|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question
|
Réservoir modulaire de la pompe à carburant |
Un bulletin de rappel 05-027 visant les modèles Suburban de Chevrolet et Yukon XL de GMC (à l'exclusion du 2500 HD) des années-modèle 2000-01 est en cours de préparation. Les bornes du connecteur électrique à 4 fils situé sur le dessus de la pompe à carburant peuvent éprouver une usure de contact et une haute résistance.
CONSEIL: L'usure par frottement a été expliquée dans le numéro de juin 2003 de TechLink.
Ce bulletin explique également comment installer une trousse de réparation 15824379 sur la pompe à carburant. Celle-ci comprend des connecteurs électriques de rechange, un capteur de niveau de carburant de rechange, la quincaillerie connexe et des consignes.
L'installation de composants de rechange du connecteur dans le couvercle constitue une nouvelle procédure. L'installation de la trousse nécessite également le remplacement du capteur de niveau de carburant, ce qui est une procédure SI existante. Toutefois, lors de cette réparation, vous réutiliserez le flotteur et ainsi, cela constitue une nouvelle procédure.
Veuillez vous reporter au présent bulletin, aux consignes comprises dans la trousse, ainsi qu'aux procédures afférentes dans SI afin de prendre connaissance des détails relatifs à l'installation de la trousse. Voici certains faits saillants et conseils pour vous aider à installer les nouveaux composants de manière appropriée.
Faits saillants et conseils
CONSEIL: Vous devez retirer et mettre au rebut le fusible de la pompe à carburant. La trousse comprend un remplacement. L'utilisation d'un nouveau fusible constitue une précaution.
De nombreux connecteurs électriques doivent être débranchés. Vous devez soulever des languettes de verrouillage et retirer des dispositifs de maintien de la position du connecteur, en suivant les procédures habituelles.
Le capteur de niveau de carburant est également muni d'un dispositif de maintien de la position du connecteur (fig. 1), que vous devrez retirer tout comme ceux qui sont utilisés pour les connecteurs électriques.
Pour accéder au capteur de niveau de carburant depuis le réservoir, vous devez faire glisser le module de la pompe à carburant à mi-chemin depuis le réservoir (fig. 2). Lors de cette manœuvre, vous devez enfoncer soigneusement deux languettes en plastique (fig. 3).
Le connecteur électrique qui traverse le couvercle est fixé par une languette de verrouillage que vous pouvez desserrer à la main (fig. 4).
CONSEIL: Après avoir retiré le connecteur, assurez-vous que le joint torique ne demeure pas dans le couvercle (fig. 5).
Observez ces mises en garde afin de vous assurer d'une étanchéité appropriée du nouveau connecteur et du nouveau joint torique dans le couvercle.
- Assurez-vous d'enlever toute saleté et tout débris du couvercle.
- Assurez-vous que le joint torique est bien logé sur le connecteur et qu'il est bien lubrifié à l'aide de l'huile comprise dans la trousse (fig.
6).
IMPORTANT: Le joint torique peut subir un dommage au cours de l'installation s'il n'est pas lubrifié de manière appropriée.
IMPORTANT: Assurez-vous d'aligner le connecteur de manière appropriée avec l'ouverture du couvercle, puis exercez une pression manuelle pour installer le connecteur jusqu'à ce que la languette s'encliquète. Vérifiez le connecteur pour vous assurer qu'il est bien installé (fig. 7).
En règle générale, le levier de flotteur et le capteur de niveau de carburant sont remplacés ensemble. Au cours de cette procédure, vous devez retirer le levier de flotteur du capteur et le réutiliser.
CONSEIL: Lorsque vous retirez le levier de flotteur de l'ancien capteur de niveau de carburant, utilisez un petit tournevis en dessous du levier de flotteur afin d'éloigner le levier des dispositifs de retenue (fig. 8).
Lorsque vous installez le levier de flotteur dans le nouveau capteur de niveau de carburant, alignez le levier avec les dispositifs de retenue, et pressez-le en position.
CONSEIL: Lorsque vous installez le nouveau capteur de niveau de carburant sur le réservoir, assurez-vous que les languettes du capteur sont alignées avec les fentes du réservoir (fig. 9).
Appuyez jusqu'à ce que les languettes du capteur s'encliquètent en position. Par la suite, installez le dispositif de maintien de position depuis le haut
(fig. 10).
IMPORTANT: Assurez-vous que les fils du capteur sont acheminés de façon appropriée dans leurs dispositifs de retenue afin qu'ils ne gênent pas au fonctionnement du levier de flotteur.
Une fois que vous aurez branché le connecteur de câblage du capteur de niveau de carburant, assurez-vous que le dispositif de maintien de position s'encliquète en place (fig. 11).
Lorsque vous branchez le connecteur de la pompe à carburant, assurez-vous que celui-ci est bien logé et que les languettes de verrouillage s'encliquètent en place (fig. 12).
Vous devrez couper l'ancien connecteur MetriPack 150 à 4 broches du faisceau de câblage afin de préparer le faisceau de câblage du véhicule pour qu'il puisse recevoir le nouveau connecteur électrique du châssis.
IMPORTANT: Échelonnez les coupes à une distance de 40 mm (1,5 po) afin qu'il n'y ait aucun chevauchement des épissures (fig. 13).
IMPORTANT: Lorsque vous échelonnez les fils sur le faisceau de câblage du nouveau connecteur, assurez-vous que les conducteurs sont de la bonne longueur afin que le faisceau de câblage réparé soit de la même longueur que le faisceau de câblage d'origine.
Appariez les couleurs des fils et épissez le nouveau connecteur GT 280 à 4 broches sur le faisceau de câblage du véhicule.
CONSEIL: La trousse comprend deux couleurs d'épissures. Les épissures bleues sont destinées aux fils noirs et gris, tandis que les épissures rouges correspondent aux fils violets et oranges/noirs.
CONSEIL: Utilisez l'outil de sertissage J—38125-8 approprié.
CONSEIL: Une fois le sertissage achevé, chauffez chaque épissure jusqu'à ce que le l'enduit sorte des deux extrémités du tube.
- Merci à Charley Gipe et Dave Roland
|

figure 1 |

figure 2 |

figure 3 |

figure 4 |

figure 5 |

figure 6 |

figure 7 |

figure 8 |

figure 9 |

figure 10 |

figure 11 |

figure 12 |

figure 13 |
Table des matières |
|
Dernières nouvelles sur le matériel requis dans le cadre de l'initiative de PC multiples de la GM
|
Les concessionnaires qui ont acheté des produits HP à un consultant régional Techline dans le cadre de l'initiative de PC multiples de la GM constateront qu'ils disposent d'un soutien de classe mondiale au moment où ils en ont besoin. Outre le centre de soutien à la clientèle Techline (TCSC), les concessionnaires peuvent également faire appel au bureau d'assistance HP en matière de soutien à la garantie sur le matériel.
CONSEIL: Appelez le TCSC en premier lieu. Les préposés vous aideront à déterminer le genre de problème que vous éprouvez. Si le problème est relié au matériel HP, suivez le processus de soutien suivant.
Composez le numéro de soutien exclusif HP pour les concessions GM (1 800 925-8245).
Messages-guides:
- (Option 1) Bureau
- (Option 2) Bloc-notes
- (Option 3) Imprimante
- (Option 4) Tous les autres produits
Une fois que vous mentionnez le numéro de série, le technicien de HP pourra confirmer que vous êtes à l'emploi d'une concession GM.
IMPORTANT: Le technicien de HP qui répond à l'appel initial du concessionnaire suivra une liste standard de techniques de dépannage qui sont utilisées pour diagnostiquer l'anomalie. Dans le cadre du processus de résolution du problème, il se peut que le technicien de HP réfère l'appel à une équipe de soutien avancé, le cas échéant.
Vous avez également l'option de demander que votre appel soit acheminé à l'équipe de soutien avancé. Assurez-vous de mentionner que vous demandez d'être référé à l'équipe de soutien avancé. Cette marche à suivre peut être appropriée pour les administrateurs de systèmes des concessions qui ont déjà effectué eux-mêmes les étapes initiales de diagnostic et de dépannage. Soyez prêt à énumérer les étapes de dépannage qui ont déjà été effectuées, ainsi que les résultats.
- Merci à Mike Waszczenko
|
|
Table des matières |
|
Procédure de levage et de soulevage révisée
|
Le bulletin 05-00-89-027 comporte des renseignements importants sur la façon de lever ou de soulever à l'aide d'un cric les modèles Equinox et Torrent 2005-06.
Le pont élévateur ou les appuis du cric doivent être situés vers l'intérieur depuis les brides des joints de soudure (fig. 14), tel que précisé dans le bulletin, afin d'éviter d'endommager ces dernières.
- Merci à Jerry Garfield
|

figure 14 |
Table des matières |
|
Barre de progression de l'analyseur-contrôleur Tech 2
|
Alerte de programmation : Selon l'étalonnage mis à jour, il se peut que la barre de progression de l'analyseur-contrôleur Tech 2 n'affiche PAS 100 %, même si la programmation est achevée. Lors de l'achèvement de certaines programmations, il se peut que la barre de progression indique aussi peu que 5 % avant que l'écran de réussite de programmation soit affiché. Cet état est normal.
CONSEIL: La programmation est achevée si le message de réussite de la programmation est affiché. Ne remplacez PAS l'ECM.
Cette alerte vise tous les véhicules munis des ECM E35, E37, E38, E55 et E6 et du module de commande de la boîte de vitesses à six rapports Allison LCT1000. Ces ECM sont utilisés dans certains véhicules des années-modèle 2004-06 et ultérieures.
CONSEIL: Recherchez un tableau des véhicules touchés dans le guide de référence du site Web de TechLink.
CONSEIL: Ces lignes directrices s'appliqueront également aux microprocesseurs de la carrosserie et du châssis de certains véhicules actuels et futurs.
- Merci à Mark Stesney, BQM / Tech 2 / TechLink |
Table des matières
|
|
Suivi sur les camionnettes hybrides
|
Voici certaines mises en garde que l'on doit respecter lors de manœuvres sur une camionnette hybride Chevrolet ou GMC (TechLink, octobre 2005).
ATTENTION: Pour réduire le risque de chocs électriques et de brûlures graves, mettez le système de 42 volts (42 V) hors circuit chaque fois que vous effectuez une manœuvre d'entretien sur le boîtier d'accumulation d'énergie (ESB) ou à proximité de celui-ci. Le système de 42 V sera toujours en circuit après que vous aurez mis le boîtier d'accumulation d'énergie (ESB) hors circuit.
ATTENTION: Pour réduire le risque de chocs et de brûlures graves, traitez toujours le câble triphasé et les connecteurs comme s'ils étaient sous tension et comme si la surface de toutes les parties du câble était excitée.
- Merci à Doug Ritter et Stephen Cichy
|
Table des matières
|
|
Faisceau de câblage des phares du modèle XLR |
Le service technique d'après-vente de la GM a émis les numéros de pièce suivants pour permettre l'utilisation des phares de production 2006 sur les véhicules XLR Cadillac des années-modèle 2004-05.
- Merci à Bryan Fowler
19120977 |
Utilisé sur les phares de fabrication nord-américaine |
19120978 |
Utilisé sur les phares d'exportation |
|
|
Table des matières |
|
Bloc de jonction du câblage accessoire sous le capot |
Voici certains conseils qui pourront s'avérer utiles pour éviter les dommages lors de l'entretien du bloc de jonction du câblage accessoire sous le capot (aussi appelé centre électrique à bus sous le capot) du modèle Hummer H3.
Mise en position prédéterminée
Avant de brancher les connecteurs dans le bloc de jonction, assurez-vous que ceux-ci sont en position prédéterminée. Si le connecteur ne se trouve pas en position prédéterminée (fig. 15), le bloc de jonction et le connecteur subiront un dommage au moment du branchement du connecteur.
Avec le doigt, appuyez sur chaque extrémité du connecteur pour vérifier le mouvement descendant de celui-ci.
Si vous constatez un mouvement descendant, soulevez le connecteur en position prédéterminée (fig. 16) à l'aide d'un outil à crochet ou de votre main. Vous entendrez un déclic. Revérifiez alors la mise en position prédéterminée.
Réparation des leviers
Si les leviers du connecteur subissent un dommage, il n'est pas nécessaire de remplacer le connecteur tout entier (ce qui nécessiterait le retrait et l'installation de toutes les bornes connexes).
Vous n'avez qu'à remplacer les leviers brisés par les leviers d'un connecteur de rechange.
Commencez en retirant le couvercle de montage du connecteur. Retirez d'abord la languette de verrouillage intérieure (fig. 17), puis les deux languettes de verrouillage extérieures (fig. 18).
Retirez ensuite le connecteur du boîtier. Retirez le revêtement à angle droit du connecteur. Déclenchez ensuite les languettes de pré-positionnement du connecteur afin de pouvoir abaisser celui-ci au fond du boîtier. Soulevez le boîtier du connecteur vers l'extérieur, aux quatre coins, pour déverrouiller le connecteur. Installez les leviers du connecteur de rechange. Effectuez ensuite le remontage.
Pièces de rechange
Des pièces de rechange pour les connecteurs sont disponibles auprès de la division des pièces de rechange.
- Merci à John Roberts
N/p 89046975 de la division des pièces de rechange |
Connecteur C1 vert pâle |
N/p 88988254 de la division des pièces de rechange |
Connecteur C2 écru (blanc) |
|

figure 15 |

figure 16 |

figure 17 |

figure 18 |
Table des matières |
|
Pièces de moteur en titane |
Les bielles et les soupapes d'admission du moteur du modèle Z06 LS7 de Corvette sont faites de titane.
L'utilisation de solvants chlorés pour nettoyer les pièces en titane provoque la fragilité de la finition de la surface, ce qui entraîne le dommage à la pièce. On ne peut déceler ce dommage en effectuant une inspection visuelle habituelle. En outre, la pulvérisation de solvants chlorés dans le corps de papillon d'un moteur en marche (afin de nettoyer le corps de papillon) provoque l'infiltration du solvant dans les soupapes d'admission et possiblement dans l'huile à moteur.
L'avis suivant est ajouté aux sections appropriées dans SI.
AVIS: Ne nettoyez pas les composants en titane à l'aide de solvants chlorés. On ne doit pas utiliser de solvants de nettoyage pour pièces de freins et autres solvants de nettoyage similaires, ni de solvants de sécurité ou de solvants au Fréon qui contiennent des chlorofluorocarbures.
L'utilisation de solvants chlorés pour nettoyer les composants en titane peut occasionner un dommage aux composants, ce qui donnerait lieu à une fissuration par corrosion sous contrainte pouvant ne pas être décelée lors d'une inspection visuelle habituelle.
Les matières acceptables de nettoyage des composants en titane comprennent les solvants non chlorés, l'alcool, l'acétone et le méthanol.
Une liste des produits avec et sans chlorofluorocarbures figure dans le guide de référence sur le site Web de TechLink..
- Merci à Ron Minoletti
|
|
Table des matières |
|
Utilisation du régulateur automatique de vitesse |
Cette information s’applique aux modèles Aveo et Wave 2006 et Optra 2004-06.
Le contacteur marche-arrêt du régulateur automatique de vitesse (A) est situé sur le côté de la commande de régulation automatique de la vitesse (fig. 19). Une figure illustrant l'utilisation du contacteur marche-arrêt est imprimée sur le contacteur réglage-embrayage en roue libre (B).
Le système de régulation automatique de la vitesse ne sera pas actionné si l'on appuie sur le contacteur réglage/embrayage en roue libre tandis que le contacteur marche-arrêt n'est pas en position de marche («ON»).
- Merci à John Bowman
|

figure 19 |
Table des matières |
|
Connecteurs du module de commande du groupe motopropulseur |
Cette information s'applique aux grosses camionnettes et véhicules utilitaires 2003-06.
De nombreuses réclamations au titre de la garantie afférentes au module de commande du groupe motopropulseur ont trait au dommage du système de connexion du faisceau de câblage.
- Boulons dénudés
- Trou de vis dénudé sur le connecteur de la tête
- Connecteurs, bornes déformés
- Infiltration d'eau/corrosion
Dans plusieurs cas, la méthode appropriée de branchement du connecteur de faisceau de câblage à la tête du module de commande du groupe motopropulseur n'a pas été respectée.
Un avis est ajouté à la procédure de dépose et de réparation du module de commande du groupe motopropulseur dans SI pour expliquer la méthode appropriée d'accouplement des connecteurs du faisceau de câblage avec le module de commande du groupe motopropulseur.
Chacun des connecteurs distincts à 80 broches doit être logé entièrement à la main dans le connecteur du module de commande du groupe motopropulseur.
IMPORTANT:Il ne faut pas brancher le connecteur avec force excessive, telle que frapper le connecteur avec le talon de la main.
Une fois que les connecteurs sont bien logés, serrez le boulon de fixation selon le couple estampé sur le connecteur du faisceau de câblage (fig. 20).
- Merci à Bob Vandenbush et Tim Tang |

figure 20 |
Table des matières |
|
Mise à jour des renseignements techniques concernant les freins hydrauliques assistés |
Une mise à jour des renseignements techniques a été publiée en ce qui a trait aux freins hydrauliques assistés des véhicules suivants:
Fourgonnette M/L 2001-05
Fourgonnette G/H 2001-06
Automobile K-spéciale 2001-06
Véhicules utilitaires et camionnettes C/K 2001-06
H2 2003-06
Les renseignements techniques concernant les freins hydrauliques assistés ont été mis à jour récemment pour contribuer à l'amélioration de la qualité du diagnostic du système. Les tableaux de diagnostic ont été modifiés pour rendre le diagnostic plus efficace. En outre, l'information Description et Fonctionnement comporte un plus grand nombre de détails et comporte maintenant une illustration afin d'approfondir la compréhension de tout le système. Veuillez vous reporter à SI pour visualiser les modifications.
- Merci à Steve Love
|
Table des matières |
|
Comment trouver les codes d'anomalie dans les renseignements techniques |
À l'époque où l'on a commencé à munir les véhicules de systèmes informatisés, les fonctions du moteur étaient la seule chose à être commandée par module électronique. Tous les codes d'anomalie qui existaient à ce moment-là étaient reliés au moteur.
Peu après, d'autres systèmes ont été informatisés (les boîtes de vitesses, les freins, les fonctions confort/commodité, le tableau de bord, le système de divertissement, etc.). En 1996, les codes d'anomalie OBD II ont été élaborés pour tous les systèmes : «B» pour confort/commodité, «C» pour châssis, «P» pour groupe motopropulseur, et «U» pour réseau de communication.
À ce moment-là, les procédures de diagnostic des codes d'anomalie se trouvaient à la section qui concernait le module de commande afférent.
Récemment, on a introduit la procédure de diagnostic des codes d'anomalie dans la section du manuel d'atelier qui se rapporte au composant pour lequel le propriétaire est le plus apte à rechercher des renseignements et non sous la rubrique du système qui comporte le module. Les techniciens ne devraient plus se fier à leur expérience passée pour savoir dans quelle section du manuel d'atelier ils retrouveront un code d'anomalie en particulier.
En voici un exemple.
CONSEIL: L'acheminement» approprié dans les procédures de renseignements techniques devrait toujours commencer par un point d'établissement du diagnostic et ce, quel que soit le système qui fait l'objet du diagnostic. Même si vous vous reportez directement à un code d'anomalie, vous serez toujours référé au point d'établissement du diagnostic applicable. Vous pourrez ainsi trouver la liste de codes d'anomalie – véhicule, où chaque code d'anomalie appuyé par ce véhicule est énuméré.
Supposons qu'un client se présente avec un modèle DTS 2006 de Cadillac dont l'indicateur de carburant indique toujours que le réservoir de carburant est vide. Une analyse rapide permet d'obtenir le code d'anomalie P0463. Lorsque vous vous reportez à la section des Commandes du moteur (là où l'on peut retrouver la plupart des codes P), vous ne trouvez aucun code P0463.
Vous pourriez croire que le code P0463 a été omis par mégarde, et vous pourriez vouloir appeler le centre d'assistance technique pour obtenir de l'aide. Mais plutôt, vous devriez consulter l'un de trois chapitres dans SI qui vous mènera à l'information de diagnostic dont vous avez besoin. Voici comment.
(Si vous voulez savoir comment trouver le code P0463, et ce à quoi il a rapport, apportez ces consignes avec vous à votre terminal Techline et suivez les étapes).
Tout d'abord, «constituez» le véhicule. Dans ce cas-ci, il s'agit d'un modèle DTS 2006 de Cadillac. Puis, cliquez sur manuel d'atelier/bulletins techniques («Service Manual/Bulletins).
Vous disposez maintenant de trois choix.
Méthode 1. Au haut de la page du manuel d'atelier/bulletins techniques, vous apercevrez une case de recherche. Trois liens se trouvent sous cette case. Cliquez sur le lien liste de codes d'anomalie («DTC List») et vous passerez à une liste maîtresse de codes d'anomalie qui comprend tous les codes d'anomalie appuyés par le véhicule en question, en ordre alphanumérique avec descripteurs. Faites défiler la liste pour trouver le code d'anomalie que vous recherchez, puis cliquez sur le lien bleu. Vous passerez ensuite à l'information de diagnostic afférente au code d'anomalie qui vous intéresse.
CONSEIL: Vous pouvez sauver du temps et vous rendre directement à cette information de diagnostic à l'aide de la méthode 2
Méthode 2. À la page des manuels d'atelier/bulletins techniques («Service Manuals/Bulletins»), tapez le code d'anomalie dans la case de recherche, puis cliquez sur «Rechercher».
Si tout système du véhicule appuie ce code d'anomalie, le lien est affiché et vous pourrez passer à l'information de diagnostic dont vous avez besoin. Si des bulletins ou autres renseignements afférents à ce code d'anomalie existent, ceux-ci seront également affichés.
Méthode 3. Depuis la page Manuel d'atelier/bulletins techniques («Service Manual/Bulletins), sous l'en-tête «Choisir une catégorie» («Select a Category»), cliquez sur Systèmes de commande du véhicule («Vehicle Control Systems»). Ensuite, cliquez sur «Renseignements sur les codes d'anomalie du véhicule» («Vehicle DTC Information»), puis sur «Information et procédures de diagnostic» («Diagnostic Information and Procedures»). Pour conclure, cliquez sur «Liste de codes d'anomalie – Véhicule («Diagnostic Trouble Code (DTC) List – Vehicle») et vous verrez la même liste qui a été affichée à la Méthode 1.
Si vous avez effectué cet exercice depuis votre terminal, vous savez maintenant que le code d'anomalie P0463 concerne la haute tension du circuit du capteur de niveau de carburant. Et vous apprendrez également que vous pouvez trouver l'information de diagnostic afférente à ce code d'anomalie en suivant ce trajet:
«Cadillac DTS2006 > Carrosserie > Tableau de bord, indicateurs et console > Information et procédures de diagnostic» («2006 Cadillac DTS > Body > Instrument Panel, Gage, and Console > Diagnostic Information and Procedures»).
La raison est que l'anomalie qui fait établir le code d'anomalie P0463 se situe au niveau du circuit de l'indicateur de carburant et que le symptôme est identifié comme étant un indicateur de carburant défectueux. Ainsi, l'information sur le code d'anomalie P0463 se trouve à la section du tableau de bord.
- Merci à Jack Woodward |
Table des matières |
|
Installation du filtre à air |
Voici un conseil d'installation de l'élément du filtre à air dans une camionnette C/K 2006 munie d'un moteur diesel Duramax.
Tenez-vous devant l'aile avant sur le côté passager (fig. 21).
Introduisez l'élément dans le boîtier. Placez la paume de votre main sur l'extrémité intérieure de l'élément, puis pressez-le en place (fig. 22).
Appuyez vers le bas et vers l'intérieur jusqu'à ce que l'extrémité extérieure de l'élément s'encliquète en place à l'intérieur de la languette de positionnement (fig. 23)
- Merci à Mathew Gray
|

figure 21 |

figure 22 |

figure 23 |
Table des matières |
|
Antenne à mât fixe |
Une nouvelle antenne à mât fixe AM/FM est utilisée sur les gros camions et véhicules utilitaires, ainsi que le TrailBlazer/Envoy 2006. Cette nouvelle antenne comporte un goujon de 7 mm sur son socle, au lieu du goujon de 6 mm dont était munie l'antenne de conception antérieure.
Un nouveau mât d'antenne (fig. 24) est requis aux fins d'accouplement avec le goujon plus gros. Le mât antérieur était de conception hexagonale (à six pans) (A). On peut identifier le nouveau mât au moyen des deux méplats sur le mât (B).
CONSEIL: Il est impossible de fileter le nouveau mât à la main sur le socle. L'ajustement entre les filets et les nouveaux socle et antenne est serré, ce qui nécessite une force accrue pour serrer le mât sur le socle.
CONSEIL: Le mât n'est plus offert avec une clé en plastique. Servez-vous d'outils manuels pour l'installer.
Lorsque vous installez toute antenne à mât fixe sur le socle, serrez jusqu'à ce que le mât soit entièrement logé, puis serrez d'un autre quart de tour. Prenez garde de ne pas écailler le revêtement de l'antenne.
- Merci à Jim Will et Jim Hughes |

figure 24 |
Table des matières |
|
OnStar assouplit ses exigences |
À compter du 1er décembre 2005, OnStar n'exigera plus que les techniciens d'entretien communiquent avec l'Assistance technique de General Motors pour obtenir des pièces destinées à plusieurs de ses systèmes OnStar de générations antérieures. Un bulletin de service après-vente et des documents de renseignements préliminaires seront publiés afin de fournir une liste complète des numéros de pièce qui peuvent être commandés sans avoir à appeler l'Assistance technique.
Le service d'Assistance technique continuera à offrir un soutien de diagnostic spécialisé pour les véhicules munis du système OnStar. Veuillez vous reporter aux bulletins et aux documents de renseignements préliminaires pour obtenir des détails plus précis en cette matière.
- Merci à Charles Avritt |
Table des matières |
|
Utilisation de l'arbre de la turbine |
Cette information concerne tous les gros camions et véhicules utilitaires Cadillac, Chevrolet et GMC, ainsi que tous les véhicules utilitaires et camionnettes intermédiaires Buick, Chevrolet et GMC, les modèles H2 et H3 de Hummer, et GTO de Pontiac de l'année-modèle 2006 munis d'une boîte de vitesses 4L60E (ÉFC – M30) ou 4L65E (ÉFC – M32) ou 4L70E (ÉFC – M70).
Dans certains de ces véhicules 2006, il se peut que la boîte de vitesses automatique 4L60E, 4L65E ou 4L70E ait été pourvu, au moment de sa fabrication, d'un arbre de la turbine muni d'un rotor du capteur de vitesse d'entrée («ISS»), même si la boîte de vitesses est utilisée dans le cadre d'une application ne nécessitant pas un capteur de vitesse d'entrée.
La division des pièces de rechange GM est en mesure de satisfaire aux exigences d'entretien des boîtes de vitesses 2006 ne nécessitant pas de capteur de vitesse d'entrée et pourvues d'un arbre de turbine muni d'un rotor «ISS».
Ces deux utilisations sont admissibles et n'entraîneront aucune anomalie fonctionnelle.
- Merci à Rusty Sampsel
|
Table des matières |
|
Connexion desserrée |
Cet état pourrait avoir une incidence sur les modèles Rainier de Buick, Trailblazer de Chevrolet et Envoy de GMC des années-modèles 2004-06, ainsi que le modèle Bravada d'Oldsmobile des années-modèle 2002-04 et le modèle 97x de Saab 2005-06.
Un message de non-fonctionnement des 4 roues motrices, de fonctionnement erratique de l'indicateur de carburant, ou de réparation du système de stabilité peut être affiché, ou un témoin de dispositif supplémentaire de protection peut s'allumer. Les codes d'anomalie possibles sont les C0186, C0196, C0327, C0455, P0452, P0453, P0461, P0462, P0464 et U1088
Une cause possible de ces symptômes est la connexion desserrée des bornes du connecteur C101, qui est un connecteur à 38 voies monté le long du bloc-fusibles sous le capot (fig. 25). Ce faisceau de câblage peut être acheminé de façon très serrée autour du bloc de jonction du câblage des accessoires sous le capot (également appelé bloc-fusibles sous le capot) et cela pourrait donner lieu à l'une des anomalies énumérées.
Vérifiez toutes les connexions des bornes de ce connecteur afin de vous assurer de leur intégrité. Inspectez les bornes femelles pour déceler tout frottement des broches. La borne mâle devrait être entièrement logée dans l'alvéole du connecteur. Assurez-vous que les bornes ne sont pas courbées ou endommagées de quelque façon que ce soit. Réacheminez le faisceau de câblage pour éviter toute tension future du faisceau de câblage ou du connecteur.
CONSEIL: Lorsque vous effectuez l'entretien de ce connecteur, prenez garde de ne pas endommager les autres bornes. Logez le connecteur d'aplomb, avec les deux mains, puis enclenchez la partie verrouillable du connecteur (dispositif de maintien de la position du connecteur). N'utilisez pas le mécanisme de verrouillage du connecteur pour réunir les demi-connecteurs, puisque cela pourrait avoir pour effet la courbure ou le faux contact des bornes.
- Merci à Dino Poulos
|

figure 25 |
Table des matières |
|
Interrupteur du lanternon de pavillon |
La batterie de certains véhicules Avalanche et Silverado de Chevrolet et Sierra de GMC 2003-06 peut se décharger pour aucune raison évidente.
Il se peut que le lanternon de pavillon d'un véhicule muni des options de production habituelle VYU (disposition pour chasse-neige) ou TRW (disposition pour feu monté sur le pavillon) ne soit pas branché. Si le client met l'interrupteur du lanternon de pavillon en circuit par inadvertance, le voyant de l'interrupteur du lanternon de pavillon s'allumera. Si le contact est coupé et que l'interrupteur du lanternon de pavillon demeure en circuit, il se produira un appel de courant de la batterie (140 mA). Le voyant de l'interrupteur du lanternon de pavillon ne s'allumera plus lorsque la clé de contact est tournée à «OFF». Toutefois, le relais du lanternon de pavillon demeurera excité. L'interrupteur du lanternon de pavillon devrait être mis hors circuit avant de tourner le commutateur d'allumage à «OFF», afin d'éviter une décharge de la batterie.
SUGGESTION: Si le lanternon de pavillon n'est pas utilisé, sortez le fusible SEO B1 pour neutraliser le relais.
CONSEIL: Cette intervention peut être effectuée sur tous les véhicules sauf sur ceux qui sont pourvus de l'option 8S8 (sécurité du compteur de vitesse) ou d'un ouvre-porte de garage universel au pavillon.
- Merci à Jim Will |
Table des matières |
|
Problèmes d’automobile — Les réparer convenablement dès la première fois (nouveaux cas en caractères gras) |
Année(s)-modèle) |
Gamme(s) de véhicules / état |
À faire |
À ne pas faire |
Renseignements / bulletins de référence |
2005-2006 |
Uplander, Terraza, Relay, Montana SV6 – Effort requis pour faire retentir le klaxon; le klaxon retentit seulement lorsqu'on appuie sur celui-ci à certains endroits |
Remplacer les ressorts du coussin du klaxon. |
Ne pas remplacer le module de gonflage du dispositif supplémentaire de protection intégré au volant. |
05-08-54-001 |
2005 |
Grand Prix, LaCrosse/Allure – Gémissement et (ou) grincement des freins avant lors du serrage des freins |
Confirmer que le bruit provient des freins avant – puis remplacer les plaquettes des freins avant. |
Ne pas rectifier les disques de frein avant. |
05-05-23-006 |
2004-2005 |
Grand Prix, LaCrosse/Allure – Moteur de soufflante non-fonctionnel ou intermittent, possibilité de chute de régime de la soufflante ou fonctionnement persistant de la soufflante après que le contact a été coupé |
Installer un condensateur 330MFD entre le circuit LMP et la masse. |
Ne pas remplacer le LPM, le moteur de soufflante, ni la commande de chauffage et de climatisation. |
05-01-39-001A |
2002-2005 |
LeSabre de Buick – Grippage/non-fonctionnement/mouvement lent des glaces de portes avant |
Ajuster la glace. |
Ne pas remplacer le lève-glace. |
05-08-64-011 |
2002-2007 |
Cavalier, Sunfire, Grand Am, Classic – Hésitation, absence de démarrage, manque de puissance, basse pression de carburant |
Remplacer la crépine de pompe à carburant. |
Ne pas remplacer le module de pompe à carburant. |
05-06-04-026A |
2001-2003 |
Aztek, Rendezvous – Les lève-glaces se séparent des moteurs de lève-glace |
Utiliser des pinces de lève-glace et effectuer la procédure énoncée dans le bulletin plutôt que de remplacer tous les ensembles de lève-glaces. |
Ne pas remplacer les ensembles de lève-glace qui peuvent faire l'objet d'un entretien et dont seulement les pinces sont brisées. |
03-08-64-015 |
1999-2004 |
Toutes les voitures et tous les camions – garantie des freins, entretien et procédures |
Problème un: Rectifier les disques de frein
Problème deux: En mesurer le voile latéral
|
Problème un: Ne pas remplacer les disques de frein
Problème deux: Ne pas en mesurer le voile latéral.
|
00-05-22-002D |
2002-2005 |
Voitures et camions – symptômes multiples de qualité de conduite/injecteurs obstrués |
Nettoyer les injecteurs tel que décrit dans le bulletin. |
Ne pas remplacer les injecteurs. |
03-06-04-030A |
|
Table des matières |
|
|
Problèmes de camions – les réparer convenablement dès la première fois (nouveautés en caractère gras)
|
Année(s)-modèle |
Gamme(s) de véhicules / état |
À faire |
À ne pas faire |
Renseignements / bulletins de référence |
2003-2005 |
Tahoe, Yukon, Escalade – Vibrations/bruits du moteur lors de la marche au ralenti, vibrations du volant/du siège |
Reprogrammer le module de commande du groupe motopropulseur. |
Ne pas aligner le système d'échappement et (ou) suspendre des poids. |
05-06-01-006 |
2002-2004 |
Tous les modèles TrailBlazer, Envoy, Rainier, Bravada – Bruit de tic-tac lors de la marche au ralenti |
Reprogrammer le module de commande du groupe motopropulseur. |
Ne pas remplacer l’embrayage de ventilateur à viscocouplage. |
05-06-02-004 |
2004 |
Grosses camionnettes et véhicules utilitaires, H2 - Module de porte de passager et télédéverrouillage défectueux |
Ranimer le module de porte de passager |
Ne pas remplacer le module de porte de passager. |
04-08-52-005 |
2001-2005 |
Grosses camionnettes et véhicules utilitaires – Lancement mais absence de démarrage, calage, lecture imprécise/incorrecte de l'indicateur de carburant, absence de carburant, véhicule hors de carburant et lecture au-dessus de la marque du vide de l'indicateur de carburant |
Remplacer la sonde de niveau de carburant |
Ne pas remplacer le module de transmetteur de niveau de carburant. |
04-08-49-018E |
2005 |
SUT/SUV HUMMER H2 – Perte momentanée de fonctionnement du moteur de ventilateur CVC pendant le réglage des sièges à commande électrique |
Installer un condensateur de 330 uf 50 V |
Ne pas remplacer la commande de chauffage et de climatisation, ni le moteur du ventilateur, ni les commutateurs des sièges |
05-01-39-004 |
2001-2005 |
Cabine/châssis Chevrolet/série 36 GMC – code d'anomalie P1172 ou P2636, lecture du vide sur l'indicateur de carburant – témoin d'entretien du moteur allumé |
Modifier la ligne d'équilibre du réservoir de carburant. |
Ne pas remplacer le réservoir de carburant, le module de commande du groupe motopropulseur ou la pompe de transfert de carburant. |
05-06-04-008 |
2002-2005 |
Tahoe, Suburban, tous les modèles Yukon, tous les modèles Escalade, Avalanche, H2 – Bruits secs/cliquetis provenant de l'échappement |
Remplacer l'écran pare-chaleur. |
Ne pas remplacer le système d'échappement |
03-06-05-008B |
2004-2005 |
Tous les camions et voitures – État-de -Charge à la livraison des véhicules neufs |
Vérifier la charge de la batterie, selon les nouvelles procédures préalables à la livraison, à l’aide d’un contrôleur, J -42000 ou J -42000-EU. Le temps de main-d'œuvre est inclus dans l'examen avant livraison. |
Ne pas retirer ni remplacer la batterie |
02-06-03-009A |
2002-2004 |
Silverado, Suburban, Tahoe, Sierra, Yukon/XL, Escalade EXT – Ralenti irrégulier, raté d'allumage, code d'anomalie P0300 |
Mesurer la tubulure d'admission pour détecter tout gauchissement sur les deux orifices des branches de la tubulure d'admission seulement. Remplacer le joint de tubulure d'admission supérieur par un joint d'étanchéité de couleur sarcelle. |
Ne pas mesurer la tubulure d'admission pour détecter tout gauchissement sur les quatre orifices des branches de la tubulure d'admission. Ne pas remplacer le joint d'étanchéité de tubulure d'admission supérieur par un joint d'étanchéité de couleur orange. |
05-06-04-029 |
2001-2003 |
Grosses camionnettes – Remplacement d’injecteur par pièce à gros débit |
Utiliser Bulletin 04-06-04-007A pour les injecteurs à gros débit. Utiliser Politique spéciale 04039 pour les véhicules 01-02 |
Ne pas remplacer les 8 injecteurs pour toute autre plainte que pour grand débit, sauf pour ceux à gros débit. Remplacer les autres à mesure de leur défaillance |
Politique spéciale 04039 |
|
Table des matières |
|
|
Émissions de savoir-faire de janvier |
|
 |
Émissions de savoir-faire de janvier |
10206.01D Questions d’actualité |
Le 12 janvier 2006
9 h 30 et 12 h 30 – heure de l’Est
|
Caractéristiques des nouveaux modèles |
Pour se renseigner sur les cours NMF sur le Web, aller sur le site Web de formation de GM (www.gmtraining.com). Choisir Service Know-How (savoir-faire en matière de service)/TechAssists (assistance technique) dans le menu, puis choisir New Model Features (caractéristiques des nouveaux modèles) pour visualiser le choix de cours. |
- Merci à Tracy Rozman |
|
|
Table des matières |
|