|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question
|
Boîte
de vitesses Allison LCT 1000 |
La boîte
de vitesses automatique Allison LCT 1000 équipe les camions Silverado
et Sierra de ¾ et 1 tonne munis d’un moteur à essence
de 8,1 L ou diesel Duramax 6.6 (fig. 1).
Cette robuste boîte offre cinq vitesses avant et une marche arrière.
Les rapports de démultiplication des marches avant et arrière
se font au moyen de cinq embrayages.
CONSEIL : La boîte
Allison est unique en son genre, ne comportant ni rubans, ni haricots
ni embrayages à rouleaux.
Le rendement de la boîte est suivi par six solénoïdes
commandés par le module de commande de la transmission, lui-même
relié par une ligne de données de classe 2 au module de
commande du groupe motopropulseur.
Caractéristiques de fonctionnement
Comme cette construction particulière le suggère, cette
boîte possède certaines caractéristiques de fonctionnement
spéciales. Un conducteur habitué à une transmission
moins robuste peut interpréter son fonctionnement tout à
fait normal comme étant inquiétant.
On peut éviter des essais de diagnostic inutiles en comprenant
les raisons qui sous-tendent ces caractéristiques. En voici quelques
points saillants.
Freinage en pente – Le but principal de cette
caractéristique est d’utiliser le moteur pour ralentir
un véhicule lourd sur une forte pente, afin de réduire
l’usure du système de freinage normal. La méthode
utilisée consiste à ralentir en passant outre la position
engagée et en présélectionnant automatiquement
le rapport inférieur suivant.
CONSEIL : Le moteur est
conçu de manière à fonctionner dans la zone rouge
pointillée (fig. 2) du tachymètre
mais pas dans sa zone rouge continue. Dans sa zone pointillée,
le moteur peut fonctionner, mais sans produire de puissance. Ne pas
faire fonctionner le moteur dans cette zone rouge continue.
En descendant une pente raide, lourdement chargé, la force d’inertie
du véhicule peut suffire pour en augmenter la vitesse et, par
conséquent, aussi le régime du moteur, sans agir sur le
papillon. Pour renforcer le freinage en pente et ajouter du freinage
au moteur, le moteur a été conçu de manière
à pouvoir fonctionner dans cette zone rouge pointillée,
ce qui est normal et n’endommagera pas le moteur.
Se reporter au bulletin technique 02-07-30-004B.
Remorquage/transport de charge et surmultiplication neutralisés
– Si le véhicule possède ces deux fonctions (standard
sur les 2003-4), taper un coup sur le bouton pour mettre le remorquage
/ transport en/hors fonction, et tenir le bouton enfoncé pour
mettre en/hors fonction la surmultiplication.
CONSEIL : On peut ajouter ce dispositif aux modèles
2001-02 en posant un commutateur et le câblage, et en reprogrammant
le module de commande de la transmission.
Se reporter au bulletin technique 02-07-30-051A.
Mode remorquage/transport (T/H)—On peut l’utiliser
en tout temps, même si on ne remorque rien. Certains conducteurs
peuvent ne pas aimer les caractéristiques de ce mode lorsqu’ils
ne sont pas lourdement chargés et optent pour le mode normal.
Mais d’autres préfèrent passer du mode normal au
mode T/H en rétrogradant avec le papillon fermé, pour
réduire la vitesse en sortant d’une autoroute, puis passent
en mode normal une fois arrêtés.
En n’utilisant pas le mode T/H avec une remorque ou une lourde
charge, le conducteur doit s’attendre à des températures
plus élevées au fond du carter, à plus d’usure
des freins et à de plus fréquents changements de vitesse.
Le mode T/H change considérablement le schéma des changements
de vitesse afin d’en réduire la fréquence et d’améliorer
le rendement, la maîtrise et le refroidissement en remorquage/transport
de lourdes charges.
Par exemple :
- les points de passage des vitesses sont relevés à la
position du papillon peu ou moyennement ouvert, pour mieux utiliser
la puissance du moteur à l’accélération et
le freinage au moteur à la décélération.
- Pendant la décélération, l’embrayage du
convertisseur de couple reste embrayé alors que le papillon est
fermé, à des vitesses beaucoup plus basses du véhicule,
afin de renforcer l’effet du freinage au moteur.
- Pendant l’accélération, le c. c. s’embraye
en deuxième et le reste en 3e, 4e et 5e, ce qui améliore
l’efficacité de la transmission et abaisse considérablement
la température du carter de la boîte pendant le remorquage
de lourdes charges. Cette combinaison de l’embrayage du c. c.
en 2e, de l’élévation des points de passage des
vitesses et de la fermeture du papillon en décélération
se traduit par une bien meilleure sensation des changements de vitesse.
C’est vrai surtout quand on est peu chargé. En mode normal,
le c. c. n’est embrayé qu’à des vitesses plus
élevées et dépend de la position du papillon.
Se reporter au Document SI 1480544.
Neutralisation de la surmultiplication – Son
bouton se trouve à l’extrémité du levier
des vitesses. Cette fonction est mise en / hors fonction en tenant ce
bouton enfoncé jusqu’à ce que son témoin
s’allume au tableau de bord. Cette fonction empêche la boîte
de vitesses de passer en 5e. On peut s’en servir aussi bien en
mode normal qu’en mode remorquage/transport de charge.
CONSEIL : Il faut faire attention à ne pas utiliser
cette fonction lorsqu’on ne veut utiliser que le mode T/H. Le
conducteur qui le fait sentira que le freinage en descente ne fonctionne
pas; dans ce mode, cette fonction ne commande pas la rétrogradation
en dessous de la 4e vitesse.
Cliquet de stationnement – La boîte de
vitesses Allison est munie d’un cliquet de stationnement qui peut
retenir un PNBC de 26 000 lb. Cette boîte contient des pièces
beaucoup plus grandes que les autres boîtes automatiques, et l’effort
demandé pour sortir le levier de la position de stationnement
est plus grand que sur un camion léger. On peut aussi entendre
un bruit sourd en passant en P, à partir de la marche avant ou
arrière; c’est normal et il n’y a aucun dommage.
Fonctionnement de l’embrayage – Dans cette
boîte, la transmission se fait d’embrayage à embrayage.
Au moment d’un changement de vitesse, la boîte lâche
un embrayage et en amène un autre pour terminer la transition.
Afin de le réaliser en douceur, le transfert entre l’embrayage
sortant et l’ embrayage entrant doit être synchronisé
avec précision.
Si l’embrayage entrant a prise avant que l’embrayage sortant
ne soit libéré, on a l’impression que l’embrayage
est immobilisé. Dans ce cas, trois embrayages sont momentanément
en prise en même temps; le conducteur peut alors avoir l’impression
que le véhicule ralentit. Dès que la boîte de vitesses
détecte une telle situation, elle libère immédiatement
l’embrayage sortant pour atténuer la sensation d’embrayage.
Si l’embrayage sortant est libéré avant que l’embrayage
entrant ne soit en prise, le changement de vitesse hésite. Dans
ce cas, un seul embrayage est momentanément en prise, ce qui
fait que la transmission est en roue libre. Résultat : le régime
du moteur augmente et le changement de vitesse produit une secousse
causée par la perte d’accélération. Dès
que la boîte détecte cette situation, elle utilise le couple
moteur pour en gérer le régime jusqu’à ce
que l’embrayage entrant soit en prise.
CONSEIL : On peut rencontrer
des situations d’embrayage immobilisé ou relâché
pendant le processus adaptif (voir plus loin Commandes d’embrayage
adaptif). Ceci est normal pendant que les commandes de transmission
étudient les situations dans lesquelles les changements de vitesse
ont lieu; elles s’amélioreront avec le nombre de différents
changements effectués.
Fonctionnement à froid – Quand la boîte
de vitesse est froide, le liquide de transmission est plus visqueux
et s’écoule plus lentement. Ce changement de viscosité
entraîne le ralentissement du transfert des embrayages entrant
et sortant. En raison des différents cheminements du liquide
dans la boîte, le ralentissement n’est pas le même
pour ces deux embrayages. Pour compenser cette différence, des
commandes électroniques modifient les délais de prise
et de relâchement des embrayages entrant et sortant à mesure
que la température du liquide change, par un procédé
que l’on appelle caractérisation.
La caractérisation se sert des paramètres individuels
de changement de vitesse adaptif et ajoute un facteur différentiel
quand le liquide de transmission est froid. En plus, le processus adaptif
est mis hors fonction pendant le fonctionnement à froid afin
que la qualité des changements de vitesse soit optimisée
pendant le réchauffement, où passe la plus grande partie
du temps d’entraînement.
Quand la température est très basse, la boîte interdit
certains changements de vitesse. On indique dans le tableau ci-dessous
les rapports permis selon la température dans le carter de la
boîte de vitesses.
Température
dans le carter |
Vitesse(s)
permise(s) |
Au-dessus de
-15° C (5° F) |
Tous les rapports |
-25 à
-15° C (-13° à 5° F) |
de 1e à
4e seulement |
-35 à
-25° C (-31° à -13° F) |
2e et 3e seulement |
-35° C
(-31° F) et moins |
2e vitesse
seulement |
L’embrayage
du convertisseur de couple ne fonctionne pas quand la température
dans le carter de la boîte est inférieure à un certain
degré. Pour les camions alimentés à l’essence,
c’est en dessous de 20 °C (68 °F), et pour les camions
fonctionnant au diesel, l’embrayage du convertisseur de couple
ne fonctionne plus quand cette température est en dessous de
30 °C (86 °F)
On risque de ressentir davantage un changement de vitesse quand la boîte
est froide; cette différence de qualité est normale.
Mode de fonctionnement en réchauffage –
Les camions alimentés au diesel sont munis d’une fonction
qui écourte le temps de réchauffage du moteur/cabine en
relevant le point de passage ascendant (2-3, 3-4, 4-5) avec le papillon
partiellement ouvert, pour monter le régime moteur par temps
froid; il est alors normal que le passage du rapport semble suspendu
ou retardé.
Commandes d’embrayage adaptif – La boîte
de vitesses Allison est équipée de commandes qui comparent
continuellement les paramètres clés des changements de
vitesse à ceux préprogrammés en condition idéale.
Elle procède aux réglages nécessaires pour s’approcher
de cet idéal selon la vitesse et la charge du véhicule,
et selon des conditions routières, ce qui peut rendre certains
passages de rapport différents car ce sont les passages optimaux
déterminés par la boîte de vitesses.
Stabilisation du changement de vitesse – Cette fonction
réduit au minimum leur fréquence, ou la recherche des
rapports. La boîte de vitesses est conçue de manière
à pouvoir déterminer, avant un changement ascendant, si
le moteur pourra maintenir la vitesse du véhicule à ce
rapport; si elle sent qu’il ne le pourra pas, elle empêche
ce changement de vitesse.
Fonctionnement à 4 roues motrices – Dans
ce cas, il y a une réduction radicale du ratio du rapport, ce
qui fait que le changement de vitesse est trop fortement ressenti; on
peut même parfois entendre un grincement en passant de la marche
4LO à la position P. En raison de cette réduction du ratio
de démultiplication, les pièces internes continuent à
tourner quelque temps après l’arrêt du véhicule.
Il est alors sage d’attendre 1 à 2 secondes avant de passer
le levier en stationnement.
-
Merci à John Janssen |

fig
1 |

fig 2
|
Table des matières |
|
Symbole
de programmation d’entretien |
On utilise désormais un nouveau symbole de programmation d’entretien
(fig. 3). Il sert à indiquer les
composants qui peuvent être programmés ou qui nécessitent
une configuration d’entretien.
Dans le système SI, ce symbole est placé dans le coin
supérieur droit de la page du schéma qui comprend le composant.
En cliquant sur ce symbole, on fait afficher le tableau de référence
du module de commande (se reporter au TechLink de mai 2004 pour l’utilisation
de ce tableau). Ce tableau indique la procédure à suivre.
Le symbole de programmation d’entretien peut également
figurer sur certains composants, soit sur l’étiquette de
la pièce, soit gravé sur la pièce même.
-
Merci à Devin Koski |

fig
3 |
|
|
Programmation des heures de main-d’œuvre |
Lorsqu’on
établit les heures de main-d’œuvre nécessaires
à la dépose ou au remplacement d’un composant, on
y inclut le temps pris à sa programmation ou à sa configuration,
le cas échéant. Il ne faut donc pas ajouter d’autres
heures ou d’autres travaux, tout est inclus dans le temps de R&R
indiqué.
- Merci à Devin Koski |
Table des matières |
|
Malibu
– Affichage de la température extérieure |
Sur
la Malibu 2004, la température de l’extérieur s’affiche
à l’écran de l’autoradio. Pendant que la voiture
roule, cette température s’affiche selon celle qui est
déterminée par la sonde de température extérieure.
Immédiatement après le démarrage, cet affichage
dépend de plusieurs facteurs, la durée de l’arrêt
du véhicule, sa vitesse et la valeur relevée par la sonde
de température extérieure.
Démarrage à la clé après un stationnement
de 3 heures
Le module confort/commodité initialise l’affichage de la
température de l’air extérieur selon cette température
réelle.
Démarrage à la clé après moins de 3 heures
de stationnement ou démarrage par émetteur de déverrouillage
Le module confort/commodité initialise l’affichage de la
température de l’air extérieur selon celle qui est
en mémoire depuis le dernier arrêt du moteur. Si la température
est supérieure à celle qui est en mémoire, elle
ne sera pas mise à jour tant que la vitesse du véhicule
est inférieure à 16 km/h. Quand la vitesse se situe entre
16 et 53 km/h, l’affichage est mis à jour après
environ 5 minutes. Une fois que la vitesse dépasse 53 km/h, la
mise à jour se fait dans environ 3 minutes.
Si la température extérieure est inférieure à
celle qui est en mémoire, elle est immédiatement affichée.
Si la sonde de température extérieure fonctionne selon
ces paramètres, tout va bien, ne rien remplacer et ne rien réparer.
-
Merci à Devin Koski |
|
Table des matières |
|
Corvette
– Télécommande d’allumage |
Le système de télédéverrouillage de la Corvette
2005 se sert d’un émetteur codé (fig.
4). Lorsque l’émetteur est à l’intérieur
de l’habitacle, en appuyant sur le bouton de démarrage
(START) (fig. 5) du tableau de bord, on
fait démarrer le moteur. On arrête le moteur en appuyant
brièvement sur le bouton OFF/ACC (fig.
5).
CONSEIL : Pour la plupart des aspects, ce système
est identique à celui de la Cadillac XLR, qui a fait l’objet
du TechLink de février 2004. Il existe cependant certaines différences
lorsque la Corvette est équipée d’une boîte
de vitesses manuelle.
Ce système n’arrêtera pas l’allumage d’un
moteur à boîte de vitesses manuelle, à moins que
le sélecteur ne soit en marche arrière. Ce qui signifie
que la situation de l’allumage sera : contact mis, moteur arrêté,
si la boîte n’est pas en marche arrière quand on
appuie sur le bouton OFF/ACC.
Cette situation peut altérer certaines procédures d’entretien
du fait que le module de commande du moteur demeure sous tension quand
le contact est mis, moteur arrêté.
CONSEIL : En effectuant une procédure d’entretien
exigeant que l’allumage soit arrêté, en présence
d’une boîte manuelle, il faut être certain d’en
avoir mis le levier en marche arrière avant d’appuyer sur
le bouton OFF/ACC.
Après une reprogrammation ou après une procédure
d’apprentissage des variations de la position du vilebrequin,
il faut arrêter l’allumage pendant un certain temps pour
permettre aux données de s’inscrire à long terme
dans la mémoire. Si la boîte n’est pas en marche
arrière, rien ne s’inscrira dans la mémoire car
le module attend que l’allumage soit arrêté.
Si on fait démarrer le moteur ou si le contacteur d’allumage
est tourné à la position de marche (RUN) en supposant
que l’allumage a été éteint après
la procédure, l’enregistrement est annulé et l’information
apprise, perdue.
Dans le cas d’une reprogrammation ou du remplacement du module
de commande du moteur, il semblerait que le module ne s’est pas
programmé convenablement. Avec l’apprentissage des variations
de la position du vilebrequin, les données ne sont pas enregistrées
par le module et un code d’anomalie pourrait s’établir.
CONSEIL : Si la tension de la batterie descend sous
9 V, les modules de commande électronique s’arrêtent.
- Merci à Morgan Chemello et Bob Vandenbush
Situation |
Bouton
enfoncé |
Ce
qui se passe |
Moteur
arrêté, allumage arrêté |
Appuyer
sur START |
Allumage
allumé, le moteur démarre |
Boîte
automatique en position de stationnement, moteur en marche |
Appuyer
sur OFF/ACC |
Moteur
arrêté, allumage arrêté, Prolongation
d’alimentation fonctionne pendant 20 minutes |
Boîte
automatique en position de stationnement, moteur arrêté,
allumage arrêté |
Appuyer
sur OFF/ACC |
Les
accessoires fonctionnent |
Boîte
manuelle en marche arrière, moteur en marche |
Appuyer
sur OFF/ACC |
Moteur
arrêté, allumage arrêté, Prolongation
d’alimentation fonctionne pendant 20 minutes |
Boîte
manuelle non en marche arrière, moteur en marche |
Appuyer
sur OFF/ACC |
Contact
mis, moteur arrêté |
L’une
ou l’autre boîte, moteur arrêté, allumage
arrêté |
Appuyer
sur OFF/ACC |
Les
accessoires fonctionnent |
L’une
ou l’autre boîte, moteur arrêté, allumage
arrêté |
Appuyer
sur OFF/ACC pendant 5 secondes |
Contact
mis, moteur arrêté |
N.B.
: Dans toutes les situations, on suppose que l’émetteur
approprié est dans l’habitacle. |
|

fig
4 |

fig
5 |
|
|
|
|
Table des matières |
|
Malibu
– Bouchon du réservoir de carburant |
Le
bouchon du réservoir de carburant des Malibu 2004 et Malibu Maxx
n’est pas interchangeable avec le bouchon du modèle Malibu
précédent (Classic).
-
Merci à David McGillis
Bouchon
du réservoir de carburant des Malibu 2004 et Maxx |
Bouchon
du réservoir de carburant de la précédente
Malibu (Classic) |
22729974 ou
10331673 |
10326370 ou
10372245 |
|
Table des matières |
|
Procédures
de remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile
- voitures |
De nombreux camions et voitures GM sont dotés d’un système
d’indication d’usure de l’huile qui détermine
le moment où il faut faire sa vidange. Une fois la vidange faite,
il faut remettre ce système à zéro.
Nous publions ici les procédures de remise à zéro
pour les voitures de tourisme de 2001 à 2005; celles qui s’appliquent
aux camions ont été publiées le mois dernier.
Les renseignements donnés ici sont les mêmes que dans les
manuels respectifs d’entretien et du propriétaire.
Pour trouver ces données dans les manuels d’entretien SI
électroniques de 2001-04 :
- Sélectionner le véhicule,
- Sélectionner la catégorie des données générales,
- Sélectionner la catégorie d’entretien et lubrification/graissage,
- Sélectionner la catégorie Entretien, puis la remise
à zéro de l’indicateur d’usure d’huile
GM.
À partir de 2005, ces renseignements ne se trouveront plus que
dans les manuels du propriétaire. Pour trouver ces données
dans les manuels de propriétaire du SI électronique :
- Sélectionner le véhicule,
- Sélectionner le manuel du propriétaire,
- Sélectionner Soins d’aspect et d’entretien,
- Sélectionner Vérification sous le capot,
- Sélectionner Description et fonctionnement,
- Sélectionner l’indicateur d’usure d’huile
moteur.
CONSEIL : On peut aussi utiliser la fonction de recherche
au moyen des mots clés Indicateur d’usure d’huile
– Remise à zéro.
CONSEIL : On peut aussi trouver les tableaux des modèles
plus anciens dans les TechLink sur Internet à http://service.gm.com,
aux éditions de février et mars 2000, et mai et juin 2003.
2001 - 04 Seville
2001 - 05 DeVille
1. Mettre le contact, sans faire démarrer le moteur.
2. Faire afficher le message relatif à l’usure de l’huile
en appuyant sur le bouton d’info.
3. Tenir enfoncé le bouton de remise à zéro jusqu’à
ce que le message indique 100 %; ce qui remet à zéro l’indice
d’usure d’huile.
2001 - 02 Eldorado
1. Tourner la clé de contact sur RUN, sans faire démarrer
le moteur.
2. Faire afficher le message VIE UTILE DE L’HUILE en appuyant
à plusieurs reprises sur le bouton SKIP INFO.
3. Appuyer sur le bouton NO INFO RESET jusqu’à ce que le
message indique 100 %; ce qui remet à zéro l’indice
d’usure d’huile.
2003 - 05 CTS
Système audio standard
1. Appuyer sur l’une des flèches du bouton INFO placé
à la droite de l’écran du centralisateur informatique
de bord afin d’accéder à son menu.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu,
tenir enfoncé le bouton d’effacement (CLR).
3. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur
d’usure d’huile est réinitialisé.
4. Reprendre ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas
à 100.
Système à navigation
1. Mettre en marche le système en appuyant une fois sur le bouton
PWR/VOL, placé dans la partie inférieure gauche de l’écran
du centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur le bouton INFO placé à la gauche de l’écran
pour accéder au menu d’information du véhicule.
3. Tourner le bouton TUNE/SEL, placé en bas à droite de
l’écran, jusqu’à ce que Vie utile de l’huile
soit en surbrillance, appuyer une fois dessus pour le sélectionner.
4. Une fois que s’affiche VIE UTILE DE L’HUILE XXX %, appuyer
sur le bouton multi-fonction placé près de l’invite
Reset, dans le coin supérieur droit de l’écran.
5. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur
d’usure d’huile est réinitialisé.
6. Reprendre ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas
à 100.
2004 - 05 SRX
Système audio standard
Appuyer sur le bouton CLR, placé à la droite de l’écran
du centralisateur informatique de bord, pour effacer le message VIDANGE
D’HUILE et pour réinitialiser en même temps le système.
Pour en réinitialiser l’indicateur, suivre ces étapes.
1. Appuyer sur l’une des flèches du bouton INFO placé
à la droite de l’écran du centralisateur informatique
de bord afin d’accéder à son menu.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu,
tenir enfoncé le bouton d’effacement (CLR). Le pourcentage
retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile
est réinitialisé.
3. Couper le contact.
Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand
on met le moteur en marche, ou si le pourcentage ne revient pas à
100, c’est que l’indicateur n’a pas été
réinitialisé. Recommencer la procédure.
Système à navigation
Appuyer sur le bouton d’affichage pour effacer le message VIDANGE
D’HUILE et pour réinitialiser en même temps le système.
Pour en réinitialiser l’indicateur, suivre ces étapes.
1. Mettre le contact et faire démarrer le moteur.
2. Mettre en marche le système en appuyant sur le bouton PWR/VOL,
placé dans la partie inférieure gauche de l’écran
du centralisateur informatique de bord.
3. Enfoncer et tenir pendant 3 secondes le bouton d’affichage
de l’info du véhicule, placé dans la partie supérieure
droite de l’écran pour accéder à son menu.
4. À l’aide des touches de défilement vers le haut
et vers le bas, sélectionner la Vie utile de l’huile.
5. Enfoncer et tenir le bouton (RESET) de réinitialisation, à
l’écran. Le pourcentage retourne alors à 100, et
l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé.
Reprendre ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à
100.
6. Appuyer sur le bouton (RETURN) de retour à l’écran
pour revenir à la page principale.
7. Couper le contact.
Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand
on met le moteur en marche, c’est que l’indicateur n’a
pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.
2004 - 05 XLR
2005 - STS
1. Appuyer sur l’une des flèches du centralisateur informatique
de bord pour faire défiler les données jusqu’à
VIE UTILE DE L’HUILE.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu,
tenir enfoncé le bouton RESET de réinitialisation jusqu’à
ce que le pourcentage retourne à 100, sinon, reprendre ces étapes
jusqu’à ce qu’il le fasse.
3. Couper le contact.
Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand
on met le moteur en marche, c’est que l’indicateur n’a
pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.
2001 - 05 Impala
2002 - 05 Monte Carlo
À l’autoradio
1. Tourner la clé de contact sur ACC ou ON (marche), avec la
radio éteinte.
2. À l’autoradio, enfoncer et tenir le bouton TUNE DISP
pendant au moins 5 secondes, jusqu’à ce que SETTINGS s’affiche.
3. Appuyer sur l’une des flèches de SEEK PTYPE pour faire
défiler le menu principal.
4. Faire défiler jusqu’à ce que VIE UTILE DE L’HUILE
s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton 1 PREV ou 2 NEXT pour accéder au menu
secondaire. RESET (réinitialiser) doit alors s’afficher.
6. Appuyer sur le bouton TUNE DISP pour réinitialiser. Un carillon
se fait alors entendre pour confirmer le nouveau réglage et le
mot DONE (fait) s’affiche pendant 1 seconde.
7. Une fois le message changé, faire défiler le menu jusqu’à
ce que EXIT (quitter) s’affiche.
8. Appuyer sur le bouton TUNE DISP pour quitter la programmation. Un
carillon se fait entendre pour confirmer la sortie.
En utilisant la pédale d’accélérateur
1. Mettre le contact, sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le
système est réinitialisé; s’il reste allumé,
c’est que la réinitialisation ne s’est pas faite.
Il faut recommencer la procédure.
2001 - 02 Intrigue
2001 - 03 Grand Prix, sans totalisateur partiel électronique
2001 - 04 Century et Regal, sans centralisateur informatique
de bord
2005 Century
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le
système se réinitialise.
4. Couper le contact quand le message a fini de clignoter, puis faire
démarrer le moteur.
5. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur
n’a pas été réinitialisé. Recommencer
la procédure.
2001 - 04 Regal avec centralisateur informatique de bord
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le
système se réinitialise.
4. Couper le contact quand le message a fini de clignoter, puis faire
démarrer le moteur.
5. Pour réinitialiser le centralisateur informatique de bord,
y faire afficher le message de vie utile de l’huile.
6. Appuyer sur son bouton RESET pendant 5 secondes.
7. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur
n’a pas été réinitialisé. Recommencer
la procédure.
2001 - 03 Grand Prix, avec totalisateur partiel électronique
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce qu’un témoin
s’allume près de VIE UTILE DE L’HUILE.
2. Enfoncer et tenir pendant 3 secondes le bouton RESET (réinitialiser).
Le pourcentage de vie utile de l’huile devrait passer à
100.
2004 – 05 Grand Prix
1. Appuyer sur le bouton des options du centralisateur informatique
de bord jusqu’à ce que ENGINE OIL MONITOR s’affiche
à l’écran.
2. Appuyer le bouton set/reset pour réinitialiser le système.
Le prochain affichage indique que le système de surveillance
de l’huile est réinitialisé.
Si le véhicule a un centralisateur muni d’un totalisateur
partiel électronique, lorsqu’on appuie sur le bouton de
la jauge et que le mode de VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche,
il devrait afficher un pourcentage de 100 %.
3. Couper le contact.
Si le message VIDANGER L’HUILE revient quand on met le moteur
en marche, c’est que le système n’a pas été
réinitialisé. Recommencer la procédure.
2004 – 05 GTO
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK.
4. Mettre le moteur en marche.
5. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que le
système n’a pas été réinitialisé.
Recommencer la procédure.
2005 Allure et LaCrosse
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. Tourner la clé de contact sur OFF, puis faire démarrer
le moteur.
4. Si le témoin ou le message revient, c’est que le système
n’a pas été réinitialisé. Recommencer
la procédure.
2001 - 03 Aurora
1. Avec l’allumage allumé, appuyer sur la flèche
de droite du bouton SELECT relatif à l’huile, au centralisateur
informatique de bord, pour faire afficher le pourcentage de vie utile
de l’huile.
2. Appuyer sur RESET et le tenir pendant 5 secondes, le pourcentage
s’affiche et, quand on lâche ce bouton, le pourcentage affiché
indique 100 %.
2001 - 05 Bonneville
1. Faire afficher VIE UTILE DE L’HUILE au centralisateur informatique
de bord.
2. Appuyer sur RESET et le tenir pendant plus de 5 secondes, le pourcentage
affiché passe à 100 %.
2001 - 05 LeSabre
2001 - 05 Park Avenue
1. Faire afficher INDICE DE VIE UTILE DE L’HUILE au centralisateur
informatique de bord.
2. Appuyer sur RESET et le tenir pendant plus de 5 secondes, le pourcentage
affiché passe à 100 %.
2001 – 05 Corvette
1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton TRIP afin de faire afficher le pourcentage
de vie utile de l’huile.
3. Appuyer sur RESET et le tenir pendant 2 secondes, le pourcentage
de vie utile de l’huile affiché est 100 %.
2001 - 02 Camaro
2001 - 02 Firebird
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer pendant 12 secondes sur le bouton Trip/Oil Reset situé
sur le tableau de bord. Le témoin VIDANGE D’HUILE se met
à clignoter pour confirmer que le système se réinitialise;
ce qui est terminé quand le témoin s’éteint.
2001 - 03 Grand Am
2001 - 03 Alero
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur le bouton RESET placé dans le bloc-fusibles du
tableau de bord, côté conducteur. Le message VIDANGE D’HUILE
se met à clignoter.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton RESET. La réinitialisation
est terminée quand un carillon se fait entendre et que le message
s’éteint.
2004 - 05 Grand Am
2004 Alero
2005 Cobalt
2005 Pursuit
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. La réinitialisation est terminée quand un carillon
se fait entendre et que le message s’éteint. Dans le cas
contraire, reprendre la procédure.
4. Couper le contact.
5. Faire démarrer le moteur. Si le message VIDANGE D’HUILE
s’allume encore, le système n’est pas réinitialisé;
reprendre la procédure.
2005 G6
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. Lorsque la réinitialisation est terminée, on peut effacer
le message de vidange d’huile. Enfoncer et tenir le bouton Entrée
pendant au moins 1 seconde. Un message de confirmation s’affiche
pendant 3 secondes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur
un autre bouton.
4. Couper le contact.
5. Faire démarrer le moteur. Si le message VIDANGE D’HUILE
s’allume encore, le système n’est pas réinitialisé;
reprendre la procédure.
2004 - 05 Malibu
1. Faire afficher OIL LIFE RESET sur le centralisateur informatique
de bord.
2. Enfoncer et tenir le bouton Entrée pendant au moins 1 seconde.
Un message de confirmation (ACKNOWLEDGED) s’affiche pendant 3
secondes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur un autre
bouton. C’est que le système est réinitialisé.
3. Couper le contact.
Si le message VIDANGE D’HUILE revient quand on fait démarrer
le moteur, c’est que le système n’a pas été
réinitialisé. Recommencer la procédure.
2002 - 05 Saturn L
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche) sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélérateur
3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGE D’HUILE clignote, c’est que le
système est réinitialisé. Il peut clignoter jusqu’à
30 secondes ou jusqu’à ce qu’on coupe le contact.
4. Si le message revient et demeure pendant 30 secondes au prochain
cycle d’allumage, le système n’est pas réinitialisé;
recommencer la procédure.
2003 - 05 Saturn Ion
1. Enfoncer puis relâcher le bouton trip/reset jusqu’à
ce que le message VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche.
2. Enfoncer et tenir le bouton trip/reset jusqu’à ce qu’un
carillon se fasse entendre à 5 reprises et que RESET s’affiche
au centre des messages. Quand le système est réinitialisé,
le compteur kilométrique s’affiche de nouveau à
cet écran.
3. Couper le contact.
Si le message VIDANGE D’HUILE revient quand on fait démarrer
le moteur, c’est que le système n’a pas été
réinitialisé. Recommencer la procédure.
-
Merci à Jerry Garfield |
|
Table des matières |
|
Rendezvous
AWD – Dépose des boîtes de vitesses et de transfert |
Sur
un modèle Rendezvous AWD (traction intégrale) avec moteur
LY7 (3,6L), le groupe motopropulseur au complet (moteur, boîtes
de vitesses et de transfert et leur châssis) doit être déposé
comme un seul organe, pour pouvoir réparer l’une de ces
boîtes hors du véhicule.
Ne pas tenter de déposer la boîte de vitesses ou de transfert
en laissant le moteur dans le véhicule. On risque d’endommager
ces composants et de grandement retarder la réparation en ne
suivant pas la procédure établie.
IMPORTANT : Cela s’applique uniquement
à la combinaison Rendezvous LY7 AWD. Pour tous les autres modèles
Rendezvous (LY7 FWD, LA1 FWD et AWD) le moteur reste dans le véhicule
pendant les réparation/entretien de la boîte de vitesses
ou de transfert. On explique dans SI ces procédures et leurs
différences.
- Merci à Russ Gilbert et Kevin Willcock |
|
Table des matières |
|
Modification
du Guide des heures de main-d’œuvre |
Pour
tous les détails, se reporter à la lettre relative à
la garantie 04-03-08-010. En voici quelques points saillants.
La modification apportée à partir du 1er avril 2004 élimine
les frais de main-d’œuvre pour le remplacement de certains
jeux de composantes :
- jambes de force
- supports de jambe de force
- roulements de roue
- bras de suspension
Il est très peu probable que les deux composantes d’un
jeu lâchent en même temps. Le libellé d’un
bon de réparation, le diagnostic et la procédure d’entretien
convenablement exécutés permettent au technicien de déterminer
quel élément est la principale cause du problème
du client.
Des diagnostics se fondant sur une stratégie établie,
essai sur route compris, pour reproduire le problème du client,
l’utilisation d’outils spéciaux et autres aides permettent
au technicien de déterminer l’endroit précis du
véhicule concerné. On évite ainsi de remplacer
deux composants, alors qu’un seul est fautif.
CONSEIL : Le composant défectueux causant le
problème au client doit être la seule pièce remplacée.
CONSEIL : Utiliser les deux interventions, remplacement
de celui de droite et de gauche, seulement si les deux composants sont
défectueux et doivent être remplacés.
IMPORTANT : Il se peut alors qu’on demande de
renvoyer ces pièces au Centre de garantie des pièces pour
leur analyse.
- Merci à Steve Oakley |
Table des matières |
|
Essence
détergente Top Tier |
Cette information s’applique à tous les véhicules
de tourisme et camions GM 2005 et antérieurs (É.-U. et
Canada seulement).
L’essence détergente Top Tier, une nouvelle catégorie
d’essence à détergence améliorée,
apparaîtra aux stations-service de certains distributeurs de carburants.
Cette essence se conforme aux nouvelles normes de réduction volontaire
de calamine, élaborées par GM, BMW, Honda et Toyota.
L’EPA des É.-U. exige que toutes les essences vendues au
É.-U. contiennent un additif anticalamine. Mais cette exigence
est minimale et ne suffit pas à assurer la propreté des
moteurs, il leur faudrait une dose de détergent beaucoup plus
forte. Cette nouvelle essence détergente Top Tier dépasse
les exigences de l’EPA en matière de détergence.
Les quatre sociétés en ont reconnu les bienfaits, à
la fois pour le véhicule et pour le client. Aussi, en collaborant,
elles ont souligné le fait que la faible détergence était
un problème dont se soucient de nombreux constructeurs automobiles.
Tous les véhicules y gagneront, car en utilisant l’essence
détergente Top Tier, leurs moteurs resteront plus propres qu’avec
les essences à faible dose d’additif préconisées
par l’EPA. Un moteur propre contribue à l’optimisation
de l’économie de carburant et du rendement, tout en réduisant
les émissions de gaz. Ce sont les véhicules qui ont des
problèmes reliés à la calamine qui en bénéficieront
le plus.
Le programme relatif à cette essence, qui a vu le jour le 3 mai
2004, est un programme volontaire mis sur pied par les quatre constructeurs
automobiles. Certains distributeurs de carburant s’y sont joints,
mais tous n’offriront pas cette essence détergente Top
Tier. Lorsque ces distributeurs l’annonceront publiquement, nous
donnerons la liste de tous ceux qui se conforment à cette norme.
En attendant, il faudra rechercher l’annonce « Top Tier
» aux stations-service.
-
Merci à Andy Buczynsky, Jay Dankovich et Jerry Garfield |
Table des matières |
|
Equinox
– Brancard de pavillon et traverse |
Sur les Equinox 2005, on peut poser un diagnostic erroné au sujet
du bruit et/ou de la fixation du porte-bagages, si la traverse n’est
pas tout à fait enclenchée dans l’une des quatre
positions (trous) de verrouillage. Si la traverse est hors de cette
position (fig. 6), son levier de verrouillage
ne s’engage pas complètement, ce qui peut engendrer un
bruit de ferraille.
-
Merci à Chuck Berecz |

fig
6 |
Table des matières |
|
Ensemble
d’instruments en couleurs |
Les
ensembles d’instruments des Pontiac GTO 2004 peuvent être
en couleurs (fig. 7 et 8); beaucoup d’entre
eux sont assortis à la couleur extérieure de la voiture.
En voici les numéros de pièces.
Couleur
de l’ensemble d’instruments
|
Numéro
de pièce
|
Couleur
extérieure |
Cosmos Purple |
92174644 |
Cosmos Purple |
Bleu
Barbados |
92174645 |
Bleu
Barbados |
Yellow Jacket |
92174646 |
Yellow Jacket |
Rouge
Torrid |
92174647 |
Rouge
Torrid
Noir Phantom
Quicksilver
|
Bleu
Impulse |
92174648 |
Bleu
Impulse |
-
Merci à Art Spong
|

fig
7 |

fig
8 |
Table des matières |
|
Bruit
de vent à la porte arrière droite |
Les
propriétaires de certaines DeVille 2003-04 peuvent se plaindre
d’un bruit de vent à la porte arrière droite pendant
que la voiture roule. Il peut y avoir un petit espace entre la glace
et le bord incliné vers l’avant de la partie supérieure
du montant (fig. 9) (A sur l’illustration).
Pour le corriger, tourner très légèrement d’environ
1-3 mm (3/32 po) la partie supérieure du bord intérieur
de la moulure (B sur l’illustration) pour éliminer l’espace.
Se reporter au Bulletin technique 04-08-58-003 pour plus de détails.
- Merci à Bill Denton |

fig
9 |
Table des matières |
|
Fonction
d’auto-verrouillage |
Certains
propriétaires de Bonneville GXP 2004 peuvent se plaindre du fait
que la fonction personnalisée verrouille toujours toutes les
portes quand on sort le levier de la position P et les déverrouille
toujours quand on ramène le levier sur P, et ce quel que soit
le réglage personnalisé de la fonction d’auto-verrouillage/déverrouillage.
CONSEIL : On peut corriger la situation avec Tech 2.
Identifier le véhicule ainsi :
- Pontiac Bonneville GXP 2004
- Carrosserie
- Module DIM
- Fonctions spéciales
- Options établies
- Option -Centralisateur info de bord
Puis mettre en fonction l’élément binaire présent
du centralisateur.
Les véhicules construits après 4-08-04 et NIV 1G2HZ54Y44U244632
ne sont pas concernés.
- Merci à Kobie Glenn |
|
Table des matières |
|
Fusibles
retirés pour l’expédition |
Les
fusibles de l’ensemble d’instruments et de l’autoradio
des Pontiac GTO 2004 sont mis dans un sac en plastique, dans la boîte
à gants, pour l’expédition. Il faut les remettre
en place lors de l’inspection préalable à la livraison.
-
Merci à Art Spong |
Table des matières |
|
Boulon
de mise à la masse sur un moteur diesel |
Certains
véhicules Chevrolet et GMC équipés d’un moteur
diesel 6,6L (LB7 LLY) peuvent caler, avoir un ralenti irrégulier,
des bruits et/ou des codes anomalie de P1223 à P1244; le degré
d’équilibre de l’injection de carburant peut fluctuer
pendant les ralentis irréguliers et la tension IGN 1 peut être
de 12,9 V en tout temps, même en condition irrégulière
de conduite.
Après avoir procédé aux essais de diagnostic préconisés,
et si le problème persiste, vérifier si le boulon de mise
à la masse, placé en bas à droite du bloc (G102 et/ou
G106) n’est pas desserré. Se reporter à SI pour l’emplacement
de ce boulon.
- Merci à Jack McVoy |
|
Table des matières |
|
Bruit
sourd dans la direction |
Les
propriétaires de Bonneville de Pontiac 2000-04 peuvent se plaindre
d’un bruit sourd venant de l’avant du véhicule pendant
une manœuvre de braquage. On peut aussi le sentir au volant quand
le véhicule ne roule pas et qu’on tourne le volant d’une
butée à l’autre. On entend ce bruit sourd en accélération
ou décélération à petite vitesse, généralement
en tournant légèrement le volant. On peut obtenir un nouvel
arbre intermédiaire, n° 10367811 auprès du Service
des pièces GM.
-
Merci à Roger Jantz |
|
Table des matières |
|
Volume
de la radio |
Les
propriétaires de certains gros camions Chevrolet et GMC et d’utilitaires
2003-04 peuvent se plaindre du fait que, lorsque l’autoradio a
été reprogrammé ou remplacé, le volume n’est
pas aussi puissant qu’auparavant, aux mêmes réglages.
CONSEIL : Cela ne s’applique qu’aux modèles
avec EFC UQ7, sans EFC Y91.
Une nouvelle pièce d’étalonnage audio n° 10364319
a été créée pour améliorer la résolution
de la sortie à faible volume. Cet étalonnage ne modifie
pas la sortie à volume fort, qui restera la même qu’auparavant.
Mais la commande à faible volume a été changée
de manière que chaque clic de la commande augmente le volume
réel à un degré moindre que l’ancien étalonnage
radio.
Ceci est normal et ne nécessite aucune réparation.
-
Merci à Jim Will |
Table des matières |
|
Joint
d’injecteur sur un moteur diesel |
Sur
un moteur diesel LLY de 6,6L 2004, si on constate un bruit de fuite
de compression ou de la suie autour du corps d’un injecteur de
carburant, il se peut que sa rondelle d’étanchéité
en cuivre et le joint torique en caoutchouc soient endommagés
ou manquants.
Si on a besoin d’une rondelle d’étanchéité
en cuivre ou d’un joint torique en caoutchouc de rechange, on
peut les obtenir auprès du Service des pièces GM, au moyen
des numéros de pièces suivants.
Rondelle
d’étanchéité d’injecteur, en
cuivre |
97327722 |
Joint
torique d’injecteur, en caoutchouc |
94013303 |
CONSEIL
: Ces deux pièces peuvent être envoyées
directement, dans un cas SPAC.
-
Merci à Jack McVoy et Dave Cox |
|
Table des matières |
|
Verrouillage
du levier des vitesses |
Sur
certains modèles Aztek de Pontiac 2003-04, le levier des vitesses
demeure parfois bloqué et il faut refaire un cycle d’allumage
avant de pouvoir le libérer. On a déterminé qu’une
telle situation provenait d’un problème de communication
des circuits traversant le module confort/commodité. Parfois,
le signal n’est pas compris et le signal d’enclenchement
solidaire n’est pas envoyé. Cela se reproduit rarement
lors de plusieurs cycles et dépend du nombre de dispositifs tentant
de communiquer en même temps.
Depuis le 15 mars 2004, on produit un nouveau module confort/commodité
qui corrige ce problème. Le nouveau numéro de pièce
est le 15143352, remplaçant le 10334030. Seul ce nouveau numéro
de pièce doit être utilisé en présence d’une
telle situation. Le stock des anciennes pièces de rechange est
presque épuisé, et les modèles Aztek 2001-2004
doivent tous être réparés avec cette nouvelle pièce.
-
Merci à Amy Sutherland |
|
Table des matières |
|
Code
d’anomalie relatif aux ratés |
Dans
certains moteurs Northstar de 4,6L (LH2) 2004 à traction arrière,
un code d’anomalie P0300 relatif aux ratés peut s’établir
en charge extrêmement légère du moteur (ex. faible
descente ou position de stationnement/point mort à 1000-1200
tr/mn). La situation touche tous les cylindres, comme le montre le diagramme
de ratés affiché au Tech 2. Le raté débute
dans un cylindre et s’étend à tous les 8. En général,
on ne le sent pas dans le véhicule et aucun autre code d’anomalie
n’est établi.
Voir si les tendeurs de la courroie d’entraînement ne cliquent,
ne claquent ou ne sautent pas. Dans le cadre de l’essai de diagnostic,
retirer les deux courroies et surveiller au Tech 2 les ratés
du moteur. S’assurer avant de l’absence de bruit. Si le
problème a disparu, remplacer les deux courroies. Il se peut
qu’un léger changement de vitesse entre courroie-vilebrequin
soit interprété comme un raté.
-
Merci à Jack McVoy |
|
Table des matières |
|
Numérotation
de l’information préliminaire |
À
la fin du mois de juin, nous avons apporté une modification au
SI afin d’améliorer l’accès à l’information.
Le SI est désormais mis à jour tous les jours, du lundi
au vendredi, au lieu d’une fois par semaine. L’Information
préliminaire (PI) est maintenant accessible sans avoir à
indiquer un NIV, et sa numérotation a un peu changé.
PI00001 figurait précédemment dans SI.
AI00001 était une PI ne figurant pas dans SI; il faut appeler
le CAP pour l’obtenir.
La nouvelle numérotation comprend un P (Powertrain) pour groupe
motopropulseur, un T (Truck) pour camion ou un C (Car) pour voiture.
Elle se présente ainsi :
Désignation
PI |
Pour
: |
PIP3001 |
Gr.
motopropulseur, dans SI |
PIT3001 |
Camions,
dans SI |
PIC3001 |
Voitures,
dans SI |
AIP3001 |
Gr.
motopropulseur, pas dans SI |
AIT3001 |
Camions,
pas dans SI |
AIC3001 |
Voitures,
pas dans SI |
RAPPEL
: Certains
communiqués s’appliquent à la fois aux voitures et
aux camions, il pourra y avoir des chevauchements.
Bien que toutes les PI ne soient pas accessibles dans SI, plus de 80 %
de toutes les PI écrites sont saisies dans SI tous les jours.
-
Merci à Sean Garrison |
|
Table des matières |
|
Problèmes d’automobile — Les réparer convenablement
dès la première fois |
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / État |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
2001-2004 |
Aztek,
Rendezvous, Venture, Montana, Silhouette – pan et/ou bruit
de ferraille dans le tuyau inférieur d’échappement. |
Suivre
la procédure du bulletin en posant la bride sur le tuyau
inférieur d’échappement. |
Ne
pas remplacer l’ens. convertisseur en présence du
bruit, sans avoir suivi les directives du bulletin. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Toutes
les voitures avec 4T40/4T45E et 4T65E – phares allumés,
divers codes de boîte de vitesse en mémoire. |
Vérifier
si le connecteur à 20 voies de la boîte de vitesses
est solidement raccordé . |
Ne
pas remplacer la boîte de vitesse, le c.c. à modulation
de durée d’impulsion, le capteur vitesse du véhicule,
l’électrovanne de comm. pression ou le corps de soupape. |
02-07-30-022B |
1998-2004 |
Seville
– Siège chauffant inopérant. |
Ne
remplacer que les éléments chauffants nécessaires |
Ne
pas remplacer la housse de siège au complet. |
01-08-50-002C |
2001-2004 |
Century/Regal
–Témoins SES, ABS ou TCS intermittents. Pas de lancement,
pas de démarrage du moteur; divers témoins du tableau
de bord intermittents, codes d’anomalie U1000, B1422, B2957,
B2958 établis; sélecteur bloqué en P (VLVD
en panne). |
Vérifier
si les connecteurs de faisceau du centre életron. à
bus sous le capot ne sont pas endommagés; remplacer les
bornes endommagées. |
Ne
pas remplacer le centre élect. à bus sous le capot,
le contacteur d’allumage, les modules diagnostic/ confort,
l’ens. chang. de vitesse (Regal) ni les instruments intermittents. |
03-08-45-004 |
2000-2004 |
Cavalier
/ Sunfire / Alero / Grand Am – module de toit ouvrant inopérant. |
Régler
la programmation du module ou ne remplacer que le moteur. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet du module de toit ouvrant. |
03-08-67-009A |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire
– compresseur de climatiseur bruyant. |
Inspecter
les sorties de mise à la masse du compresseur qui peuvent
causer ces bruits. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur pour une plainte de
bruit sans avoir vérifié les sorties de masse. |
03-01-38-012 |
1999-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – garantie des freins,
entretien et procédures. |
1.
Rectifier les disques de frein.2. En mesurer le voile latéral. |
1.
Ne pas remplacer les disques de frein.2. Ne pas en mesurer le
voile latéral. |
00-05-22-002D |
2003-2004 |
CTS
– Direction à effort variable,Message « Entretien
de la direction sous peu ».Code d’anomalie C1241 ou
C0450 |
Remplacer
le solénoïde de la direction à effort variable
seulement |
Ne
pas remplacer toute la boîte de direction. |
03-02-36-001 |
2003 |
Toutes
les voitures avec 4T40/45E, 4T65E et 4T80E – Code d’anomalie
P0742. |
Remplacer
le solénoïde à modulation de durée d’impulsion
de l’embrayage de c.c. |
Ne
pas remplacer la boîte de vitesse, le c.c. ou l’ens.
du corps de soupapes. |
02-07-30-039C |
2000-2003 |
LeSabre,
Park Avenue, Regal, Impala, Monte Carlo, Bonneville, Grand Prix
avec moteur V6 3,8L (EFC L36) – perte de liquide de refroidis-sement,
huile laiteuse. |
Remplacer
seulement le joint supérieur de la tubulure d’admission. |
Ne pas remplacer l’ensemble de la tubulure d’admission
supérieure pour une fuite de liquide de refroidissement. |
03-06-01-016 |
|
Table des matières |
|
|
Problèmes de camions — Les réparer convenablement
dès la première fois
(nouveaux cas en caractères gras)
|
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / état |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
2002-2004 |
Camionnettes, grosses et moyennes et véhicules utilitaires
– Attribution de code de main-d’œuvre pour Reprogrammation
de module de commande. |
Utiliser
lle code de réparation approprié correspondant au
module à reprogrammer. |
Ne
pas utiliser le n° de réparation K5364, qui est pour
la reprogrammation du module de commande de la transmission, pas
de celui du convertisseur de couple. |
02-04-21-006D |
2002-2004 |
Camionnettes, grosses et moyennes, et véh, utilitaires
– nouveau module de comm. de boîte de transfert New
Venture paresseux. |
Vérifier
d’abord si le module paresseux est la cause principale.
Reprogrammer module comm. de c. de c. avec dernier logiciel du
03-11-04. |
Ne
pas remplacer le moteur encodeur ni la boîte de transfert.
Remplacer le module seul si le code d’anomalie C0550 est
courant ou historique. |
02-04-21-006D |
2004 |
Grosses camionnettes - Injecteurs de moteur diesel de 6,6 L LLY.
|
Injecteur
de carburant 04 LLY Duramax est en restriction. |
Ne
pas remplacer un injecteur LLY Duramax avant de communiquer avec
le CAT. |
GM
Messenger VSS20040067 |
2002-2003 |
Chevrolet
Avalanche et Cadillac Escalade EXT – Couvre-espace utilitaire
et capote déteints ou tachés. |
Nettoyer
à fond, sécher et traiter avec «Armor-dillo.»
Appeler au 888.393.4722 ou en ligne à www.armor-dillo.net. |
Ne
pas remplacer le couvre-espace utilitaire pour ces défauts. |
04-08-111-001 |
2002-2004 |
Camionnettes, grosses et moyennes, et véh, utilitaires
– Code de main-d’œuvre pour boîte de transfert
CNND. |
Se
servir du code de main-d’œuvre k9993 quand le problème
de boîte de transfert sur un véhicule 4WD ou AWD
ne peut être refait ou résolu après les efforts
de diagnostic. |
Ne
pas utiliser le code de main-d’œuvre k9992, qui est
pour les boîtes manuelles, ni le k9995, qui est pour les
boîtes automatiques. |
Entretien
de VME
VSSM20030117 |
2002-2004 |
Grosses
camionnettes – Bruit de claquement au ressort arrière. |
Remplacer
les coupelles et les rondelles en caoutchouc |
Ne
pas remplacer le ressort à lames. |
03-03-09-002 |
2002-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – Diagnostic du compresseur
de climatiseur. |
Se
reporter aux données de diagnostic du SI et du bulletin approprié
avant de remplacer le compresseur. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur. |
01-01-38-013A
03-01-38-019 |
2002-2004
(Modèles av. relais domest.) |
Tous
les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier avec transmetteur
universel de relais domestique – Diagnostic de programmation. |
Utiliser
l’analyseur intégré de relais domestique GM
J 41540. Suivre les instructions SI et référer les
clients au manuel du propriétaire. |
Ne
pas remplacer l’émetteur-récepteur du relais
domestique sans avoir confirmé une défectuosité
intérieure au moyen du J 41540. |
01-08-97-001B |
2002-2004 |
Tous
les TrailBlazer, Envoy, Envoy XL, Bravada – Bruit du genre
grincement/ frottement dans la colonne de direction. |
Graisser
et enlever les matières étrangères, en suivant
le bulletin. |
Ne
pas remplacer l’arbre intermédiaire supérieur
ou inférieur. |
02-02-35-006A |
2001-2004 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires – Entretien
des rétroviseurs pour charges larges (EFC – DPF). |
Remplacer
les pièces individuellement, selon l es besoins. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des rétroviseurs. |
03-08-64-028
|
|
Table des matières |
|
|
Émissions
de savoir-faire en septembre |
|
 |
Émissions
de savoir-faire en septembre |
9
septembre 2004 |
10280.09D
Questions d’actualité- Pontiac, Buick, GMC
- Voitures et camions Chev
- Cadillac, Hummer
|
Toutes,
heure de l’Est :12 h 30
13 h 00
13 h 30
|
23
septembre 2004 |
10280.21DFourgonnettes
hybrides sport 2005 – Propriétés du
nouveau modèle |
9
h 00, 12 h 30, 15 h 00, heure de l’Est |
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
Table des matières |
|