supérieure droite de l’écran pour accéder à son menu.
4. À l’aide des touches de défilement vers le haut et vers le bas, sélectionner la Vie utile de l’huile.
5. Enfoncer et tenir le bouton (RESET) de réinitialisation, à l’écran. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé. Reprendre ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à 100.
6. Appuyer sur le bouton (RETURN) de retour à l’écran pour revenir à la page principale.
7. Couper le contact.
Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand on met le moteur en marche, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2004 - 05 XLR
2005 - STS

1. Appuyer sur l’une des flèches du centralisateur informatique de bord pour faire défiler les données jusqu’à VIE UTILE DE L’HUILE.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu, tenir enfoncé le bouton RESET de réinitialisation jusqu’à ce que le pourcentage retourne à 100, sinon, reprendre ces étapes jusqu’à ce qu’il le fasse.
3. Couper le contact.
Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand on met le moteur en marche, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2001 - 05 Impala
2002 - 05 Monte Carlo

À l’autoradio
1. Tourner la clé de contact sur ACC ou ON (marche), avec la radio éteinte.
2. À l’autoradio, enfoncer et tenir le bouton TUNE DISP pendant au moins 5 secondes, jusqu’à ce que SETTINGS s’affiche.
3. Appuyer sur l’une des flèches de SEEK PTYPE pour faire défiler le menu principal.
4. Faire défiler jusqu’à ce que VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton 1 PREV ou 2 NEXT pour accéder au menu secondaire. RESET (réinitialiser) doit alors s’afficher.
6. Appuyer sur le bouton TUNE DISP pour réinitialiser. Un carillon se fait alors entendre pour confirmer le nouveau réglage et le mot DONE (fait) s’affiche pendant 1 seconde.
7. Une fois le message changé, faire défiler le menu jusqu’à ce que EXIT (quitter) s’affiche.
8. Appuyer sur le bouton TUNE DISP pour quitter la programmation. Un carillon se fait entendre pour confirmer la sortie.

En utilisant la pédale d’accélérateur
1. Mettre le contact, sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le système est réinitialisé; s’il reste allumé, c’est que la réinitialisation ne s’est pas faite. Il faut recommencer la procédure.

2001 - 02 Intrigue
2001 - 03 Grand Prix, sans totalisateur partiel électronique
2001 - 04 Century et Regal, sans centralisateur informatique de bord
2005 Century
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le système se réinitialise.
4. Couper le contact quand le message a fini de clignoter, puis faire démarrer le moteur.
5. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2001 - 04 Regal avec centralisateur informatique de bord
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le système se réinitialise.
4. Couper le contact quand le message a fini de clignoter, puis faire démarrer le moteur.
5. Pour réinitialiser le centralisateur informatique de bord, y faire afficher le message de vie utile de l’huile.
6. Appuyer sur son bouton RESET pendant 5 secondes.
7. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2001 - 03 Grand Prix, avec totalisateur partiel électronique
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce qu’un témoin s’allume près de VIE UTILE DE L’HUILE.
2. Enfoncer et tenir pendant 3 secondes le bouton RESET (réinitialiser). Le pourcentage de vie utile de l’huile devrait passer à 100.

2004 – 05 Grand Prix
1. Appuyer sur le bouton des options du centralisateur informatique de bord jusqu’à ce que ENGINE OIL MONITOR s’affiche à l’écran.
2. Appuyer le bouton set/reset pour réinitialiser le système.
Le prochain affichage indique que le système de surveillance de l’huile est réinitialisé.
Si le véhicule a un centralisateur muni d’un totalisateur partiel électronique, lorsqu’on appuie sur le bouton de la jauge et que le mode de VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche, il devrait afficher un pourcentage de 100 %.
3. Couper le contact.
Si le message VIDANGER L’HUILE revient quand on met le moteur en marche, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2004 – 05 GTO
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK.
4. Mettre le moteur en marche.
5. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2005 Allure et LaCrosse
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Tourner la clé de contact sur OFF, puis faire démarrer le moteur.
4. Si le témoin ou le message revient, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2001 - 03 Aurora
1. Avec l’allumage allumé, appuyer sur la flèche de droite du bouton SELECT relatif à l’huile, au centralisateur informatique de bord, pour faire afficher le pourcentage de vie utile de l’huile.
2. Appuyer sur RESET et le tenir pendant 5 secondes, le pourcentage s’affiche et, quand on lâche ce bouton, le pourcentage affiché indique 100 %.

2001 - 05 Bonneville
1. Faire afficher VIE UTILE DE L’HUILE au centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur RESET et le tenir pendant plus de 5 secondes, le pourcentage affiché passe à 100 %.

2001 - 05 LeSabre
2001 - 05 Park Avenue

1. Faire afficher INDICE DE VIE UTILE DE L’HUILE au centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur RESET et le tenir pendant plus de 5 secondes, le pourcentage affiché passe à 100 %.

2001 – 05 Corvette
1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton TRIP afin de faire afficher le pourcentage de vie utile de l’huile.
3. Appuyer sur RESET et le tenir pendant 2 secondes, le pourcentage de vie utile de l’huile affiché est 100 %.

2001 - 02 Camaro
2001 - 02 Firebird

1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer pendant 12 secondes sur le bouton Trip/Oil Reset situé sur le tableau de bord. Le témoin VIDANGE D’HUILE se met à clignoter pour confirmer que le système se réinitialise; ce qui est terminé quand le témoin s’éteint.

2001 - 03 Grand Am
2001 - 03 Alero

1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur le bouton RESET placé dans le bloc-fusibles du tableau de bord, côté conducteur. Le message VIDANGE D’HUILE se met à clignoter.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton RESET. La réinitialisation est terminée quand un carillon se fait entendre et que le message s’éteint.

2004 - 05 Grand Am
2004 Alero
2005 Cobalt
2005 Pursuit

1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. La réinitialisation est terminée quand un carillon se fait entendre et que le message s’éteint. Dans le cas contraire, reprendre la procédure.
4. Couper le contact.
5. Faire démarrer le moteur. Si le message VIDANGE D’HUILE s’allume encore, le système n’est pas réinitialisé; reprendre la procédure.

2005 G6
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Lorsque la réinitialisation est terminée, on peut effacer le message de vidange d’huile. Enfoncer et tenir le bouton Entrée pendant au moins 1 seconde. Un message de confirmation s’affiche pendant 3 secondes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur un autre bouton.
4. Couper le contact.
5. Faire démarrer le moteur. Si le message VIDANGE D’HUILE s’allume encore, le système n’est pas réinitialisé; reprendre la procédure.

2004 - 05 Malibu
1. Faire afficher OIL LIFE RESET sur le centralisateur informatique de bord.
2. Enfoncer et tenir le bouton Entrée pendant au moins 1 seconde. Un message de confirmation (ACKNOWLEDGED) s’affiche pendant 3 secondes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur un autre bouton. C’est que le système est réinitialisé.
3. Couper le contact.
Si le message VIDANGE D’HUILE revient quand on fait démarrer le moteur, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

2002 - 05 Saturn L
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGE D’HUILE clignote, c’est que le système est réinitialisé. Il peut clignoter jusqu’à 30 secondes ou jusqu’à ce qu’on coupe le contact.
4. Si le message revient et demeure pendant 30 secondes au prochain cycle d’allumage, le système n’est pas réinitialisé; recommencer la procédure.

2003 - 05 Saturn Ion
1. Enfoncer puis relâcher le bouton trip/reset jusqu’à ce que le message VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche.
2. Enfoncer et tenir le bouton trip/reset jusqu’à ce qu’un carillon se fasse entendre à 5 reprises et que RESET s’affiche au centre des messages. Quand le système est réinitialisé, le compteur kilométrique s’affiche de nouveau à cet écran.
3. Couper le contact.
Si le message VIDANGE D’HUILE revient quand on fait démarrer le moteur, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.

- Merci à Jerry Garfield

  

 

 Table des matières

Rendezvous AWD – Dépose des boîtes de vitesses et de transfert

Sur un modèle Rendezvous AWD (traction intégrale) avec moteur LY7 (3,6L), le groupe motopropulseur au complet (moteur, boîtes de vitesses et de transfert et leur châssis) doit être déposé comme un seul organe, pour pouvoir réparer l’une de ces boîtes hors du véhicule.

Ne pas tenter de déposer la boîte de vitesses ou de transfert en laissant le moteur dans le véhicule. On risque d’endommager ces composants et de grandement retarder la réparation en ne suivant pas la procédure établie.

IMPORTANT :
Cela s’applique uniquement à la combinaison Rendezvous LY7 AWD. Pour tous les autres modèles Rendezvous (LY7 FWD, LA1 FWD et AWD) le moteur reste dans le véhicule pendant les réparation/entretien de la boîte de vitesses ou de transfert. On explique dans SI ces procédures et leurs différences.

- Merci à Russ Gilbert et Kevin Willcock

 
 Table des matières  

 

Modification du Guide des heures de main-d’œuvre

Pour tous les détails, se reporter à la lettre relative à la garantie 04-03-08-010. En voici quelques points saillants.

La modification apportée à partir du 1er avril 2004 élimine les frais de main-d’œuvre pour le remplacement de certains jeux de composantes :
- jambes de force
- supports de jambe de force
- roulements de roue
- bras de suspension

Il est très peu probable que les deux composantes d’un jeu lâchent en même temps. Le libellé d’un bon de réparation, le diagnostic et la procédure d’entretien convenablement exécutés permettent au technicien de déterminer quel élément est la principale cause du problème du client.

Des diagnostics se fondant sur une stratégie établie, essai sur route compris, pour reproduire le problème du client, l’utilisation d’outils spéciaux et autres aides permettent au technicien de déterminer l’endroit précis du véhicule concerné. On évite ainsi de remplacer deux composants, alors qu’un seul est fautif.

CONSEIL :
Le composant défectueux causant le problème au client doit être la seule pièce remplacée.

CONSEIL :
Utiliser les deux interventions, remplacement de celui de droite et de gauche, seulement si les deux composants sont défectueux et doivent être remplacés.

IMPORTANT :
Il se peut alors qu’on demande de renvoyer ces pièces au Centre de garantie des pièces pour leur analyse.

- Merci à Steve Oakley

Table des matières

Essence détergente Top Tier

Cette information s’applique à tous les véhicules de tourisme et camions GM 2005 et antérieurs (É.-U. et Canada seulement).

L’essence détergente Top Tier, une nouvelle catégorie d’essence à détergence améliorée, apparaîtra aux stations-service de certains distributeurs de carburants. Cette essence se conforme aux nouvelles normes de réduction volontaire de calamine, élaborées par GM, BMW, Honda et Toyota.

L’EPA des É.-U. exige que toutes les essences vendues au É.-U. contiennent un additif anticalamine. Mais cette exigence est minimale et ne suffit pas à assurer la propreté des moteurs, il leur faudrait une dose de détergent beaucoup plus forte. Cette nouvelle essence détergente Top Tier dépasse les exigences de l’EPA en matière de détergence.

Les quatre sociétés en ont reconnu les bienfaits, à la fois pour le véhicule et pour le client. Aussi, en collaborant, elles ont souligné le fait que la faible détergence était un problème dont se soucient de nombreux constructeurs automobiles.

Tous les véhicules y gagneront, car en utilisant l’essence détergente Top Tier, leurs moteurs resteront plus propres qu’avec les essences à faible dose d’additif préconisées par l’EPA. Un moteur propre contribue à l’optimisation de l’économie de carburant et du rendement, tout en réduisant les émissions de gaz. Ce sont les véhicules qui ont des problèmes reliés à la calamine qui en bénéficieront le plus.

Le programme relatif à cette essence, qui a vu le jour le 3 mai 2004, est un programme volontaire mis sur pied par les quatre constructeurs automobiles. Certains distributeurs de carburant s’y sont joints, mais tous n’offriront pas cette essence détergente Top Tier. Lorsque ces distributeurs l’annonceront publiquement, nous donnerons la liste de tous ceux qui se conforment à cette norme. En attendant, il faudra rechercher l’annonce « Top Tier » aux stations-service.

- Merci à Andy Buczynsky, Jay Dankovich et Jerry Garfield

 
Table des matières

Equinox – Brancard de pavillon et traverse

Sur les Equinox 2005, on peut poser un diagnostic erroné au sujet du bruit et/ou de la fixation du porte-bagages, si la traverse n’est pas tout à fait enclenchée dans l’une des quatre positions (trous) de verrouillage. Si la traverse est hors de cette position (fig. 6), son levier de verrouillage ne s’engage pas complètement, ce qui peut engendrer un bruit de ferraille.

- Merci à Chuck Berecz


fig 6
      
Table des matières

Ensemble d’instruments en couleurs

Les ensembles d’instruments des Pontiac GTO 2004 peuvent être en couleurs (fig. 7 et 8); beaucoup d’entre eux sont assortis à la couleur extérieure de la voiture. En voici les numéros de pièces.

Couleur de l’ensemble d’instruments
Numéro de pièce
Couleur extérieure
Cosmos Purple
92174644
Cosmos Purple
Bleu Barbados
92174645
Bleu Barbados
Yellow Jacket
92174646
Yellow Jacket
Rouge Torrid
92174647
Rouge Torrid
Noir Phantom
Quicksilver
Bleu Impulse
92174648
Bleu Impulse

- Merci à Art Spong


fig 7

fig 8
       
Table des matières

Bruit de vent à la porte arrière droite

Les propriétaires de certaines DeVille 2003-04 peuvent se plaindre d’un bruit de vent à la porte arrière droite pendant que la voiture roule. Il peut y avoir un petit espace entre la glace et le bord incliné vers l’avant de la partie supérieure du montant (fig. 9) (A sur l’illustration).
Pour le corriger, tourner très légèrement d’environ 1-3 mm (3/32 po) la partie supérieure du bord intérieur de la moulure (B sur l’illustration) pour éliminer l’espace. Se reporter au Bulletin technique 04-08-58-003 pour plus de détails.


- Merci à Bill Denton


fig 9

Table des matières

Fonction d’auto-verrouillage

Certains propriétaires de Bonneville GXP 2004 peuvent se plaindre du fait que la fonction personnalisée verrouille toujours toutes les portes quand on sort le levier de la position P et les déverrouille toujours quand on ramène le levier sur P, et ce quel que soit le réglage personnalisé de la fonction d’auto-verrouillage/déverrouillage.

CONSEIL :
On peut corriger la situation avec Tech 2. Identifier le véhicule ainsi :
- Pontiac Bonneville GXP 2004
- Carrosserie
- Module DIM
- Fonctions spéciales
- Options établies
- Option -Centralisateur info de bord

Puis mettre en fonction l’élément binaire présent du centralisateur.

Les véhicules construits après 4-08-04 et NIV 1G2HZ54Y44U244632 ne sont pas concernés.


- Merci à Kobie Glenn

 
Table des matières

Fusibles retirés pour l’expédition

Les fusibles de l’ensemble d’instruments et de l’autoradio des Pontiac GTO 2004 sont mis dans un sac en plastique, dans la boîte à gants, pour l’expédition. Il faut les remettre en place lors de l’inspection préalable à la livraison.

- Merci à Art Spong

Table des matières

Boulon de mise à la masse sur un moteur diesel Certains véhicules Chevrolet et GMC équipés d’un moteur diesel 6,6L (LB7 LLY) peuvent caler, avoir un ralenti irrégulier, des bruits et/ou des codes anomalie de P1223 à P1244; le degré d’équilibre de l’injection de carburant peut fluctuer pendant les ralentis irréguliers et la tension IGN 1 peut être de 12,9 V en tout temps, même en condition irrégulière de conduite.

Après avoir procédé aux essais de diagnostic préconisés, et si le problème persiste, vérifier si le boulon de mise à la masse, placé en bas à droite du bloc (G102 et/ou G106) n’est pas desserré. Se reporter à SI pour l’emplacement de ce boulon.


- Merci à Jack McVoy
 
  Table des matières

Bruit sourd dans la direction

Les propriétaires de Bonneville de Pontiac 2000-04 peuvent se plaindre d’un bruit sourd venant de l’avant du véhicule pendant une manœuvre de braquage. On peut aussi le sentir au volant quand le véhicule ne roule pas et qu’on tourne le volant d’une butée à l’autre. On entend ce bruit sourd en accélération ou décélération à petite vitesse, généralement en tournant légèrement le volant. On peut obtenir un nouvel arbre intermédiaire, n° 10367811 auprès du Service des pièces GM.

- Merci à Roger Jantz

Table des matières

Volume de la radio

Les propriétaires de certains gros camions Chevrolet et GMC et d’utilitaires 2003-04 peuvent se plaindre du fait que, lorsque l’autoradio a été reprogrammé ou remplacé, le volume n’est pas aussi puissant qu’auparavant, aux mêmes réglages.

CONSEIL :
Cela ne s’applique qu’aux modèles avec EFC UQ7, sans EFC Y91.

Une nouvelle pièce d’étalonnage audio n° 10364319 a été créée pour améliorer la résolution de la sortie à faible volume. Cet étalonnage ne modifie pas la sortie à volume fort, qui restera la même qu’auparavant. Mais la commande à faible volume a été changée de manière que chaque clic de la commande augmente le volume réel à un degré moindre que l’ancien étalonnage radio.

Ceci est normal et ne nécessite aucune réparation.

- Merci à Jim Will

Table des matières

Joint d’injecteur sur un moteur diesel

Sur un moteur diesel LLY de 6,6L 2004, si on constate un bruit de fuite de compression ou de la suie autour du corps d’un injecteur de carburant, il se peut que sa rondelle d’étanchéité en cuivre et le joint torique en caoutchouc soient endommagés ou manquants.

Si on a besoin d’une rondelle d’étanchéité en cuivre ou d’un joint torique en caoutchouc de rechange, on peut les obtenir auprès du Service des pièces GM, au moyen des numéros de pièces suivants.

Rondelle d’étanchéité d’injecteur, en cuivre
97327722
Joint torique d’injecteur, en caoutchouc
94013303

CONSEIL : Ces deux pièces peuvent être envoyées directement, dans un cas SPAC.

- Merci à Jack McVoy et Dave Cox

 
Table des matières

Verrouillage du levier des vitesses

Sur certains modèles Aztek de Pontiac 2003-04, le levier des vitesses demeure parfois bloqué et il faut refaire un cycle d’allumage avant de pouvoir le libérer. On a déterminé qu’une telle situation provenait d’un problème de communication des circuits traversant le module confort/commodité. Parfois, le signal n’est pas compris et le signal d’enclenchement solidaire n’est pas envoyé. Cela se reproduit rarement lors de plusieurs cycles et dépend du nombre de dispositifs tentant de communiquer en même temps.

Depuis le 15 mars 2004, on produit un nouveau module confort/commodité qui corrige ce problème. Le nouveau numéro de pièce est le 15143352, remplaçant le 10334030. Seul ce nouveau numéro de pièce doit être utilisé en présence d’une telle situation. Le stock des anciennes pièces de rechange est presque épuisé, et les modèles Aztek 2001-2004 doivent tous être réparés avec cette nouvelle pièce.

- Merci à Amy Sutherland

Table des matières

Code d’anomalie relatif aux ratés

Dans certains moteurs Northstar de 4,6L (LH2) 2004 à traction arrière, un code d’anomalie P0300 relatif aux ratés peut s’établir en charge extrêmement légère du moteur (ex. faible descente ou position de stationnement/point mort à 1000-1200 tr/mn). La situation touche tous les cylindres, comme le montre le diagramme de ratés affiché au Tech 2. Le raté débute dans un cylindre et s’étend à tous les 8. En général, on ne le sent pas dans le véhicule et aucun autre code d’anomalie n’est établi.

Voir si les tendeurs de la courroie d’entraînement ne cliquent, ne claquent ou ne sautent pas. Dans le cadre de l’essai de diagnostic, retirer les deux courroies et surveiller au Tech 2 les ratés du moteur. S’assurer avant de l’absence de bruit. Si le problème a disparu, remplacer les deux courroies. Il se peut qu’un léger changement de vitesse entre courroie-vilebrequin soit interprété comme un raté.

- Merci à Jack McVoy

Table des matières

Numérotation de l’information préliminaire

À la fin du mois de juin, nous avons apporté une modification au SI afin d’améliorer l’accès à l’information. Le SI est désormais mis à jour tous les jours, du lundi au vendredi, au lieu d’une fois par semaine. L’Information préliminaire (PI) est maintenant accessible sans avoir à indiquer un NIV, et sa numérotation a un peu changé.

PI00001 figurait précédemment dans SI.

AI00001 était une PI ne figurant pas dans SI; il faut appeler le CAP pour l’obtenir.

La nouvelle numérotation comprend un P (Powertrain) pour groupe motopropulseur, un T (Truck) pour camion ou un C (Car) pour voiture. Elle se présente ainsi :

Désignation PI
Pour :
PIP3001
Gr. motopropulseur, dans SI
PIT3001
Camions, dans SI
PIC3001
Voitures, dans SI
AIP3001
Gr. motopropulseur, pas dans SI
AIT3001
Camions, pas dans SI
AIC3001
Voitures, pas dans SI

RAPPEL : Certains communiqués s’appliquent à la fois aux voitures et aux camions, il pourra y avoir des chevauchements.

Bien que toutes les PI ne soient pas accessibles dans SI, plus de 80 % de toutes les PI écrites sont saisies dans SI tous les jours.

- Merci à Sean Garrison

Table des matières

Problèmes d’automobile — Les réparer convenablement dès la première fois
Année modèle
Lignes de véhicules / État
À faire
À ne pas faire
Renseignements / bulletins de références
2001-2004
Aztek, Rendezvous, Venture, Montana, Silhouette – pan et/ou bruit de ferraille dans le tuyau inférieur d’échappement.
Suivre la procédure du bulletin en posant la bride sur le tuyau inférieur d’échappement.
Ne pas remplacer l’ens. convertisseur en présence du bruit, sans avoir suivi les directives du bulletin.
03-06-05-003
2000-2004
Toutes les voitures avec 4T40/4T45E et 4T65E – phares allumés, divers codes de boîte de vitesse en mémoire.
Vérifier si le connecteur à 20 voies de la boîte de vitesses est solidement raccordé .
Ne pas remplacer la boîte de vitesse, le c.c. à modulation de durée d’impulsion, le capteur vitesse du véhicule, l’électrovanne de comm. pression ou le corps de soupape.
02-07-30-022B
1998-2004
Seville – Siège chauffant inopérant.
Ne remplacer que les éléments chauffants nécessaires
Ne pas remplacer la housse de siège au complet.
01-08-50-002C
2001-2004
Century/Regal –Témoins SES, ABS ou TCS intermittents. Pas de lancement, pas de démarrage du moteur; divers témoins du tableau de bord intermittents, codes d’anomalie U1000, B1422, B2957, B2958 établis; sélecteur bloqué en P (VLVD en panne).
Vérifier si les connecteurs de faisceau du centre életron. à bus sous le capot ne sont pas endommagés; remplacer les bornes endommagées.
Ne pas remplacer le centre élect. à bus sous le capot, le contacteur d’allumage, les modules diagnostic/ confort, l’ens. chang. de vitesse (Regal) ni les instruments intermittents.
03-08-45-004
2000-2004
Cavalier / Sunfire / Alero / Grand Am – module de toit ouvrant inopérant.
Régler la programmation du module ou ne remplacer que le moteur.
Ne pas remplacer l’ensemble complet du module de toit ouvrant.
03-08-67-009A
2003-2004
Cavalier/Sunfire – compresseur de climatiseur bruyant.
Inspecter les sorties de mise à la masse du compresseur qui peuvent causer ces bruits.
Ne pas remplacer le compresseur de climatiseur pour une plainte de bruit sans avoir vérifié les sorties de masse.
03-01-38-012
1999-2004
Toutes les voitures et tous les camions – garantie des freins, entretien et procédures.
1. Rectifier les disques de frein.2. En mesurer le voile latéral.
1. Ne pas remplacer les disques de frein.2. Ne pas en mesurer le voile latéral.
00-05-22-002D
2003-2004
CTS – Direction à effort variable,Message « Entretien de la direction sous peu ».Code d’anomalie C1241 ou C0450
Remplacer le solénoïde de la direction à effort variable seulement
Ne pas remplacer toute la boîte de direction.
03-02-36-001
2003
Toutes les voitures avec 4T40/45E, 4T65E et 4T80E – Code d’anomalie P0742.
Remplacer le solénoïde à modulation de durée d’impulsion de l’embrayage de c.c.
Ne pas remplacer la boîte de vitesse, le c.c. ou l’ens. du corps de soupapes.
02-07-30-039C
2000-2003
LeSabre, Park Avenue, Regal, Impala, Monte Carlo, Bonneville, Grand Prix avec moteur V6 3,8L (EFC L36) – perte de liquide de refroidis-sement, huile laiteuse.
Remplacer seulement le joint supérieur de la tubulure d’admission.
Ne pas remplacer l’ensemble de la tubulure d’admission supérieure pour une fuite de liquide de refroidissement.
03-06-01-016
Table des matières  

Problèmes de camions — Les réparer convenablement dès la première fois
(nouveaux cas en caractères gras)

Année modèle
Lignes de véhicules / état
À faire
À ne pas faire
Renseignements / bulletins de références
2002-2004
Camionnettes, grosses et moyennes et véhicules utilitaires – Attribution de code de main-d’œuvre pour Reprogrammation de module de commande.
Utiliser lle code de réparation approprié correspondant au module à reprogrammer.
Ne pas utiliser le n° de réparation K5364, qui est pour la reprogrammation du module de commande de la transmission, pas de celui du convertisseur de couple.
02-04-21-006D
2002-2004
Camionnettes, grosses et moyennes, et véh, utilitaires – nouveau module de comm. de boîte de transfert New Venture paresseux.
Vérifier d’abord si le module paresseux est la cause principale. Reprogrammer module comm. de c. de c. avec dernier logiciel du
03-11-04.
Ne pas remplacer le moteur encodeur ni la boîte de transfert. Remplacer le module seul si le code d’anomalie C0550 est courant ou historique.
02-04-21-006D
2004
Grosses camionnettes - Injecteurs de moteur diesel de 6,6 L LLY.
Injecteur de carburant 04 LLY Duramax est en restriction.
Ne pas remplacer un injecteur LLY Duramax avant de communiquer avec le CAT.
GM Messenger VSS20040067
2002-2003
Chevrolet Avalanche et Cadillac Escalade EXT – Couvre-espace utilitaire et capote déteints ou tachés.
Nettoyer à fond, sécher et traiter avec «Armor-dillo.» Appeler au 888.393.4722 ou en ligne à www.armor-dillo.net.
Ne pas remplacer le couvre-espace utilitaire pour ces défauts.
04-08-111-001
2002-2004
Camionnettes, grosses et moyennes, et véh, utilitaires – Code de main-d’œuvre pour boîte de transfert CNND.
Se servir du code de main-d’œuvre k9993 quand le problème de boîte de transfert sur un véhicule 4WD ou AWD ne peut être refait ou résolu après les efforts de diagnostic.
Ne pas utiliser le code de main-d’œuvre k9992, qui est pour les boîtes manuelles, ni le k9995, qui est pour les boîtes automatiques.
Entretien de VME
VSSM20030117
2002-2004
Grosses camionnettes – Bruit de claquement au ressort arrière.
Remplacer les coupelles et les rondelles en caoutchouc
Ne pas remplacer le ressort à lames.
03-03-09-002
2002-2004 Toutes les voitures et tous les camions – Diagnostic du compresseur de climatiseur. Se reporter aux données de diagnostic du SI et du bulletin approprié avant de remplacer le compresseur. Ne pas remplacer le compresseur de climatiseur. 01-01-38-013A
03-01-38-019
2002-2004 (Modèles av. relais domest.) Tous les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier avec transmetteur universel de relais domestique – Diagnostic de programmation. Utiliser l’analyseur intégré de relais domestique GM J 41540. Suivre les instructions SI et référer les clients au manuel du propriétaire. Ne pas remplacer l’émetteur-récepteur du relais domestique sans avoir confirmé une défectuosité intérieure au moyen du J 41540. 01-08-97-001B
2002-2004
Tous les TrailBlazer, Envoy, Envoy XL, Bravada – Bruit du genre grincement/ frottement dans la colonne de direction.
Graisser et enlever les matières étrangères, en suivant le bulletin.
Ne pas remplacer l’arbre intermédiaire supérieur ou inférieur.
02-02-35-006A
2001-2004
Grosses camionnettes et véhicules utilitaires – Entretien des rétroviseurs pour charges larges (EFC – DPF).
Remplacer les pièces individuellement, selon l es besoins.
Ne pas remplacer l’ensemble complet des rétroviseurs.
03-08-64-028
Table des matières  

Émissions de savoir-faire en septembre

 
Émissions de savoir-faire en septembre
9 septembre 2004
10280.09D Questions d’actualité- Pontiac, Buick, GMC
- Voitures et camions Chev
- Cadillac, Hummer

Toutes, heure de l’Est :12 h 30
13 h 00
13 h 30

23 septembre 2004
10280.21DFourgonnettes hybrides sport 2005 – Propriétés du nouveau modèle
9 h 00, 12 h 30, 15 h 00, heure de l’Est
- Merci à Tracy Timmerman
Table des matières