|
Note: Clicking
on any picture or illustration will open a larger version of that art.
|
Actualización
del kit de reparación de terminales J-38125-710 |
Esta información
continua le ayudará a comprender el Kit de reparación
de terminales J-38125-D y a utilizarlo más efectivamente (fig.
1). Esta información complementa el artículo de TechLink
publicado en septiembre de 2002.
Ciertas definiciones
Una terminal eléctrica está conformada de metal fijado
al extremo de un cable para proveer conexión eléctrica
con otro cable o con un componente.
Los grupos de terminales están organizados en bloques de plástico
moldeado denominados conectores.
Los grupos de cables, con sus terminales y conectores, están
agrupados en arneses de cableado.
Terminales de producción contra de servicio
SUGERENCIA: Existen diferencias entre las terminales de producción
y de servicio. Una terminal de servicio única puede reemplazar
varias cantidades de terminales de producción.
Las terminales de servicio se eligen de forma que las aletas de engarce
se ajusten a las engarzadoras en el kit J-38125-D. Usted debe utilizar
la matriz de engarce en el manual de instrucciones del kit de reparación
de terminales para obtener mejores resultados.
Las terminales de servicio pueden tener más contenido de estaño
u oro que la terminal de producción.
Las terminales de servicio pueden tener mayor fuerza de contacto que
la terminal de producción. En la planta de ensamble, en donde
las acciones son repetitivas, el esfuerzo de ensamble de conectores
es un asunto que no surge en el trabajo.
¿De dónde provienen las terminales de servicio?
Las terminales de servicio NO están disponibles en GMSPO. Se
ha publicado un boletín de partes, IB03-044, para este efecto.
Se han colocado muchos pedidos ParTec por error debido a esto.
Debido a que las terminales de servicio no son surtidas por GMSPO,
las terminales de servicio en el Kit de reparación de terminales
J-38125-D tienen números de parte del proveedor.
Todas las terminales de servicio y todos los componentes y herramientas
del Kit de reparación de terminales J-38125-D se deben pedir
a SPX (Kent-Moore) al 1.800.345.2233.
Es importante mantener el Kit de reparación de terminales J-38125-D
completo en el orden apropiado y almacenado con las terminales y herramientas,
debido a que la mayoría de proveedores de cableado son empleados
en vehículos de GM.
¿Cómo están organizadas las terminales
en el Kit de reparación de terminales J-38125-D?
Hay cinco proveedores de cableado para los sistemas de Distribución
de señal y energía (PASD):
- AFL
- Delphi
- Lear
- Sumitomo
- Yazaki.
Estos cinco suministran el cableado utilizado en las plataformas diseñadas
en Norteamérica. El Kit de reparación de terminales J-38125-D
era originalmente un kit de reparación de terminales Delphi únicamente.
Ahora hay bandejas Delphi, Lear, Sumitomo y Yazaki, y AFL se agregará en
el 2005.
La actualización del 2003 (J-38125-710)
Acaba de recibir la actualización de J-38125-710 del 2003 del
Kit de reparación de terminales J-38125-C, el cual es ahora
el Kit de reparación de terminales J-38125-D.
É
sta quizá sea la mayor actualización al Kit de reparación
de terminales J-38125 base a la fecha. La razón fue agregar
todas las nuevas terminales de servicio ahora en los vehículos
de GM a las que no se les ha dado servicio desde 1998.
La actualización comprende ocho nuevas bandejas de terminales,
numeradas 7, 14, 15, 16, 17, 18, 19 y 20. La bandeja 7 se ha llenado
con nuevas terminales y reemplaza la bandeja Lear 7 existente.
SUGERENCIA: Es posible que desee organizar su Kit de reparación
de terminales por proveedor (sin considerar los números de bandeja):
P. Ej., Delphi, Lear, Sumitomo y Yazaki.
También recibirá tres nuevas herramientas para liberación
de terminales. La herramienta verde J-38125-24 es para una terminal
Tyco muy pequeña que se encuentra en ciertos módulos
de puerta y quemacocos. La herramienta azul J-38125-211 es para la
terminal JAE que se encuentra en ciertos conectores de la columna de
la dirección. La herramienta verde J-38125-212 es para una terminal
JPT macho Tyco que se encuentra en ciertos arneses de motor.
Hay cuatro sellos de cable que puede agregar a la bandeja 13 Yazaki.
La guía de referencia es completamente nueva y tiene un inventario
completo del Kit de reparación de terminales J-38125-D.
Se pueden pedir guías adicionales de SPX (Kent-Moore) bajo el
p/n J-38125-620.
Finalmente, hay cinco nuevas etiquetas de bandeja para las primeras
cinco bandejas Delphi y la octava bandeja Delphi.
Configuración de sus bandejas
Tómese un momento para quitar las etiquetas anteriores, limpie
las tapas de las bandejas y cuidadosamente coloque las nuevas etiquetas
en las tapas de las bandejas de forma que las terminales se identifiquen
correctamente.
Estas nuevas etiquetas de bandeja son muy importantes, debido a que
se ha reemplazado o eliminado una gran cantidad de terminales antiguas.
Las nuevas etiquetas de bandeja proporcionan dos partes de información.
- El nuevo número de parte de la terminal de servicio.
- La bandeja en la cual está almacenada.
También hay una etiqueta pequeña adherible para la bandeja
13, que identifica los nuevos sellos de cable en esta actualización.
Los gabinetes de metal que guardan las bandejas de terminales también
se pueden pedir a SPX (Kent-Moore) bajo el p/n J-38125-610. El J-38125-710
actualizado tendrá cuatro de estos gabinetes. Si tiene alguna
de estas bandejas de herramientas, puede necesitar un quinto gabinete.
Puede utilizar bandejas de herramientas para guardar las herramientas
de liberación de terminales y Ultratorch.
Un comentario acerca del Kit de prueba de terminales J-35616-B
Se agregaron varios comprobadores al Kit de prueba de terminales J-35616-B,
debido a la variedad de nuevas terminales en el Kit de reparación
de terminales J-38125-D. (fig. 2)
Nunca ha sido una buena práctica relacionar cualquier terminal
determinada con su comprobador apropiado. De forma que con esta actualización,
todas las descripciones de terminales tendrán un tamaño
de terminal: P. Ej., macho serie M/P 150. El 150 ahora se relacionará directamente
con un comprobador 150. El comprobador se denominará adaptador
de comprobador macho 150 – gris.
Todos los comprobadores de prueba tendrán nuevo nombre y una
nueva etiqueta se enviará con la actualización para el
Kit de prueba de terminales J-35616-B en el 2004. El Kit de prueba
de terminales J-35616-B luego se convertirá en el Kit de prueba
de terminales J-35616-C.
¿Qué está por venir?
En el 2004 se está considerando la bandeja de terminal de servicio
AFL, junto con las nuevas terminales de servicio Sumitomo para la bandeja
6 Sumitomo existente. Se pueden agregar bandejas Sumitomo adicionales
en ese momento.
No debe existir la necesidad de utilizar ninguna engarzadora nueva
en el 2004.
La información incluida en SI se está revisando. Se planifica
un piloto para una nueva vista del extremo del conector para información
de servicio del Cadillac XLR 2004. Esta vista del extremo del conector
le proporcionará el número de terminal de servicio que
está en el Kit de reparación de terminales J-38125-D.
SUGERENCIA: La nueva vista del extremo del conector (fig.
3) por primera
vez le proporcionará el número de parte del conector
o enrollado de espiral real, el cual es surtido por GMSPO. Se están
haciendo todos los esfuerzos para que esta vista del extremo del conector
aparezca en toda la información de servicio, pero puede tomar
cierto tiempo.
-
Gracias a John Roberts y Jim Willockx |

figura
1 |
|

figura 2 |
figura
3
|
Contenido |
|
Número
de VCI |
Comencemos con una definición. Un Índice de configuración
de vehículo (VCI) es un número asignado a una calibración
o grupo de calibraciones válidas para cada módulo para
un vehículo específico que está programado utilizando
el Sistema de programación de servicio (SPS). Cada VCI representa
una configuración de vehículo específica. Varios
números de VCI se pueden asignar al mismo Número de identificación
del vehículo (VIN) con base en el número de módulos
SPS programables en el vehículo. Cuando programe utilizando
un número de VCI, recuerde que sólo es válido
para el vehículo y módulo de control para el que se emite,
y no se puede utilizar para programar otro vehículo con la misma
configuración.
SUGERENCIA: También los números de VCI siempre lo llevan
a la calibración o grupo de calibraciones más reciente
disponible en TIS.
Cuando el vehículo deja la planta de ensamble, una base de datos
ya se ha creado para el mismo. Ésta se denomina los datos de “cómo
se construyó”. En ese momento, los números de VCI
se asignan a cada VIN y módulo de control con base en variables
como tipo de motor, tipo de transmisión, tamaño de llantas,
relación de eje, etc.
Si un distribuidor agrega cierto equipo al vehículo o cambia
cierto equipo en el vehículo, los datos de “cómo
se construyó” ya no son representativos del vehículo.
De forma que, es necesario obtener un nuevo número de VCI que
represente el contenido del vehículo”en las condiciones
actuales”. Un ejemplo de esto es instalar un tamaño de
aro/llanta opcional.
SUGERENCIA: Es necesario llamar al Centro de Asistencia al Cliente
de Techline (TCSC) al 1.800.828.6860 para cambiar el VCI de un vehículo.
SUGERENCIA: Para un vehículo determinado, es posible obtener
números de VCI únicamente para combinaciones de componentes
y especificaciones aprobadas por General Motors.
Ventaja importante del número VCI
El concepto de VCI ofrece una ventaja importante a los distribuidores:
no es necesario conocer el historial de reconfiguración de un
vehículo antes de programarlo. Funciona así. Si el contenido
de un vehículo cambia, y requiere reprogramación del
módulo, se necesita un número de VCI diferente antes
de que se pueda utilizar la terminal Techline y Tech 2. Sólo
TCSC puede emitir números de VCI. Cuando TCSC emite un nuevo
número de VCI para un vehículo, los cambios hechos al
vehículo ahora se convierten en parte del registro de datos
VIN del vehículo. Una vez se ha actualizado la base de datos,
las versiones subsiguientes de Techline incluirán la nueva información
y ya no se requerirá un número VCI.
Ejemplo de aro y llanta de 20 pulgadas
Como se explicó en la edición de enero de 2004 de TechLink,
los distribuidores de Chevrolet y GMC ahora pueden obtener aros y llantas
accesorias de SPO e instalarlas en ciertos camiones. Consulte el boletín
03-03-10-006 para obtener detalles específicos y excepciones.
Debido a que estos aros y llantas son más grandes que los estándar,
es necesario recalibrar los módulos ABS y PCM.
Para reprogramar el PCM, se debe introducir un nuevo número
de VCI. El distribuidor tiene que llamar a TCSC para obtenerlo. En
ese momento, el TCSC modifica la base de datos del vehículo
para reflejar el nuevo tamaño de aro y llanta.
IMPORTANTE: Debido a que éste no es un procedimiento
de garantía, pero es pagado por el cliente, el TCSC cobra una
cuota por este servicio.
SUGERENCIA: En el futuro, si se instalan de nuevo los aros y llantas
con el tamaño de equipo original en el vehículo, es necesario
comunicarse con TCSC para obtener el número VCI necesario para
recalibrar el vehículo nuevamente.
-
Gracias a Dave Puzzuoli y a Mark Stesney |
|
|
Anillos
de bloqueo del emisor de combustible |
GM Fuel Systems
ha desarrollado un cierre del emisor de combustible común
(anillo de bloqueo) que se implementará en la mayoría
de vehículos GM a partir de los modelos del año 2004.
La herramienta necesaria para dar servicio apropiado a este cierre
es J-45722 (fig. 4).
Debido a que las fuerzas de desinstalación e instalación
son más altas que las normales, utilice una barra de trinquete
larga con J-45722. Con un ayudante asegure el tanque de combustible,
si es necesario.
SUGERENCIA: El anillo de bloqueo y la herramienta girará aproximadamente
16 grados. Asegúrese de que J-45722 esté colocada de
forma tal que evite daños al emisor de combustible cuando bloquee
o desbloquee el sistema.
SUGERENCIA: En cualquier momento en que el cierre del emisor de combustible
se abra, el sello del cierre del emisor de combustible se debe reemplazar.
Los procedimientos de SI se revisan para que reflejen este cambio.
- Gracias a Kevin Willcock |

figura
4
|
Contenido |
|
Hojas
de hule de los limpiaparabrisas Optimizer |
De inmediato, la
planta de ensamble colocará dos almohadillas Optimizer en
la guantera de cada Ventura, Silhouette y Montana 2004.
Optimizer es una almohadilla de limpieza de las hojas de hule del limpiaparabrisas.
Utiliza una fórmula específica a base de isopropanol
para retirar la cera, suciedad y otros contaminantes de las hojas de
hule del limpiaparabrisas.
Las hojas de hule del limpiaparabrisas contienen cera en el caucho
para evitar que se rajen o deterioren bajo los efectos del ozono, calor
y luz solar. Es normal que cierta cera se libere lentamente a través
del tiempo.
SUGERENCIA: El efecto de limpieza, eliminación de cera tiene
su mayor impacto cuando se realiza justo antes de la entrega del vehículo
al cliente. Debido a que el proceso PDI se puede realizar antes de
la entrega, asegúrese de que este limpiador de las hojas de
hule del limpiaparabrisas se aplique durante la lavada final y prepárelo
justo antes de la entrega.
-
Gracias a Tom Geist |
|
Contenido |
|
Eliminación
de la varilla de asistencia del cofre IZQ |
El número
de varillas de asistencia del cofre se ha reducido de dos a una en
el Cadillac CTS 2004. Los vehículos construidos después
del punto de separación VIN 40137492 presentarán una
varilla de asistencia de cofre única de alta presión
ubicada en el lado DRCH.
SUGERENCIA: Cualquier intento por modificar o agregar una varilla de
asistencia del cofre adicional puede provocar daños al vehículo.
-
Gracias a Terry Bordeau |
|
Contenido |
|
Ignición
sin llave XLR |
El sistema de acceso
sin llave de Cadillac XLR no utiliza una llave tradicional para los
seguros de puerta o ignición. En su lugar, el conductor porta
un llavero transmisor (fig. 5). Cuando el vehículo detecta
la presencia del llavero transmisor codificado correctamente, se
pueden abrir las puertas. Con el llavero transmisor dentro del compartimiento
de pasajeros, el motor se puede arrancar al presionar el botón
START (arranque) en el panel de instrumentos (fig.
6).
Llave en encendido, motor en modo apagado
Hay ocasiones, como cuando realiza diagnósticos del vehículo
en que necesita tener encendida la ignición, sin el motor en
marcha. En este modo, todos los módulos están activos
y se comunican en la línea de datos seriales.
SUGERENCIA: Esta información se trata en SI. Siga esta ruta:
Accessories > Keyless Entry > Description and Operation > Keyless
Entry System Description and Operation
- Asegúrese de que el llavero transmisor esté dentro
del compartimiento de pasajeros
- Presione el pedal del freno.
- Asegúrese de que la transmisión esté en Park
(estacionamiento) o Neutral (neutro).
- Presione el botón ACC (accesorios) y manténgalo presionado
por 5 segundos. El panel de instrumentos se iluminará y la ignición
se encenderá, pero el motor no arrancará.
SUGERENCIA: Si presiona el botón ACC (accesorios) brevemente,
el modo de accesorios se activará. Esto no es equivalente a
encender la ignición.
Es necesario que presione ACC (accesorios) de nuevo para apagar la
ignición.
SUGERENCIA: La potencia de accesorios retenida funcionará por
10 minutos después de que se apague la ignición o hasta
que se abra una puerta.
-
Gracias a Brad Thacher |

figura
5 |

figura
6 |
Contenido |
|
Motor
3.6L V-6 VVT (RPO LY7) |
Para el 2004, GM
Powertrain ha introducido un motor DOHC V-6 de 60° completamente
nuevo (fig. 7). Inicialmente se utilizará en el Cadillac CTS
y SRX y el Buick Rendezvous. Este motor ofrece características
de clase mundial contemporáneas.
- construcción completa de aluminio
- dobles árboles de levas superiores (DOHC)
- 4 válvulas por cilindro
- tren motriz de seguidor de dedo de rodillo
- fase de leva variable continuamente
- control electrónico de acelerador
- cigüeñal de acero forjado
- inyectores de aceite de enfriamiento de pistón
- Sistema de duración de aceite
- microprocesador de 32 bits
- ignición de bobina en bujía
Filosofía de diseño
Este motor DOHC V-6 de 60° fue desarrollado por los centros técnicos
de GM en Australia, Alemania, Norteamérica y Suecia para la
aplicación global en vehículos de desempeño premium
y alto. Aplica la tecnología más avanzada disponible.
El diseño modular asegura múltiples posibilidades de
contenido, configuración y desplazamiento. El resultado es un
motor que entrega una salida específica buena, alto torque en
un amplio rango de rpm, ahorro de combustible, emisiones bajas, ruido
excelente, control de vibración y dureza (NVH), durabilidad
y requerimientos de mantenimiento bajos.
Aunque la oferta inicial será un desplazamiento de 3.6L, se
pueden fabricar variantes en tamaños de 2.8L, 3.2L y 3.8L. La
potencia variará de 200 a 370 hp, mientras que el torque oscilará de
200 lb-pies a más de 350 lb-pies. El de 3.6L proporcionará 255
hp y un torque de 250 lb-pies.
El motor fue diseñado para instalarlo en múltiples orientaciones:
- tracción delantera, normalmente transversal
- tracción trasera, normalmente longitudinal
- tracción en todas las ruedas, sea transversal o longitudinal
Fabricación
Los motores DOHC V6 se construirán en las instalaciones de GM
Powertrain en Port Melbourne, Victoria, Australia y St. Catherines,
Ontario, Canadá. Al principio, se construirán motores
con tracción trasera en Canadá y con tracción
delantera en Australia.
Bloque y cabezas
El bloque del motor y las cabezas de cilindro son de una fundición
de aleación de aluminio A319, para obtener un menor peso. Esto
se traduce en una mejora en el ahorro de combustible. El análisis
estructural matemático permite un máximo desempeño
y durabilidad con la masa mínima.
El bloque es fundido utilizando el método de fundición
en molde de arena, con camisas de abertura de cilindro de hierro instaladas
(fig. 8). La fundición a precisión reduce la necesidad
de troquelado y reduce el desperdicio de material. Los puntos de sujeción
se incluyen para todas las configuraciones de tracción en todas
las fundiciones y se troquelan como sea necesario dependiendo de la
aplicación.
El arreglo de cilindro de 60° proporciona un funcionamiento regular,
sin vibración sin los ejes de balance que normalmente se necesitan
en V6 a 90°. La vibración es además limitada por
el diseño de faldilla profunda. Las tapas de los cojinetes principales
de acero fundido se sujetan con seis pernos, una característica
premium.
Las cabezas se funden en moldes semipermanentes (fig.
9). Los pasos
de entrada están diseñados para lograr el óptimo
flujo de aire, para reducir el ruido de funcionamiento. Los puertos
de escape permiten el máximo flujo, mientras preservan el calor
para el apagado rápido del catalizador.
Tren de válvulas
El LY7 tiene una regulación de válvula completamente
variable para la admisión y escape.
Este sistema electrónicamente controlado, hidráulicamente
accionado coloca un sincronizador en cada uno de los cuatro árboles
de levas (fig. 10). El sincronizador permite cambiar la regulación
del árbol de levas con relación al cigüeñal,
en un rango de 50° de rotación del cigüeñal.
Los árboles de levas fijos ofrecen potencia a rpm altas, buen
torque a rpm bajas, ralentí regular. La regulación del árbol
de levas variable atiende las algunas veces divergentes necesidades
de potencia, maniobrabilidad, ahorro y control de emisiones.
Al ralentí, las levas de escape funcionan con total avance,
para un mínimo traslape de válvulas. El traslape de válvula óptimo
elimina la necesidad de una reacción de inyección de
aire (AIR) y un sistema de recirculación de gas de escape (EGR)
separado. Al cerrar las válvulas de escape con retardo, en los
momentos apropiados, se obliga a que la cantidad deseada de gas de
escape regrese a la cámara de combustión para su combustión
en el siguiente ciclo.
Los árboles de levas son accionados por una cadena de rodillo.
Un tensor accionado hidráulicamente mantiene la tensión
apropiada en la cadena, incluso si se estira con el millaje (algo que
normalmente ocurre en todas las cadenas), lo que elimina la necesidad
de reemplazo o ajuste periódico.
Las levas se accionan directamente en seguidores de dedo de rodillo
(fig. 11), los cuales accionan las válvulas. Los ajustadores
hidráulicos de luz proporcionan ajuste automático.
SUGERENCIA: Ajustar la regulación del árbol de levas
es necesario cada vez que el sistema de transmisión del árbol
de levas se haya desestabilizado de tal forma que se haya perdido la
relación entre cualquier cadena y rueda dentada. Incluso cuando
sólo se trate de una rueda dentada, varias rotaciones del cigüeñal
no producirán las condiciones en que se puede confirmar la regulación
correcta. Consulte el procedimiento completo en SI. Siga los procedimientos
de reemplazo de la cadena de transmisión del árbol de
levas secundario del banco izquierdo para restablecer la regulación
del árbol de levas.
Distribuidor de admisión variable y acelerador electrónico
La regulación de leva variable es complementada por un distribuidor
de admisión variable (VIM) de doble etapa (fig.
12). Cuando
se cierra el interruptor de VIM, a velocidades bajas y medias, los
cilindros se alimentan desde dos plenums separados. A velocidades más
altas, el interruptor se abre, ocasionando que los cilindros se alimenten
desde un plenum común, carga de cilindro de refuerzo. Debido
a que las guías de admisión son todas y con precisión
del mismo largo, el flujo de aire es uniforme para todos los cilindros.
Esto reduce el ruido de admisión algunas veces asociado con
los motores de alta aceleración.
El acelerador controlado electrónicamente (ECT) elimina el cable
del acelerador tradicional entre el pedal y el cuerpo del acelerador.
La entrada del controlador se registra mediante un sensor de posición
del acelerador en el pedal y la relación de precisión
del acelerador y el ángulo son proporcionados por un motor gradual
controlado por computadora (fig. 13). El ECT también comprende
el control de crucero, que elimina componentes, cableado y complejidad.
Pistones y cigüeñal
Los pistones están fabricados de aluminio forjado, que es más
liviano que los pistones de acero convencionales (fig.
14). La masa
reducida proporciona mayor eficiencia operativa menor ruido y dureza.
Los ejes de pistón de 24 mm completamente flotantes son retenidos
en los pistones por anillos de retención, pero por otro lado
flotan libremente tanto en el pistón como en la biela. Esto
permite tolerancias más estrechas y reduce la fricción
y el ruido de funcionamiento.
Los pistones están recubiertos con un polímero, que se
aplica a las faldillas. Esto reduce el desgaste de la abertura, a pesar
de los espacios reducidos entre pistón y abertura.
Un inyector de aceite rocía debajo de cada pistón y pared
de cilindro circundante, para una menor fricción y extra enfriamiento
(fig. 15).
El cigüeñal es de acero forjado, que es inherentemente
más rígido que el hierro fundido, para reducir la vibración
(fig. 16). La rueda dentada del cigüeñal está amortiguada
con un anillo de caucho moldeado. Y los sellos del cigüeñal
están elaborados de Teflón, el cual es impermeable al
aceite y los gases.
Electrónica
Un microprocesador único (fig. 17), montado directamente en
el motor, administra varias funciones:
- sincronización de leva
- acelerador electrónico
- administración de torque
- inyección de combustible
- sensores de ignición y golpe
- distribuidor de admisión variable
En el núcleo de todo este encanto electrónico está un
microprocesador de 32 bits, de 25 MHz de vanguardia, el más
efectivo actualmente en la industria.
Toda la circuitería electrónica está empotrada
en un sustrato comprimido de 4 capas. Esto reduce drásticamente
el tamaño y ofrece mayor durabilidad.
Puede soportar temperaturas
de 230°F y vibración hasta de 30 g, lo que permite sujetarlo
directamente en el motor. Esto simplifica el cableado, con menos uniones.
También libera espacio en el vehículo y simplifica el
ensamble en la planta.
Requerimientos de mantenimiento
A pesar de su sofisticación, el motor LY7 requiere sorprendentemente
mínimo mantenimiento. Los componentes del tren de válvulas,
sincronización de leva y transmisión de leva no requieren
de mantenimiento programado. Los ajustadores de luz de válvula,
componentes de sincronización de leva y tensor de leva aseguran
el óptimo desempeño del tren de válvulas durante
la vida del motor sin necesidad de ajuste.
Las bujías tienen electrodos de platino dobles, para una vida
de servicio de 100,000 millas sin degradación de la chispa.
Sin embargo, las bujías se retiran fácilmente del centro
de las cubiertas de leva (fig. 18). Hay una bobina de ignición
separada montada en cada bujía.
El refrigerante de vida ampliada posee propiedades de enfriamiento
e inhibidoras de la corrosión para 100,000 millas de uso normal.
Y las dos bandas de accesorios, fabricadas de EPDM, utilizando un método
sin traslape, también están diseñadas para durar
100,000 millas.
El sensor de nivel de aceite avisa al conductor si el nivel de aceite
baja del nivel prescrito. El Sistema de duración del aceite
de GM calcula la duración del aceite con base en la velocidad
del motor, la temperatura de funcionamiento, la carga o la variación
de rpm, y la operación con carga y temperatura. Los cambios
de aceite se recomiendan cuando realmente son necesarios. Y cuando
se realiza un cambio de aceite, sólo el cartucho, no el filtro
completo, se tiene que cambiar.
-
Gracias a Ron Caponey |

figura
7
|

figura
8 |

figura
9 |

figura
10 |

figura
11 |

figura 12 |

figura
13 |

figura
14 |

figura
15 |

figura
16 |

figura
17 |

figura
18 |
Contenido |
|
Diagnóstico
de la dirección hidráulica eléctrica |
Esta información
adicional pertenece a la Dirección hidráulica eléctrica
(EPS) en el Chevrolet Malibu 2004 (consulte detalles en TechLink
de septiembre de 2003).
Al motor de la dirección hidráulica y el módulo
de control de la dirección hidráulica (PSCM) se les da
servicio como un ensamble, separado de la columna de la dirección.
Esto crea la necesidad de un arnés de prueba EL-47564 (fig.
19) para ciertos procedimientos de diagnóstico, para determinar
si el PSCM es o no la causa del mal funcionamiento.
Si se enfrenta a un DTC C0545 (sensor de torque del eje de dirección)
o un DTC C0460 (sensor de posición de volante), necesitará utilizar
el arnés de prueba del PSCM cuando utilice cualquiera de las
tablas de diagnóstico. Consulte la sección apropiada
de SI para obtener detalles.
Siga esta ruta: > build vehicle > Steering > Power Steering
System > Diagnostic Information and Procedures > DTC.
Para realizar el diagnóstico, desconecte el conector del arnés
del sensor de torque/posición del PSCM (fig
20). Conecte en
el PSCM el arnés de prueba.
Luego, utilizando un cable de puente
con fusibles de 3 amp, realice las pruebas enumeradas en el procedimiento
de SI, mientras observa los resultados en su Tech 2.
- Gracias a Scout Coger |

figura
19 |

figura 20 |
Contenido |
|
Condensación
de luces exteriores |
La humedad dentro
de las luces exteriores sigue siendo una preocupación. El
boletín 01-08-42-001A, publicado en noviembre define las causas
y ofrece lineamientos para determinar la diferencia entre la condensación
y una luz con fuga de agua.
Consulte el boletín para obtener detalles. A continuación
se presentan algunos puntos destacados.
Condensación -- La condensación (niebla) dentro de la
cubierta de la luz ocurre después de un período de alta
humedad, que es una condición atmosférica. La condensación
se debe despejar cuando el vehículo esté estacionado
en un entorno seco o cuando conduzca con las luces encendidas. Si se
presenta condensación, reemplazar el ensamble de luz no corregirá el
problema.
Fuga -- Si se guardan gotas de varios tamaños en el interior
de los lentes después de que han estado expuestos a la lluvia
o lavado del automóvil, esto indica una fuga. El agua acumulada
de una fuga no se eliminará si el vehículo está estacionado
en un entorno seco o cuando conduzca con las luces encendidas. La acumulación
de agua en el ensamble de luz indica que es necesario un servicio.
-
Gracias a Gary McAdam |
|
Contenido |
|
Conectores
rápidos del conducto de combustible |
Dos conexiones rápidas de conducto de combustible con nuevo
estilo están en uso.
El conector rápido de TI Group Global se utiliza en los pickups
C/K, pickups S/T, Malibu Sedán, Cadillac XLR y Chevrolet Corvette
2004.5 y 2005.
El Legris QC se utiliza en Aztek, Rendezvous, Venture, Montana y Silhouette.
Liberación
Ambos tipos – Para liberar la conexión rápida,
presione el retenedor únicamente con la presión de la
mano. No intente desinstalarlo. (fig. 21)
A -Tipo TI
B - Tipo Legris
No utilice objetos punzantes o puntiagudos para presionar el retenedor
del conector. Si utiliza una herramienta puede rajar el retenedor,
lo que no permitirá que efectivamente el conector se mantenga
ensamblado. También, si intenta desinstalar el retenedor con
el conducto insertado provocará que se quiebre el retenedor.
SUGERENCIA: Si el conector no se libera con la presión de la
mano, límpielo por completo y sople las partículas y
suciedad con aire comprimido.
Reparación
TI Group Global -- Si el retenedor se raja, no es necesario
reemplazar el conducto de combustible completo y el componente de sujeción
para repararlo. Se cuenta con tres tamaños de retenedores de
reemplazo (fig. 22).
5/16
pulg |
21992748 |
3/8
pulg |
22717568 |
5/8
pulg |
21992746 |
Legris – Partes
de reemplazo no están disponibles para el retenedor.
- Gracias a Dave MacGillis |

figura
21 |
|

figura 22 |
Contenido |
|
No
arranca, no se pone en marcha |
Si el propietario de un
LeSabre o Park Avenue/Ultra 2004 construido antes del 19 de diciembre de
2003 experimenta un problema de arranque, puesta en marcha, revise el apriete
del cable negativo de la batería en el bloque del motor. El cable
negativo de la batería puede estar flojo o no estar apretado según
la especificación (fig. 23). La ubicación de la tierra (G101)
no se puede perforar o achaflanar profundamente en el bloque del motor para
permitir que el perno llegue al torque recomendado.
Para corregir este problema, instale un perno más corto o agregue dos
arandelas de estrella para reducir la altura del perno.
- Gracias a Bill Metoyer
perno
original |
12556062 |
perno
más corto |
11517862 |
|

figura
23 |
Contenido |
|
“Cómo” experimentar
servicio de calidad |
Los clientes que
reciban un nuevo vehículo durante noviembre y diciembre participarán
en la Encuesta de calidad inicial de J.D. Power 90 días después.
Debido a que las encuestas no llegarán a los clientes hasta
entre febrero y abril, el cliente puede tener la oportunidad de regresar
a la distribuidora para recibir servicio antes de que reciban su
encuesta. La experiencia de servicio del cliente puede ser positiva
o negativa, afectar la percepción de la calidad del vehículo,
de forma que el equipo del departamento de servicio tiene la oportunidad
de influenciar las puntuaciones de J.D. Power.
Es esencial que al cliente se le brinde una experiencia de servicio
sobresaliente que supere sus expectativas. Esto incluye:
Proporcionar servicio sin discutir -- Facilitarle al
cliente el trato con usted. ¿Le ofrece horas de servicio extendidas? ¿Abre
los sábados?
Reparar los vehículos bien la primera vez -- Utilice los boletines
de servicio técnico y la Información de servicio (SI)
para identificar la reparación correcta.
Preste especial atención
a las publicaciones Recordatorio de producto de campo – Repárelo
bien la primera vez para automóvil y camión y al boletín
Resumen de boletín, que se publica una vez al mes.
Ayudar a los clientes a comprender cómo funcionan las características
y controles del vehículo -- Trate estos temas justo en la conducción
de servicio al utilizar las guías Conociendo su vehículo. ¿Están
sus asesores de servicio capacitados sobre las nuevas características,
de forma que puedan responder a las preguntas de los clientes?
Hacer de cada visita de servicio un “no evento” al
superar las expectativas del cliente -- Una experiencia de servicio sobresaliente
puede más que compensar el problema de reparación original.
Usted deseará que sus clientes dejen el departamento de servicio
sintiéndose completamente satisfechos.
Seguimiento a los clientes 2 a 3 días después
del servicio -- Asegúrese de que los clientes estén completamente
satisfechos y que comprenden las reparaciones que se realizaron.
El personal del distribuidor es el último que entra en contacto
con el vehículo y que interactúa con el cliente antes
de que reciba la encuesta de J.D: Power, el vínculo final en
la cadena de calidad.
- Gracias a Diana Sancva |
|
Contenido |
|
Reemplazo
de montaje del motor DeVille |
En
el Cadillac DeVille 2000-04, las modificaciones al montaje delantero
del motor han provocado los siguientes cambios:
- Al montaje delantero del motor se le da servicio como una parte separada,
sin el soporte (fig. 24)
- Revisión del procedimiento de reemplazo. En SI, consulte Reemplazo
del montaje del motor – Parte delantera en Mecánica del
motor o documento 447931 (MY 2000) ó 714354 (MY 2001-04).
- Revisión de tiempo de mano de obra
Consulte el boletín 03-06-01-029 para obtener el procedimiento
completo y detalles.
-
Gracias a Bill Denton |

figura
24 |
Contenido |
|
Salidas
de potencia de accesorios de Cavalier 2004 |
Muchos Cavaliers
fueron susceptibles a que se quemará el fusible del encendedor cuando
ciertos conectores de accesorios de potencia se utilizaron en la salida.
Para producción, Ingeniería ha cambiado de una cubierta para
encendedor a una Salida de potencia de accesorios (APO) en el panel de instrumentos.
Los encendedores y APO utilizan conectores eléctricos diferentes. Durante
el tiempo en que el arnés eléctrico se rediseñe, Ingeniería
creará una APO híbrida. Ésta comprende el cuerpo de una
APO estándar y la base del conector de una cubierta de encendedor (fig.
25).
A Base de encendedor estándar
B Cuerpo APO estándar
C APO híbrida
10,500 Cavaliers se construyeron con APO híbrido (entre los
puntos de división VIN 1G1JC52F947205493 y 232627). Después
del punto de división final, el arnés de cable del I/P
utilizará un conector universal que permite que se utilice la
cubierta de encendedor o APO.
SUGERENCIA: La parte híbrida no estará disponible para
servicio. Utilice únicamente la cubierta del encendedor para
reemplazar la híbrida.
-
Gracias a Ed Kay |

figura
25 |
Contenido |
|
Tarjeta de
circuito de la luz trasera |
El Boletín
03-08-42-006A presenta información acerca de la tarjeta de circuito
utilizada en las luces traseras de TrailBlazer, Envoy y Bravada 2002-04,
y Ranier 2004 (fig. 26).
Una nueva tarjeta de circuito está disponible para reparación
si el diagnóstico indica que hay una bombilla de la luz trasera defectuosa.
Si la luz está floja o la tarjeta está defectuosa, instale una
nueva tarjeta de circuito en ambos lados.
SUGERENCIA: La bombilla preferida ahora es suministrada por Sylvania. Anteriormente,
la bombilla hubiera sido suministrada por varios proveedores.
-
Gracias a Sue Anderson |

figura
26
|
Contenido |
|
Corrección
de SSR |
Un
artículo en la página 4 del TechLink de diciembre de
2003 incluía información desactualizada acerca del Chevrolet
SSR. La información corregida aparece en negritas.
Entrada remota sin llave
Tech 2 se debe utilizar para este procedimiento. Cuando “registre” el
vehículo, especifique SSR 2003 ó 2004. Luego siga los procedimientos
de SI para completar el proceso.
-
Gracias a Bill Denton |
|
Contenido |
|
Problemas
del automóvil – Repárelo bien la primera vez
(nuevos problemas en negritas) |
Año
de modelo
|
Línea(s)
del vehículo -
Problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire – Rechinido
cuando se presiona por completo el pedal del embrague. |
Reemplace
el conducto hidráulico del embrague |
No
reemplace el embrague/cojinete |
03-07-31-005
de fecha 30/10/03 |
1997-2004 |
Grand
Am/Alero / Malibu – Pulsación de frenos |
Tornee
el rotor y utilice el procedimiento de alineación de
frenos |
No
reemplace los rotores si tienen pulsación |
00-05-23-002
Taller 01-05-23-001 15040.01B |
2003 |
DeVille – No
arranca/No se pone en marcha |
Inspeccione
la base de UBEC para asegurarse de que los conectores de
cable estén completamente asentados y apretados |
No
reemplace el PCM |
03-06-03-009 |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Vuelva
a aplicar torque al montaje del engranaje de la dirección
derecha |
No
reemplace el engranaje de la dirección |
03-02-32-048
de fecha 28/10/03 |
2000-2004 |
Buick
Century y Regal
-- Fallas de la perilla de control de modo/ventilador HVAC zona
doble manual CJ3 |
A
las perillas de modo y ventilador se les puede dar servicio |
No
reemplace la cabeza de control de HVAC CJ3 si falla la perilla |
VSSM
BB –15/12/03
Distribuidor VME 15/12/03
Boletín de distribuidor solicitado |
2000-2004 |
XLR,
Impala/Monte Carlo/Grand Prix – Reemplazo de faro por
condensación en la luz |
La
condición es normal cuando se limita a aparición
de niebla o rocío fino en condiciones de alta humedad
|
No
reemplace el ensamble de faro cuando no se vean gotas de
agua o la condensación cubra menos del 50% de los
lentes |
01-08-42-001A
11/4/03
TechLink sept 2002 |
2003-2004 |
CTS – “Mensaje
Service Steering” (dar servicio a la dirección)
de la dirección de esfuerzo variable, DTC C1241 o C0450 |
Reemplace
el solenoide VES únicamente |
No
reemplace el engranaje de la dirección completo |
03-02-36-001 |
2003 |
Todos
los vehículos con 4T40/45E, 4T65E y 4T80E – código
P0742 |
Reemplace
el solenoide
TCC PWM |
No
reemplace el ensamble del cuerpo de la válvula o transmisión |
02-07-30-039B
(Se han reemplazado los # de parte en el boletín) |
2002-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/45E y 4T65E -- DTC P0716, P0717
y otros códigos misceláneos |
Desconecte,
inspeccione y vuelva a conectar el arnés de cableado
del eje transversal en el eje transversal |
No
reemplace el sensor de velocidad de entrada |
02-07-30-022B
(10/03)
TechLink sept 2003
12/03 IDL |
2000-2004 |
Sensores
de arranque NorthStar -- durante un período limitado
habrá disponibilidad de partes. |
Reemplace únicamente
los sensores cuyo diagnóstico indique que tienen fallas |
No
reemplace ambos sensores para propósitos de seguro |
Distribuidor
VME enviado 10/03 y 12/03 |
|
Contenido |
|
|
Problemas de camión – Repárelo
bien la primera vez (nuevos problemas en negritas)
|
Año
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / Problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y utilities – caja de transferencia |
Utilice
la operación de mano de obra K9993 cada vez que un
problema con la caja de transferencia no se pueda duplicar
o resolver después de esfuerzos de diagnóstico. |
No
utilice la operación de mano de obra K9992 (para trans
manual) o la operación de mano de obra K9995 (para
trans automática) |
Service
VME
VSSM20030117 |
1999-2003 |
Pickups
grandes – Ruido de golpe del muelle de hojas trasero |
Reemplace
los accesorios y arandelas de caucho |
No
reemplace el muelle de hojas |
03-03-09-002 |
2002-2004 |
TrailBlazer,
Envoy, Bravada, Rainier con Transmisor universal HomeLink – Diagnóstico de programación |
Utilice
J-41540 – Comprobador HomeLink de GM integrado (herramienta
esencial). Siga SI y refiera a los clientes a su Manual del
propietario. |
No
reemplace el Transceptor HomeLink sin validar la falla interna
reconocida por J-41540 |
01-08-97-001B |
2002-2003 |
TrailBlazer,
Envoy, Bravada – Ruido de chirrido/roce/rechinido en
la columna de la dirección |
Lubrique
y retire el material, por boletín |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior |
02-02-35-006A |
2002-2004 |
TrailBlazer,
Envoy, Envoy XL, Bravada, Rainier – Tarjeta
de circuito de conector de la luz trasera |
Reemplace
ambas tarjetas de circuito de la luz trasera |
No
reemplace el ensamble de luz trasera completo |
Servicio
VME, 22/09/03
03-08-42-006A |
2003-2004 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales como sea necesario |
No
reemplace el ensamble de espejo completo |
03-08-64-028 |
2003 |
Pickups
grandes y utilities – luz de servicio de la caja de transferencia/nueva
caja de transferencia de velocidades Venture |
Verifique
que el motor del codificador sea la causa primaria. Reemplace
el sensor del motor del codificador y reprograme el TCCM |
No
reemplace el módulo, motor del codificador o caja de
transferencia para DTC C0327, P0836, P0500 |
03-04-21-001D |
2003 |
Pickups
grandes – ECM con motor diesel de 6.6L |
Siga
SI y los boletines para conocer los diagnósticos apropiados
para P0181. Consulte el Manual del propietario (calefactor
de bloque y cubierta delantera) |
No
reemplace el ECM (DTC P0540 y P0181) a menos que los diagnósticos
confirmen que necesita reemplazo |
02-06-04-048,
03-06-04-021, 02-06-04-058 |
2002-2004 |
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT – Salpicadera delantera acanalada |
Repare
la salpicadera con Dual Lock |
No
reemplace la salpicadera delantera |
02-08-62-004 |
2002-2004 |
TrailBlazer,
Envoy, Bravada – Retorno erróneo del espejo |
Reemplace
el actuador de espejo y reprograme el módulo |
No
reemplace el ensamble de espejo exterior |
02-08-64-008
02-08-64-021 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para marzo |
|
 |
Transmisión
de talleres para marzo |
|
|
OBSERVE
EL CAMBIO DE HORARIO |
10280.03D
Temas nuevos |
11
de marzo de 2004 |
9:00
a.m., 12:30 p.m., 3:00 p.m. Hora del Este |
10280.15D
Administración de agua Envoy XUV |
25
de marzo de 2004 |
9:00
a.m., 12:30 p.m., 3:00 p.m. Hora del Este |
-
Gracias a Tracy Timmeman |
|
|
Contenido |
|