|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión
más grande de la misma.
|
Servicio
a los frenos |
Parte 1 – Antecedentes, medidas
y limpieza
A principios de este año, el boletín 00-05-22-002D se
publicó con el propósito de centralizar todos los procedimientos
de servicio de los frenos estándar de GM y los lineamientos de
las políticas para el desgaste y servicio de las pastillas de
los frenos y del rotor de los frenos (fig. 1).
Si no lo ha hecho, consulte al boletín antes de realizar su próximo
servicio de frenos de GM.
Durante los próximos meses, TechLink proporcionará varios
artículos sobre frenos que presentarán información
de este boletín y en algunos casos la ampliarán. Debe
observar las prácticas incluidas en el boletín y en SI.
¿QUÉ CONSTITUYE UN SERVICIO DE FRENOS EXITOSO?
Cinco pasos se deben realizar para completar un servicio de frenos exitoso.
1. Mida y documente el grosor del rotor – especificaciones en
SI
2. Limpie las superficies de acoplamiento de rueda, rotor y cubo.
3. Realice la rectificación y documentación apropiada
del rotor
4. Mida, documente y corrija el descentramiento lateral (LRO)
5. Vuelva a ensamblar con el torque apropiado y documente el grosor
final del rotor
SERVICIO DE FRENOS NECESARIO E INNECESARIO
Rotores
Contrario a lo que generalmente se cree, muchos rotores se pueden rectificar
en lugar de reemplazarlos. Los rotores no se deben reemplazar por “
daño excesivo.” En un reciente estudio, los rotores con
bajo millaje se limpiaron con un mínimo de 77% de la vida restante.
Los rotores no se deben reemplazar por pulsación. En un reciente
estudio, los rotores debajo de 12,000 millas (19,000) se limpiaron con
un mínimo de 70% de la vida restante.
SUGERENCIA: El
reemplazo por descascaramiento del rotor se debe manejar por caso.
Pastillas
Las pastillas no se deben reemplazar a menos que estén excesivamente
desgastadas, contaminadas o dañadas (fig
2).
SUGERENCIA: Si
el reemplazo es necesario, siempre reemplace las pastillas de los discos
de frenos en juegos de ejes utilizando pastillas del fabricante de equipo
original (OEM), si se repara bajo la garantía.
Reemplazo de pastillas de frenos necesario bajo la garantía:
- Desgaste de las pastillas prematuro sustancial (consulte especificaciones
de pastillas/espacios/información del sensor de desgaste en SI).
- Superficies de fricción de las pastillas dañadas (rajaduras,
fracturas, separación de las placas de montaje u otros problemas
que podrían perjudicar el funcionamiento de los frenos).
- Desgaste de las pastillas prematuro/de lado a lado del vehículo
disparejo debido a un problema de las mordazas que requiere reparación.
- Contaminación del material de las pastillas (aceite, grasa,
etc.)
SUGERENCIA: Si
se realiza el reemplazo de las pastillas por una de estas causas, también
realice y documente la reparación para corregir la causa del
problema.
Reemplazo de pastillas de frenos innecesario bajo la garantía:
- Las pastillas generalmente no se deben reemplazar por problemas de
ruido, a menos que sea específicamente indicado por un Boletín
que trate el problema del cliente.
- Las pastillas no se deben reemplazar sólo porque se le da servicio
a los rotores.
DEFINICIONES DE CORROSIÓN
La corrosión es ocasionada por oxidación normal (óxido)
que no elimina el rotor de la pastilla, pero que se adhiere al rotor.
La corrosión puede ocasionar quejas del propietario por pulsación
o ruido.
La corrosión puede ir de leve a descascarado severo.
Corrosión leve
La corrosión en las superficies de frenado del rotor puede ocurrir
cuando el vehículo no se conduce por períodos extensos.
El óxido ligero de la superficie a menudo es cosmético
y se puede eliminar durante unas cuantas paradas normales al conducir.
Realice 15 paradas moderadas de 35-40 mph (62-75 km/h) con un tiempo
de enfriamiento entre paradas.
“Delaminación” leve
La “delaminación” se observa como una capa de pintura
que se levanta del rotor. Esta capa está compuesta de óxido
y material de las pastillas. La “delaminación” NO
es degradación de la superficie del rotor. El descascaramiento
leve se puede corregir al rectificar el rotor.
SUGERENCIA: Las
pastillas generalmente no requieren reemplazo por esta condición.
Corrosión / delaminación severa
La corrosión severa se caracteriza por descascaramiento de óxido
y profundas picaduras. Este tipo de corrosión del rotor puede
ser muy profunda para tornearlo y puede requerir el reemplazo del rotor.
¿CUÁNDO SE DEBE REEMPLAZAR UN ROTOR?
Un rotor no se debe reemplazar o rectificar por:
- Ruido/rechinido
- Corrosión cosmética
- Reemplazo de rutina de pastillas
- Decoloración/puntos duros
Un rotor se debe rectificar por:
Rayado severo – excesivo a una profundidad de 0.060 pulgadas (1.5
mm).
Problemas de pulsación de:
- Variación del grosor excesiva de 0.001 pulgadas (0.025 mm).
- Corrosión excesiva en las superficies de frenado del rotor.
PULSACIÓN DEL FRENO
La pulsación es ocasionada por variación del grosor. La
variación del grosor es ocasionada por corrosión o descentramiento
lateral del rotor.
Recuerde, una mordaza flota en la charnela de la dirección. Las
superficies paralelas (sin variación de grosor) NO producirán
pulsación de frenos incluso con un descentramiento lateral de
0.010 pulgadas (0.25 mm) o más.
La variación de grosor inducida por desgaste generalmente ocurre
2,000-10,000 millas (3,200-16,000 km) después del servicio al
rotor. El descentramiento lateral se puede cortar en el rotor con un
torno para frenos que no reciba el mantenimiento correcto.
Al aplicar los frenos un rotor con una variación de grosor separará
las pastillas de los frenos, lo cual ocasionará movimiento hidráulico
a través de la tubería de los frenos hacia el cilindro
maestro y hacia el pedal del freno.
DIMENSIONES CRÍTICAS DE UN ROTOR
A continuación encontrará algunos detalles acerca de la
medición de un rotor.
SUGERENCIA: Las
medidas de grosor se deben hacer con un micrómetro para frenos
(fig. 3), que tiene un yunque con punta y una hendidura profunda.
Grosor del rotor de los frenos
SI proporciona tres dimensiones:
- Nueva (original)
- Mínima después del torneado
- Desecho (fig. 4)
SUGERENCIA: Si
resta el grosor mínimo después de rectificar del grosor
nuevo, el resultado es la cantidad de vida útil restante del
rotor.
SUGERENCIA: El
grosor del rotor del freno se debe revisar una última vez antes
de que vuelva a colocar la rueda en el vehículo.
Variación del grosor del rotor
SUGERENCIA: Esta
medida se utiliza cuando se tratan problemas de pulsación de
los frenos.
El rotor se debe medir por lo menos en cuatro partes en el área
de la superficie de contacto de la pastilla.
SI pide la corrección si la variación del grosor excede
0.001 pulgadas (0.025 mm).
Rayado del rotor de los frenos
El rayado de más de 0.060 pulgadas (1.5 mm) requiere corrección.
El rayado de más de 0.060 pulgadas (1.5 mm) después del
torneado requiere reemplazo del rotor.
Descentramiento lateral
Instale un indicador de cuadrante, según los procedimientos de
SI. Generalmente, el indicador se conecta a la charnela de la dirección
y el émbolo entra en contacto con la superficie de frenado del
rotor en ángulo recto y 0.25 pulg (6.35 mm) del borde exterior
(fig. 5).
En la mayoría de vehículos de pasajeros de GM, si el LRO
es 0.002 pulgadas (0.050 mm) o menos, no es necesario hacer correcciones.
Si el LRO está arriba de 0.002 pulgadas (0.055 mm), es necesaria
la corrección.
SUGERENCIA: Una
excepción es la especificación de vehículos N de
0.0015 pulgadas (0.038 mm). Siempre consulte SI para las especificaciones
del vehículo en el cual trabaja.
LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DE FRENOS
Una de las causas de excesivo descentramiento lateral es materiales
extraños entre las superficies de acoplamiento del rotor, cubo
y rueda (fig. 6). Estos incluyen desechos,
corrosión, descascarado y grasa.
Tiene que tener un contacto de metal a metal limpio para obtener resultados
repetibles. Las picaduras no son un gran problema como lo son las superficies
protuberantes.
Limpie las superficies de acoplamiento del rotor al cubo con el kit
de rectificación del cubo de rueda J-42450. La configuración
de la herramienta permite que se ajuste sobre el espárrago de
montaje, para eliminar la corrosión a la que no se puede llegar
por otros métodos (fig 7).
Y, hay discos abrasivos de grano 80 y retenedores en el kit de limpieza
para cubos de rueda J-41013. Éste es útil para limpiar
las superficies de montaje en general (fig. 8).
ARTÍCULOS FUTUROS
Esté al tanto de futuros artículos que tratarán
sugerencias de rectificación, corrección de LRO, medición
final y ensamble final.
- Gracias a los Ingenieros de servicio de la región centro norte
y a los especialistas de garantía de campo. |

figura
1 |
|

figura 2 |
|

figura
3 |

figura
4 |

figura
5 |

figura
6 |

figura
7 |

figura
8 |
Contenido |
|
Programación
del módulo de puerta |
Esta información aplica al Cadillac CTS y SRX 2005. Aunque estos
dos vehículos comparten el mismo número de Módulo
de zona de puerta (DZM), sus espejos retrovisores exteriores están
cableados diferente. Así, el DZM de producción está
configurado para identificar en qué vehículo está
instalado y asegura el funcionamiento correcto del espejo.
El DZM de reemplazo de servicio tiene fallas en el SRX. Si se instala
un DZM de reemplazo de servicio en un CTS, los espejos no funcionarán
correctamente.
Para asegurarse el funcionamiento correcto del espejo, el DZM de reemplazo
de servicio se tiene que configurar al realizar el siguiente procedimiento
de configuración del módulo.
- Conecte Tech 2 al vehículo
- Construya el vehículo (ya sea SRX o CTS)
- Body (carrocería)
- Módulos de puerta
- Seleccione Driver Door Module (Módulo de puerta del conductor
o Passenger Door Module (Módulo de puerta del pasajero)
- Set Options (establecer opciones)
- Vehicle Type (Tipo de vehículo)
SUGERENCIA: El
DZM de reemplazo de servicio tendrá fallas en el SRX. Seleccione
CTS para configurar el DZM para utilizarlo en un CTS.
A pesar de que el DZM generalmente no necesita programación para
utilizarlo en el SRX, existe la opción en Tech 2. Esto será
necesario en caso de que un módulo se mueva de un CTS a un SRX.
El documento SI 1554825 y el software de función especial de
Tech 2 se han revisado para que incluyan esta condición.
SUGERENCIA: Los
módulos de puerta trasera no son afectados por el tipo de vehículo
establecido debido a que no accionan los espejos.
VEHÍCULOS DE EXPORTACIÓN
Los DZM para uso en vehículos de exportación necesitarán
que se realice un Nuevo aprendizaje del VIN para las partes de servicio
del módulo de las cuatro puertas. Para aprender el VIN, realice
el siguiente procedimiento.
- Conecte Tech 2 al vehículo
- “Construya” el vehículo
- Body (carrocería)
- Módulos de puerta
- Seleccione el módulo que se está reemplazando
- Special Functions (funciones especiales)
- Door Zone Module VIN Relearn (Nuevo aprendizaje de VIN de módulo
de zona de puerta)
SUGERENCIA: Si
el módulo que está reemplazando es el módulo de
la puerta delantera en un CTS que es de exportación, se deberán
realizar tanto el procedimiento de Nuevo aprendizaje de VIN como el
de Configuración de tipo de vehículo.
- Gracias a Tom Lawther |
|
|
|
Procedimientos de restablecimiento del sistema de duración del
aceite – Pickups (revisado) |
Canyon
2004- 05
Colorado 2004- 05
La siguiente información aclara ciertas confusiones con respecto
a cómo restablecer el Sistema de duración del aceite en
estos pickups. Hay dos métodos.
SUGERENCIA: El
centro de información del conductor (DIC) es equipo estándar
y está ubicado en el centro inferior del cuadro del IP.
Método de vástago de restablecimiento
1. Coloque la ignición en RUN (funcionamiento) con el motor apagado.
2. Presione y libere el vástago reset (restablecer) en el centro
inferior de IP hasta que se muestre le mensaje Oil Lifre (Duración
del aceite).
3. Una vez aparecen los mensajes OiL Life (duración del aceite)
y Reset (restablecer) en la pantalla, presione y mantenga presionado
el vástago de restablecimiento hasta que se escuchen varios sonidos
de bip. Esto confirma que el sistema de duración del aceite se
ha restablecido.
4. Coloque la llave en Lock (bloqueo).
Si el mensaje CHANGE/OIL (cambiar aceite) aparece de nuevo cuando arranca
el motor, el sistema de duración del aceite del motor no se ha
restablecido. Repita el procedimiento.
Método alterno
1. Coloque la llave de la ignición en RUN (marcha) con el motor
apagado.
2. Presione a fondo y libere el pedal del acelerador 3 veces dentro
de 5 segundos. Suenan varios sonidos. Esto confirma que el sistema de
duración del aceite se ha restablecido.
3. Si el mensaje CHANGE/OIL (cambiar aceite) aparece de nuevo, el sistema
de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita
el procedimiento.
-Gracias
a Bret Marshall en Applegate Chevrolet, Flint MI y a Jerry Garfield |
Contenido |
|
Goteo
de agua en el pie del conductor |
Los
propietarios de algunos modelos de Cadillac CTS, STS y SRX pueden experimentar
caída de agua en el pie derecho del conductor. Esto es por la
condensación que se forma en el ensamble de TXV sobre el pedal
del acelerador.
Para corregir esta condición, instale una pieza de butilo, p/n
89023394 en las ubicaciones mostradas en la figura
9. Esto duplica la cantidad de butilo instalada originalmente
en el ensamble de TXV, para aislarla aún más y evitar
formación de humedad.
SUGERENCIA: No
reemplace y repare o repare el módulo de HVAC para atender esta
condición.
-
Gracias a Chris Semanisin |

figura
9
|
Contenido |
|
Actualización
de gasolina súper |
Se agregaron tres marcas
de gasolina adicionales del grupo ConocoPhillips a la lista de gasolina
súper. Las gasolinas comercializadas bajo las marcas de Conoco,
Phillips y 76, todas cumplen con los criterios de contenido de detergente
para gasolina súper.
Estas marcas se han agregado a la lista correlativa en el sitio web
de TechLink.
-
Gracias a Jay Dankovich
|
Contenido |
|
Control
automático de clima |
Los
propietarios de algunos vehículos LeSabre o Bonneville 2004-05
con control automático de clima pueden comentar que es difícil
mantener la temperatura interior o que la velocidad del ventilador se
mantiene muy alta.
Mantenimiento de la temperatura – En algunos
casos, es posible que la manguera del aspirador se caiga debido al tamaño
de la manguera y el tubo del aspirador. Si debe encontrar tal condición,
retire 0.5mm de material de la lengüeta de bloqueo en el aspirador
para permitir un ajuste más firme (fig.
10). Si la manguera del aspirador está conectada, el módulo
del ventilador se tendrá que reprogramar.
Velocidad del ventilador – Se publicará
un boletín de servicio para atender el problema de velocidad
alta del ventilador.
-
Gracias a Bill Metoyer
|

figura
10
|
Contenido |
|
Sistemas
de combustible sin retorno |
Las regulaciones de emisión que cada vez son más estrictas
han ocasionado que GM introduzca sistemas de combustible sin retorno.
En un diseño sin retorno, no se envía combustible de nuevo
al tanque desde el combustible del motor. Todo el combustible que deja
el tanque fluye a través de los inyectores de combustible.
Los sistemas sin retorno han estado en producción desde 1998
(Trans Am, Camaro y Corvette). Una significativa migración hacia
los sistemas de combustible sin retorno comenzó en el año
de modelo 2004. Para el 2007, la mayoría de vehículos
de GM estarán convertidos al diseño sin retorno.
Cualquier contaminante (incluyendo óxido) que sea generado o
se forme en el conducto de combustible encontrará su camino hacia
los inyectores de combustible. Un filtro en la entrada de los inyectores
de combustible filtra los contaminantes pequeños, excepto el
óxido (fig. 11). Si se acumulan
suficientes desechos en el filtro del inyector, este comenzará
a obstruir el flujo. Esto tendrá un efecto negativo en el funcionamiento
y maniobrabilidad.
Para el año de modelo 2004, ha habido un incremento en la cantidad
de inyectores devueltos con óxido en el filtro de inyectores.
Parece que el óxido proviene de varias fuentes:
- el conducto de combustible del chasis
- el tubo de curva de paso en el riel de combustible Gen III.
Ambos tubos están hechos de acero con bajo contenido de carbón
y el interior del tubo no está recubierto. Si entra agua en el
sistema de combustible, tiene el potencial de oxidar el conducto.
Cuando se diagnostican síntomas de maniobrabilidad debido a inyectores
de combustible tapados, siga los procedimientos descritos en el boletín
03-06-04-030A. Si los procedimientos del boletín indican que
hay que reemplazar un inyector, inspeccione si en el inyector retirado
hay evidencia de contaminación por óxido. Si el óxido
tapa el inyector de combustible, reemplácelo, debido a que no
se ha desarrollado un procedimiento para eliminar el óxido del
filtro del inyector.
Si el óxido permanece en el conducto de combustible, hay una
posibilidad de que el filtro de inyectores se tapará de nuevo.
Cada vez que se observe óxido en un inyector, enjuague los conductos
de combustible. Si el óxido no se puede limpiar por completo
del conducto de combustible, reemplácelo.
Una pequeña cantidad de óxido en el tanque de combustible
generalmente no ocasionará un problema. El filtro de combustible
evitará que el óxido llegue a los inyectores. La capacidad
del filtro es lo suficientemente grande para evitar que se tape. También
hay un colador (“cedazo”) en la entrada a la bomba de combustible.
El colador evita que la contaminación entre en la bomba de combustible
y ocasione problemas. Sin embargo, el óxido en el tanque de combustible
es un síntoma de que puede haber agua en el tanque. Si se observa
óxido en el tanque de combustible, vacíelo y enjuague
con agua caliente, según los procedimientos de SI.
-
Gracias a Matt Hamilton |

figura
11
|
Contenido |
|
CPA
instalado incorrectamente |
Esta
información aplica al Chevrolet Malibu 2004, Chevrolet Cobalt
y al Pontiac G6 2005 y a futuras aplicaciones.
La condición comienza con la luz SIR que se visualiza y los códigos
para la etapa 1 y etapa 2 del controlador son actuales.
Durante el diagnóstico del sistema SIR, Tech 2 puede mostrar
“driver frontal deployment loop stage 1 resistance below threshold”
(resistencia de etapa de bucle de despliegue delantero del controlador
1 debajo del umbral) junto con “driver frontal deployment loop
stage 2 resistance below threshold” (resistencia de etapa de bucle
de despliegue delantero del controlador 2 debajo del umbral). Estos
son los códigos de diagnóstico B0012 y B0013 con código
de síntoma 0E (fig. 12).
SUGERENCIA: Hay
dos bucles de despliegue, para etapa 1 y etapa 2. Cada bucle tiene un
circuito separado, pero comparten el mismo conector a la bobina del
módulo de volante.
Si existe esta condición, ésta puede ser ocasionada porque
hace falta un aseguramiento de posición del conector (CPA) o
bien está instalado incorrectamente en el conector de la bobina
del módulo de volante. Cuando se retira el CPA, las barras cortocircuitantes
que “aseguran” la bolsa de aire contra el despliegue hace
contacto con ambos circuitos ocasionando que se establezcan los DTC
de umbral siguientes.
SUGERENCIA: Si
el conector está completamente desconectado, la Tech 2 muestra
el mensaje “driver frontal deployment loop stage 1 open circuit”
(circuito abierto de etapa de bucle de despliegue delantero del controlador
1) junto con “driver frontal deployment loop stage 2 open circuit”
(circuito abierto de bucle de despliegue delantero del controlador 2
debajo del umbral). Estos son los códigos de diagnóstico
B0012 y B0013 con código de síntoma 04.
Éste es el conector en la parte superior de la columna de dirección
que conecta la bobina del módulo del volante al arnés
del vehículo (fig. 13).
SUGERENCIA: El
CPA es rojo brillante.
Asegúrese de que el CPA esté completamente conectado en
el conector. Consulte SI para obtener los procedimientos correctos.
SUGERENCIA: Asegúrese
de seguir las instrucciones para activar y desactivar la zona 3 en el
sistema SIR mientras da servicio al conector de la bobina.
-
Gracias a Chad O’Brien |

figura
12 |

figura
13
|
Contenido |
|
Calefactor
de refrigerante del motor y P0116 |
Los
propietarios de algunos pickups V8 y vehículos V6 con el calefactor
de refrigerante del motor opcional (también conocido como calefactor
del bloque) pueden comentar que el calefactor no funciona a menos que
la temperatura del aire sea muy baja. Éste es el funcionamiento
normal, para evitar que se establezca un DTC P0116.
SUGERENCIA: Este
funcionamiento se describe en el manual del propietario.
El cordón de alimentación tiene un termóstato incorporado
que permite el funcionamiento únicamente si la temperatura del
aire circundante está en o debajo de 0°F (-17°C). También,
el elemento calefactor tiene una especificación baja para energía
para limitar la cantidad de calor que genera.
SUGERENCIA: El
termóstato de temperatura del aire es parte del conjunto de cordones,
no del calefactor.
Un DTC P0116 se puede establecer si el vehículo tiene un calefactor
del bloque del motor del mercado secundario que es más potente
que el que se instala en la fábrica y que no está equipado
con el cordón de alimentación de AC termostático.
Explicación de la revisión de racionalización
El diagnóstico de P0116 (revisión de racionalización
del sensor de temperatura del refrigerante del motor) puede fallar si
la temperatura de refrigerante indicada es muy alta en el arranque del
motor, después de un período prolongado en que haya estado
parado con el motor apagado.
Después de que el vehículo ha estado estacionado por varias
horas, la temperatura del refrigerante del motor normalmente es muy
parecida a la temperatura del aire ambiente. Ésta es la definición
de un arranque en frío. Después del arranque, las regulaciones
de OBD requieren que el PCM observa la velocidad con la cual se calienta
el sensor de temperatura del refrigerante, desde cierto punto inicial.
Si el sensor de temperatura del refrigerante no se calienta como se
esperaba, se establecerá un DTC P0116.
El nuevo calefactor descrito anteriormente ha sido diseñado para
mantener el funcionamiento del sensor de temperatura del refrigerante
fuera del rango que ocasionaría que se estableciera un DTC.
- Gracias a Jack Woodward y a Guy Winohradsky |
|
Contenido |
|
Ruido
en el riel transversal de la repisa de techo |
Algunos clientes pueden hacer comentarios acerca de un rechinido generado
por los rieles transversales de la repisa del techo en Trailblazer/Trailblazer
EXT, GMC Envoy/Envoy XL/Envoy XUV y Buick Rainier 2005. El problema
es más notorio si los rieles transversales se colocan sobre las
áreas de los asientos del conductor y pasajero.
La ubicación óptima de los rieles transversales para minimizar
los problemas son:
- riel transversal delantero en línea con el borde trasero de
la puerta trasera
- riel transversal trasero a 2 pulgadas (5 cm) hacia el frente del borde
trasero del riel lateral.
Los rieles transversales se colocarán en estas ubicaciones en
la producción de vehículos que se pidan con éstos.
SUGERENCIA: Los rieles transversales para la repisa
del techo para XUV de GMC son un accesorio de producción regular
y se recibirán en su concesionaria por separado para su instalación
antes de la entrega. Utilice estas posiciones de riel transversal cuando
se instalen los rieles transversales de la repisa del techo durante
la inspección antes de la entrega.
-Gracias a BJ Lackey |
|
Contenido |
|
Rechinidos
y traqueteos |
Los propietarios de algunos Buick LeSabre pueden encontrar ruidos. El
Equipo de trabajo de rechinidos y traqueteos de GM (Squeak and Rattle
Task Force) ha identificado las siguientes áreas.
Rechinido del panel de instrumentos – Al aplicar
cinta plástica transparente o una equivalente entre los paneles
de acabado se eliminará el ruido (fig.
14).
Ruido de golpe debajo del cofre – Este ruido
puede ser ocasionado por el espacio excesivo entre el retenedor de sujeción
del radiador y el buje. Para corregir esta condición, corte otro
buje e instálelo para eliminar el espacio excesivo
(fig. 15).
-
Gracias a Bill Metoyer
|

figura
14 |

figura
15
|
Contenido |
|
Entrada
de agua en la bomba AIR |
Los
propietarios de algunos DeVilles 2000-04 pueden comentar que la MIL
se ilumina, junto con los siguientes:
- el DTC P0410 se establece
- evidencia de agua en la bomba AIR
- la bomba tiene corto circuito o está pegada.
Esta condición puede ser ocasionada por el agua que entra en
la manguera de entrada de la bomba AIR, lo que ocasiona que la bomba
entre en cortocircuito o que se pegue. Se ha desarrollado y lanzado
una nueva manguera de entrada p/n 25768965 con el fin de reparar esta
condición.
Consulte el boletín 02-06-04-024A para obtener detalles.
- Gracias a Bill Denton |
|
Contenido |
|
Empaque
de anillo del cilindro maestro |
Los propietarios de algunos pickups Sierra o Silverado
1500 2005 pueden indicar que se les ha encendido la luz Service Engine
Soon (Dar servicio al motor pronto). El código de DTC P0171 y
P0174 (Lean Fuel Trim, Ajuste pobre de combustible) se puede establecer.
La causa de esto puede ser un sello dañado o que falta (empaque
de anillo) entre el cilindro maestro y el reforzador de los frenos.
A ralentí, se puede escuchar la fuga de vacío.
SUGERENCIA: Debido
a que el motor genera suficiente vacío para contrarrestar la
fuga en el sello, probablemente el conductor no notará ningún
efecto en el desempeño del frenado.
SUGERENCIA: A
continuación se indica cómo diagnosticar la fuga en el
sello. En su Tech 2, observe los números de ajuste de combustible.
Destape la manguera de vacío del reforzador y destape la manguera
de vacío con su pulgar. Si los números cambian, hay una
fuga en el sello.
Si el sello falta o está dañado, reemplace el sello (p/n
89059131). Cuando instale el cilindro maestro, mantenga el cilindro
maestro al ras del reforzador del freno y aplique torque a las tuercas
a razón de 36 Nm (27 lb pies).
SUGERENCIA: Asegúrese
de que el empaque de anillo esté contra el cilindro maestro y
no en la ranura (fig. 16).
SUGERENCIA: Si
reemplaza el reforzador, tenga en cuenta que el reforzador nuevo no
incluye un empaque de anillo, éste se debe adquirir por separado.
- Gracias a Steve Love |

figura
16 |
Contenido |
|
Ruido
de engranajes de la dirección |
Esta
información aplica al Pontiac Grand Prix 2004. Algunos propietarios
pueden comentar acerca de un ruido de clic/tic/estallido que se presenta
mientras gira el volante cuando el vehículo está detenido
o se mueve lentamente.
Este problema se trata en el boletín 03-02-32-048A, en el cual
se explica cómo instalar un forro de dos piezas y un espaciador
en los soportes del engranaje de la dirección.
SUGERENCIA: En
el boletín, un número de parte (11588641) para la tuerca
de 12 mm es incorrecto. El número de parte correcto es
11588541 y esa parte la puede adquirir en SPO de GM. El boletín
ya se corrigió en SI.
Hay otros dos datos importantes relacionados con este procedimiento
de reparación.
1. El ruido que se trata en el boletín no sucede
en velocidades mayores a las que se conduce durante las maniobras para
estacionarse y no es ocasionado por conducir en superficies irregulares
de carretera o por baches. Un ruido que ocurre bajo estas condiciones
puede ser ocasionado por pernos de rótula flojos en la articulación
de la barra estabilizadora delantera. Este problema lo ha resuelto el
proveedor.
2. Se han reemplazado varios engranajes de dirección con el fin
de corregir el problema descrito en el boletín. Aunque el reemplazo
del engranaje puede eliminar el ruido, ésta sólo es una
reparación temporal porque los pernos del engranaje de la dirección
se volvieron a apretar. El ruido regresará en 2,000-5,000 millas
(3,200-8,000 km). No reemplace los engranajes de la dirección
por esta condición de ruido.
- Gracias a Fred Tebbets |
|
Contenido |
|
Tapones
centrales del SSR flojos |
En
algunos SSR Chevrolet 2004-05, los tapones centrales están flojos
y giran. Entonces no se alinean con los rayos de los aros. Esta condición
ocurre con más frecuencia en las ruedas traseras. Aunque esto
puede suceder tanto en aros pintados como en cromados, es más
común en los cromados.
Para aumentar la fricción de rotación, aplique cinta de
poliuretano a dos patas opuestas en el tapón central (fig.
17). La cinta de poliuretano recomendada es p/n SJ-5816 de 3M.
Corte la cinta en rectángulos de 8 x 10 mm (0.3 x 0.4 pulg) y
utilice dos pedazos por tapón central en patas opuestas.
-
Gracias a Dan Oden |

figura
17 |
Contenido |
|
La
manija de la compuerta levadiza se dobla |
Los
propietarios de algunos vehículos Cadillac SRX 2004 y 2005 pueden
tener problemas debido a que la manija de la compuerta levadiza se dobla
y tienen que hacer mucho esfuerzo para jalar.
Esta condición se puede verificar mediante una prueba sencilla:
Primero, quite seguro a las puertas del vehículo al activar el
transmisor de llave RKE dos veces o utilice el interruptor de quitar
seguro de las puertas eléctrico que se encuentra en el acabado
interior de la puerta.
SUGERENCIA: Los
clientes deben estar enterados de que a la compuerta levadiza se le
quita seguro únicamente cuando se les quita seguro a las puertas
traseras.
En segundo lugar, intente abrir la compuerta con su mano o dedos desde
la parte más a la izquierda de la manija de la compuerta levadiza.
Si la manija se dobla y la compuerta levadiza no se abre desde la posición
más a la izquierda (pero sí cuando se jala desde el centro
o desde el lado derecho de la manija) y además presenta un ruido
de estallido cuando se abre, realice el siguiente procedimiento.
SUGERENCIA: No
reemplace el pasador o la manija de la compuerta levadiza.
Para corregir este problema, ajuste la placa de tope de la compuerta
levadiza. Consulte el documento SI 896082 para llegar a la placa de
tope. Observe la ubicación de la placa de tope, luego afloje
los afianzadores lo suficiente para permitir el ajuste.
SUGERENCIA: La
ubicación de la placa de tope se mantiene con presión
de resorte así como con los afianzadores y puede necesitar fuerza
adicional para moverla.
La placa de tope se puede ajustar de adelante hacia atrás o de
izquierda a derecha. Vuelva a colocar la placa de tope unos cuantos
milímetros hacia atrás para evitar que se trabe el pasador.
En raros casos, tendrá que desinstalar el acabado interior de
la compuerta levadiza para inspeccionar la posición del pasador
a la placa de tope y para encontrar con cuidado la ubicación
de la placa de tope con el fin de lograr el mejor ajuste.
Después de que se ha corregido el esfuerzo de apertura y cierre
mediante el ajuste de la placa, los bloques de cuña de la compuerta
levadiza en ambos lados de la abertura de la compuerta levadiza también
necesitarán un reajuste: Afloje los bloques de cuña en
la abertura de la compuerta levadiza y muévalos hasta el fondo,
lo más que pueda. Cierre la compuerta levadiza para ubicarlos
en la posición correcta. Abra la compuerta y apriete los afianzadores
según las especificaciones.
SUGERENCIA: Si
tiene que hacer mucho esfuerzo para abrir o escucha ruido de estallido
cuando se abre, significa que las cuñas están muy apretadas.
Una vez complete los ajustes, asegúrese de revisar que los burletes
de la compuerta levadiza tengan la compresión correcta.
- Gracias a Dave King
|
|
Contenido |
|
Imposible
retirar la llave de la ignición |
Es
posible que algunos propietarios de vehículos Cadillac SRX 2004
y 2005 no puedan girar la llave de la ignición hacia la posición
Lock (bloqueo) para retirar la llave, pero sí a otras posiciones.
SUGERENCIA: No
confunda esta condición con un cilindro de cerradura de la ignición
atorado, en el cual la llave no puede girar hacia ninguna dirección.
El actuador del cilindro de la cerradura de la ignición en la
columna de la dirección permite que la llave gire a la posición
Lock (bloqueo) únicamente cuando la transmisión está
en Park (estacionamiento). Consulte el documento de SI 1326309 para
consultar los esquemas y 826492 para consultar la descripción
y funcionamiento.
En la mayoría de casos cuando sucede esta condición, ésta
es ocasionada por bajo voltaje de la batería, mecanismo de la
transmisión mal ajustado o problemas en el cambiador de la transmisión.
En SRX V8 equipados, no reemplace el ECM o el TCM por esta condición.
-
Gracias a Dave King |
|
Contenido |
|
Ajuste
del reloj del radio |
Los
propietarios de algunos Corvette 2005 pueden indicar que el reloj se
lee en formato de 24 horas (hora militar) en vehículos equipados
con radios US8 o US9 de RPO.
Si el cliente desea cambiar entre hora militar y formato de 12 horas,
siga este procedimiento.
1. Presione y mantenga presionado el botón de horas por 2 a 3
segundos.
2. Gire la perilla del sintonizador del radio a la izquierda o derecha
para alternar entre hora militar y hora normal. Suelte la perilla por
30 segundos para que ocurra el cambio.
SUGERENCIA: El
radio de navegación (U3U de RPO) se puede cambiar de hora militar
a hora normal al entrar al menú del reloj.
-
Gracias a Paul Radzwilowicz |
|
Contenido |
|
Ruido
de golpe al arrancar en Park (estacionamiento) |
Algunos
pickups grandes 2001-05 equipados con transmisión Allison LCT1000
pueden experimentar un ruido de golpe al arrancar en Park (estacionamiento).
El problema puede ser no continuo.
El ruido es resultado de un arrastre del embrague de la transmisión,
que no es suficiente para cargar el portaplanetarios de salida. La carga
resultante en el portaplanetarios de salida puede provocar impacto de
los dientes del engranaje de trinquete de estacionamiento contra el
trinquete de estacionamiento y por consiguiente el ruido de golpe. El
grado del ruido depende de la posición del engranaje del trinquete
de estacionamiento en relación al trinquete de estacionamiento.
Esta condición se considera una característica de funcionamiento
de la transmisión Allison LCT1000. Si se hacen reparaciones o
se reemplaza la transmisión, no se corregirá esta condición.
-
Gracias a Rusty Sampsel |
|
Contenido |
|
Posición
del brazo del limpiaparabrisas trasero |
Esta
información aplica al 2004 GMC Envoy XUV 2004.
El brazo del limpiaparabrisas de la compuerta trasera no se mantiene
en la posición de reposo y en algunos casos se puede encontrar
en cualquier posición del patrón de limpieza.
Si el brazo del limpiaparabrisas se soba en el eje de salida del motor,
reemplace el brazo como sea necesario. También reemplace la tuerca
del brazo del limpiaparabrisas con p/n 11516075 y aplique torque a 71
lb. pulg. (8 Nm).
-
Gracias a Dino Poulos
|
|
Contenido |
|
Vidrio
UV |
Esta
información aplica a los pickups grandes y utilities Chevrolet/GMC/Cadillac
1999-2005 .
Los propietarios pueden preguntar sobre el porcentaje de protección
UV (ultravioleta) que ofrece el parabrisas o los vidrios laterales.
El parabrisas reduce los rayos UV un 4%. Los vidrios de las puertas
laterales delanteras los reducen un 35%. Los vidrios 1/4 o de las puertas
traseras los reducen un 20%.
-
Gracias a Jim Will
|
|
Contenido |
|
Cambios
de velocidad del ventilador |
Los
propietarios de algunos utilities medianos Chevrolet, GMC, Oldsmobile
y Buick 2002-05 pueden experimentar que la velocidad del ventilador
del motor del ventilador de HVAC cambia solo.
El sistema de HVAC CJ3 tiene la capacidad de abrir y cerrar la compuerta
de aire puro en cualquier momento. Esto controla las temperaturas del
evaporador y evita el congelamiento del evaporador. Cuando la compuerta
de aire puro se abre o cierra, cambiará la velocidad de flujo
de aire en la caja de HVAC. El motor del ventilador cambiará
de ritmo y puede sonar como que si aumentará o reluciera la velocidad
del ventilador. Ésta es una condición normal y no se deben
realizar reparaciones.
- Gracias a Dino Poulos |
|
|
Contenido |
|
Problemas
del automóvil – Repárelo bien la primera vez (nuevos
problemas en negritas) |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2002-2005 |
Todos
los vehículos y pickups – Varios síntomas
de maniobrabilidad debido a inyectores de combustible tapados |
Limpie
los inyectores como se describe en el boletín. |
No
reemplace los inyectores de combustible. |
03-06-04-030 |
1999-2004 |
Park
Avenue, LeSabre – El cenicero no se mantendrá cerrado |
Utilice
el cenicero del I/P como reparación de servicio. |
No
reemplace el ensamble de bandeja de cenicero completo. |
03-08-49-005
(Park Avenue)
03-08-49-016 (LeSabre) |
2004-2005 |
Grand
Prix – Espejos retrovisores exteriores |
Reemplace
el vidrio o el motor del espejo, el que tenga falla. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
04-08-64-009 |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Vuelva
a aplicar torque al soporte del engranaje de la dirección
derecha. |
No
reemplace el engranaje de la dirección ni la estructura. |
03-02-32-048 |
2000-2003 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor
3.8L L36 – fuga de refrigerante |
Reemplace
únicamente el empaque del distribuidor de admisión
superior. |
No
reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior
si presenta una condición de fuga de refrigerante. |
03-06-01-016 |
2001-2004 |
Aztek
(01-04), Rendezvous (FWD, 02-04), Venture/Montana/Silhouette (01-04)
– Explosión o traqueteo en el tubo de bajada del
escape |
Siga
el procedimiento en el boletín utilizando la P/N en el
tubo de bajada para corregir el traqueteo o zumbido. |
No
reemplace el ensamble del convertidor si tiene traqueteo/vibración
sin seguir las instrucciones del boletín. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/4T45E y 4T65E – Luz encendida/varios
códigos de la transmisión almacenados |
Revise
que el conector de la transmisión de 20 vías tenga
una conexión segura (desconectar y volver a conectar). |
No
reemplace la transmisión, TCC PWM, VSS, PCS o cuerpo de
la válvula. |
02-07-30-022B |
2000-2004 |
Cavalier,
Sunfire, Alero, Grand Am – Módulo de quemacocos sin
funcionamiento |
Vuelva
a sincronizar el módulo o reemplace el motor únicamente
en lo que respecta a las quejas de mal funcionamiento. |
No
reemplace el ensamble del módulo del quemacocos completo. |
03-08-67-009A |
2003-2004 |
Cavalier,
Sunfire – Compresor de aire acondicionado con ruido |
Inspeccione
las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar
quejas por ruido en el compresor de A/C |
No
reemplace el compresor de A/C si hay quejas sobre ruido excesivo
sin inspeccionar las salidas de tierra. |
03-01-38-012 |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Problema
uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO |
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO |
00-05-22-002D |
|
Contenido |
|
|
Problemas
de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas
en negritas)
|
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2005 |
Tahoe, Suburban, Avalanche, Silverado, Yukon/XL, Sierra, Escalade
– Chasquido/ruido de explosión proveniente de la
parte delantera del vehículo |
Abra
agujeros de montaje del lado izquierdo en la pieza transversal
delantera. |
No
reemplace la pieza transversal. |
03-08-61-002D |
2004 |
Pickups grandes, utilities, H2 – Módulo de puerta
del pasajero y RKE sin funcionamiento |
Volver
a actualizar módulo de puerta del pasajero. |
No
reemplace el módulo de la puerta del pasajero. |
04-08-52-005 |
2002-2004 |
Chevrolet Silverado, GMC Sierra – Soporte de acumulador/acumulador |
Reemplace
acumulador o soporte de acumulador. |
No
reemplace el compresor. |
02-01-38-007C |
2001-2003 |
Pickups
grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad
alta del flujo |
Utilice
el boletín corporativo número 04-06-04-007A para
inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice
la política especial 04039 para vehículos 01-02. |
No
reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades
de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan
conforme aparecen. |
Política
especial 04039 |
2004-2005 |
Todos los vehículos y pickups – Estado de carga al
entregar un vehículo nuevo |
Revise
el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento
PDI revisado con el comprobador de conductancia Midtronics. |
No
retire ni reemplace la batería. |
02-06-03-009A |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y Utilities – Asignaciones de operación
de mano de obra para reprogramación del módulo de
control |
Cuando
presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico,
utilice la operación de mano de obra que indique el módulo
que se programa. |
No
utilice K5364, que es para reprogramar un módulo de control
de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM. |
02-04-21-006D
02-06-04-057D
|
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y utilities – Nuevo módulo de control
de la caja de transferencia de velocidades inactivo |
Verifique
como primera causa el módulo inactivo. Reprograme el TCCM
con el último software liberado 11/3/04. |
No
reemplace el motor del codificador o la caja de transferencia. Reemplace
el módulo únicamente si el DTC C0550 se muestra como
actual o histórico. |
02-04-21-006D |
2002-2003 |
Chevrolet
Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y polarizado
decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate los componentes con "Armor-dillo". |
No
reemplace las cubiertas de carga para este problema. |
04-08-111-001A |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazers, Envoys, Envoy XL, Bravada – Ruido de chirrido/roce/rechinido
en la columna de dirección |
Lubrique
y retire el material, según el boletín. |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior. |
02-02-35-006A |
2001-2004 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para enero |
|
 |
Transmisión
de talleres para enero |
10290.01D
Temas nuevos |
13
de enero de 2005, 9:00 a.m., 12:30 p.m. y 3:00 p.m. Hora
del Este |
Seminarios
de Acercamiento tecnológico/ Características
del nuevo modelo |
¡Esté
pendiente! Estos programas se repetirán pronto. Revise
la sección de Talleres de servicio del sitio web
de Capacitación de GM (www.gmtraining.com)
para obtener más detalles. |
-
Gracias a Tracy Timmerman |
|
|
Contenido |
|