|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión
más grande de la misma.
|
Aplicaciones
SPS |
IMPORTANTE:
El sistema operativo apropiado debe estar instalado en su terminal Techline.
Consulte el siguiente artículo para obtener detalles.
Cuando programe un vehículo con el Sistema de programación
de servicio (SPS), es importante que seleccione el método correcto
de conexión al vehículo (fig. 1).
Algunas aplicaciones en SPS requieren que la terminal TIS esté
conectada en el Modo de programación de paso. La Programación
de paso permite que el técnico realice selecciones de datos críticos
en la terminal TIS mientras la terminal está en comunicación
directa con el vehículo. Estas aplicaciones (consulte las tablas)
se encuentran disponibles únicamente en este modo. Para obtener
instrucciones sobre cómo utilizar el Modo de programación
de paso, consulte la Guía de usuario de TIS.
-
Gracias a Devin Koski y Lisa Cleaveland
SPS
para accesorios (ACC): |
2004 |
Chevrolet
GMC
Isuzu |
Serie
6500 (C6/T6F), 7500 (B7/C7/D7/T7F/W7), 8500 (C8/T8F) – |
Motor:
Isuzu (3) 7.8L L6 Dl Turbo Diesel, I/C LG4 con y sin C7F |
2005 |
Chevrolet
GMC
Isuzu |
4500
(C4/W4), 5500 (C5/W5) |
Motor:
Isuzu (6) 5.2L L4 I/C Turbo Diesel (1C5) |
2005 |
GMC
Isuzu |
Serie
6500 (C6/T6F), 7500 (B7/C7/D7/T7F/W7), 8500 (C8/T8F) |
Motor:
Isuzu (3) 7.8L L6 Dl Turbo Diesel, I/C LG4 |
I/C
= Interenfriador |
SPS
para el monitor de presión de las llantas (TPM): |
2004-
2005 |
Chevrolet
GMC |
Pickup
grande 4 X 2, 1500 (1/2 tonelada)
Pickup grande 4 X 2, 1500 (1/2 tonelada) de lujo
Pickup grande 4 X 4, 1500 (1/2 tonelada)
Pickup grande 4 X 4, 1500 (1/2 tonelada) de lujo |
2004
2005 |
Cadillac |
Escalade,
4 X 2, 1500 (1/2 tonelada) de lujo
Escalade,
Escalade ESV,
Escalade Ext. 4 X 4 1500 (1/2 tonelada) de lujo |
SPS
para Activación/desactivación de arranque remoto
(RSE): |
2005 |
Chevrolet |
Malibu |
2005 |
Pontiac |
Grand
Prix
G6 |
2005 |
Buick |
LaCrosse/Allure
(Canadá) |
SPS
para el Módulo de control de la carrocería (Configuración
de BCM): |
2005 |
Chevrolet |
Equinox |
Motor:
(E) 3.4L V6 LA1 |
SPS
para el Módulo de interfaz de tren motriz (Enlace de PIM
a PCM): |
2005 |
Pontiac |
GTO |
Motor:
(U) 6.0L V8 LS2 |
SPS
para el número de identificación del vehículo
(Escritura de VIN): |
2005 |
Pontiac |
Vibe |
SPS
para Saturn |
2000-
2005 |
Saturn |
Todos |
|

figura
1 |
Contenido |
|
El
sistema operativo correcto es importante para la terminal Techline |
Un artículo en la publicación de enero de 2005 de TechLink
le recuerda que a partir del 1 de enero de 2005, Operaciones de servicio
y de partes descontinuó toda la compatibilidad para Windows 98
(Segunda edición), Millennium y NT 4.0.
Debe tener Windows XP Professional o Windows 2000 Professional instalado
en su terminal Techline. Consulte el mensaje administrativo VMG20030999
con fecha 31 de octubre de 2003 para obtener más información.
Cuando programe los controladores para determinados vehículos
(artículo anterior), únicamente puede utilizar el método
de Paso.
IMPORTANTE: Se
descubrió que al tener instalado Windows 98, éste interferirá
con el evento de programación si intenta programar un controlador
utilizando la programación de Paso. El controlador podría
dañarse, bloquearse y resultar inutilizable si la terminal Techline
no tiene el sistema operativo correcto.
-
Gracias a Mark Stesney |
|
|
|
Nuevas características del sitio web TechLink |
A
partir del 3 de enero de 2005, se agregaron diversas características
nuevas en el sitio web TechLink.
Continuará teniendo acceso al sitio web TechLink en la dirección
web http://service.gm.com.
La primera nueva característica que agregamos es una capacidad
de búsqueda por palabra clave. Usted encontrará un enlace
para la búsqueda por palabra clave en la página de inicio
de TechLink. Existe también un botón de vínculo
de búsqueda en la parte principal de cada edición de TechLink
en el sitio web, justo sobre el Contenido. Sencillamente haga clic en
el enlace y siga las instrucciones.
Durante las primeras semanas, el nuevo sitio estuvo activo, la búsqueda
por palabra clave estuvo disponible desde octubre de 2002 a la fecha.
Al momento en que lea esto, podrá realizar una búsqueda
por palabra clave de cada edición de TechLink.
La segunda característica nueva es Noticias de última
hora. Este botón ha estado en el sitio TechLink desde el principio,
pero ahora está activo por primera vez.
Se le anima a hacer clic en este botón cada vez que visite el
sitio web TechLink, ya que aparecerá nueva información
importante en cuanto esté disponible. En muchos casos, aparecerá
nueva información primero en el sitio web antes de que aparezca
en la revista.
Esperamos que disfrute de estas nuevas características. Si tiene
alguna sugerencia sobre éstas o cualquier otra mejora en el sitio
web, comuníquese con:
mark.stesney@gm.com
o
jim.horner@sandycorp.com
- Mark Stesney, editor y redactor |
|
Contenido |
|
Nivel
de llenado del eje trasero |
En
los pickups Chevrolet Silverado y GMC Sierra serie 2500/3500 2005 que
cuentan con ensamble de eje trasero de engranaje de anillo de 11.5 pulgadas,
es posible que el nivel de llenado de lubricante de fábrica parezca
estar más bajo que la especificación publicada. Este eje
se puede identificar por la ubicación del tapón de llenado
en la cubierta de la caja del eje trasero, en lugar de estar en la parte
delantera de la caja del eje.
Durante la producción, todos los ensambles del eje se llenan
por volumen de líquido. No se llenan hasta alcanzar un nivel
determinado. En el eje trasero de 11.5 pulgadas, la cantidad de llenado
es de 3.0 litros +/- 0.1 litro (3.18 cuartos +/- 0.1 cuarto). Con la
cantidad correcta de líquido en el eje, es posible que el nivel
de líquido llegue a 35 mm (1.4 pulgadas) bajo la base del tapón
de llenado. La especificación publicada es de 17--21 mm (0.6--0.8
pulgadas) bajo la abertura del tapón de llenado.
SUGERENCIA: NO es necesario agregar el líquido
del eje cuando el nivel de líquido esté en o arriba de
35 mm (1.4 pulgadas) debajo de la base del tapón de llenado.
En cualquier eje trasero, las variaciones en las lecturas pueden ser
ocasionadas por diferencias de llenado de fábrica entre el volumen
de líquido mínimo y máximo. También, si
un vehículo se acaba de conducir antes de revisar el nivel de
líquido, es posible que parezca estar más bajo de lo normal
debido a que el líquido ha recorrido los tubos del eje y no se
ha drenado de nuevo al área del cárter. Una lectura tomada
cinco minutos después de que el vehículo se ha conducido
parecerá tener un nivel de líquido más bajo que
un vehículo que ha estado estacionado durante una o dos horas.
SUGERENCIA: El ensamble del eje trasero debe estar
apoyado para obtener una lectura real.
Un boletín revisado incluirá las cantidades de llenado
y los niveles de llenado de servicio.
-
Gracias a Rich Burrell |
|
Contenido |
|
Dexron VI |
Durante los primeros seis meses de 2005, el tren motriz de GM cambiará del Líquido de transmisión automática Dexron III a Dexron VI.
Dexron VI ofrece las siguientes características que prolongan su vida útil:
Llenado de fábrica extendido de por vida |
150K millas para automóviles
200K millas para pickups |
Estabilidad de fricción del embrague |
100% mejorado |
Durabilidad del embrague debido al líquido |
120% mejorado |
Grosor de película de aceite |
20% mejorado |
Oxidación del líquido |
100% mejorado |
Espuma/ventilación |
150% mejorado |
Estabilidad de deslizamiento |
200% mejorado |
SUGERENCIA: Dexron III y Dexron VI se pueden mezclar sin ningún problema.
- Gracias a Robert C. Martin |
|
|
|
|
Módulos
de control de la carrocería Motorola |
Esta
información aplica a los BCM Motorola que se utilizan en varias
líneas de vehículo de GM:
- Chevrolet Impala/Monte Carlo
- Pontiac Aztek/Buick Rendezvous
- Chevrolet Equinox
SUGERENCIA: Un problema en el microprocesador que
afectaba a los primeros BCM se corrigió durante el modelo del
año 2003, empezando con p/n GMAN169 (Impala/Monte Carlo) y GMAN410C
(Aztek/Rendezvous). Cualquier BCM con un número de parte superior
incluye una mejora en el microprocesador. Equinox, un vehículo
más nuevo, nunca tuvo uno de los primeros microprocesadores.
Con base en el historial de estos primeros módulos de control,
los técnicos consideran el reemplazo del BCM como la solución
correcta para diversos problemas en el vehículo y problemas del
cliente. Sin embargo, con el microprocesador mejorado, con frecuencia
éste no es el caso. Los análisis muestran que casi al
75% de los BCM reemplazados bajo garantía no se les encontró
problemas (NTF).
En los casos donde no se encontraron problemas con el BCM devuelto,
las razones más comunes para el reemplazo se determinaron como:
- Módulo incorrecto reemplazado
- No se siguió el procedimiento de servicio
- Cableado
- Problema del sistema
La información que se proporciona aquí no tiene como objetivo
reemplazar la necesidad de seguir los siguientes procedimientos de diagnóstico
de SI establecidos. Pero le será de gran ayuda comprender completamente
la relación del BCM con otros sistemas del vehículo.
En las siguientes tablas, aprenderá qué sistemas controla
directamente el BCM, los sistemas con los que BCM tiene interacción
y los sistemas con los cuales el BCM no tiene interacción. Como
puede ver, estas listas varían considerablemente entre las líneas
de vehículos.
-
Gracias a Jeff Strong, Motorola
Abreviaturas
utilizadas en las Tablas de referencia
ALC: Control automático de luz
BTSI: Interbloqueo de cambio entre transmisión y frenos
HUD: Visualización de atención
PPEI: Interfaz eléctrica del tren motriz de plataforma
PWM: Modulación de ancho de pulso
RAP: Alimentación de accesorios retenida
RFA: Activación de la función remota
RPA: Asistente de estacionamiento trasero
SDM: Módulo de detección y diagnóstico
VSES: Sistema de mejora de la estabilidad del vehículo
VTD: Sistema antirrobo del vehículo
BCM
de Impala/Monte Carlo |
Controla
directamente |
Interacción
con |
Sin
interacción con |
-
Seguros eléctricos de la puerta
- Luces interiores/exteriores
- Seguridad/alarma – Sistema antirrobo de contenido
- Relevador RAP
- Maestro del módulo de energía
- Luces antiniebla
- Administración de carga eléctrica
- Protección de descarga de batería
- Características de personalización
- Luces de reversa
- BTSI |
-
Radio – Seguro del sistema antirrobo, RAP
- A/C
- Ventilador de enfriamiento
- Cuadro – Indicador de tablero de instrumentos
- RFA
- SDM - P/N de almacenamiento
- Ventanas eléctricas - RAP
- Quemacocos - RAP
- VTD – Controlador Passlock |
-
Limpiaparabrisas
- Reloj
- Espejos
- Controles del motor |
BCM
de Aztek/Rendezvous |
Controla
directamente |
Interacción
con |
Sin
interacción con |
-
Seguros de las puertas
- Luces interiores/exteriores
- Maestro del módulo de energía
- Protección de descarga de batería
- Administración de carga eléctrica
- Seguridad/alarma (Sólo el sistema antirrobo de contenido)
- Relevador RAP
- Luces antiniebla (sólo Aztek)
- Características de personalización
- BTSI (MY03+)
- Luces de reversa (MY03+) |
-
Radio – Seguro del sistema antirrobo, RAP
- Cuadro – Algunos indicadores
- A/C - PPEI
- Ventilador de enfriamiento - PPEI
- Asistente de estacionamiento trasero – Sonido (sólo
Rendezvous)
- RFA – Enlace X
- SDM -- P/N de almacenamiento
- Asientos con memoria - Personalización
- Ventanas eléctricas – RAP
- Quemacocos - RAP |
-
Limpiaparabrisas
- Puesta en marcha del motor/arranque/funcionamiento
- Visualización de atención HUD
- Espejos |
BCM
de Equinox |
Controla
directamente |
Interacción
con |
Sin
interacción con |
-
Maestro del módulo de energía
- Luces interiores/exteriores (domo, DRL, ALC, luces de estacionamiento,
luces antiniebla)
- Protección de descarga de batería
- BTSI
- Poner/quitar seguro de la puerta
- Seguridad/alarma, Seguridad - - LED – CTD
- Relevador de claxon
- RFA
- Visualización de PRNDL
- Limpiaparabrisas intermitentes (Delanteros, traseros)
- Desempañador trasero |
-
Radio – Seguro del sistema antirrobo, advertencias audibles,
RAP
- VTD – Controlador Passlock (Cilindro de la llave, BCM,
ECM), diodo fotoemisor de seguridad
- IP – Compuerta levadiza, puerta entreabierta, líquido
de frenos bajo, freno de estacionamiento, odómetro, atenuación
del PWM
- ECM – Control de A/C, Restablecimiento/control de duración
de aceite, nivel de combustible, indicador del tablero de instrumentos
de temperatura del refrigerante/caliente, odómetro, indicador
del tablero de instrumentos de voltios, indicador del tablero
de instrumentos de control de tracción apagado
- ABS – Tracción baja, falla de ABS, falla de VSES,
VSES activo, VSES desactivado, control de frenos
- Cuadro – Indicador de tablero de instrumentos de SVS
- SDM - P/N de almacenamiento
- Ventanas eléctricas - RAP |
-
Espejos
- Señales de giro
- Luces de reversa
- Reloj - Radio
- Lavaparabrisas
- Lavaparabrisas no intermitente |
|
|
Contenido |
|
Apariencia
del I/P |
Esta información aplica a Chevrolet Impala y Monte Carlo 2000
a 2005.
La cinta aislante se utiliza como un aislador entre la placa de acabado
y la cubierta superior del I/P. Esta cinta se identificó como
la causa de un espacio aparente, cuando la cinta empieza a despegarse
de la placa de acabado y el lado adhesivo de la cinta aparece entre
las partes
.
El boletín 04-08-110-007 recomienda recortar la cinta en el borde
superior (fig. 2).
SUGERENCIA: NO retire ni corte la cinta adhesiva
con la placa de acabado fijada.
Aplique la cinta necesaria en el borde de la placa de acabado que entra
en contacto con la cubierta superior, pero recórtela para que
no se vea entre las partes. Esto evitará el reemplazo innecesario
de la placa de acabado del I/P completa debido a un aparente espacio.
-
Gracias a Gary McAdam |

figura 2 |
|
|
Formularios
PDI y CSDS |
SUGERENCIA:
Esta información no aplica a GM de distribuidores de Canadá.
De acuerdo con el boletín 04-00-89-052, los formularios de Inspección
antes de la entrega (PDI) y del Sistema de entrega de satisfacción
total (CSDS) se encuentran ahora disponibles para que los descargue
e imprima (fig. 3).
SUGERENCIA: Las copias en papel de estos formularios
ya no se suministrarán.
Estos formularios se pueden encontrar en el Sistema de operaciones de
minoristas (ROS) en la web en http://gmweb.siweb.com/gmros
y en la tienda DealerWorld DWD.
Los formularios se han actualizado para con el objetivo de eliminar
áreas críticas para brindar un servicio de calidad. La
sección Orientación e introducción de servicio
del formulario CSDS se agregó para brindar una bienvenida más
formal al Departamento de servicio y contribuir a que los clientes se
acerquen más al distribuidor.
Comuníquese con su Equipo de zona si tiene alguna pregunta relacionada
con estos formularios.
-
Gracias a Chuck Burns |
|

figura
3 |
Contenido |
|
Cómo
evitar que se rayen los faros |
Debe
recordar a los propietarios del Corvette 2005 que no utilicen un limpiahielo
en los faros (fig. 4). Los faros expuestos
están cubiertos por lentes plásticos transparentes con
un recubrimiento duro que es aplicado por el proveedor para que no se
rayen. Intentar limpiar la nieve, el hielo o la escarcha con un instrumento
con filo (limpiahielo) podría dañar recubrimiento duro
y provocar que los lentes estén más expuestos a los rayones.
Lo siguiente son algunos métodos sugeridos para limpiar la superficie
de los lentes contra nieve, hielo o escarcha.
- agua para derretir la acumulación
- paño
- tarjeta de crédito
- escurridor de caucho
- Gracias a Luke Ananian |

figura
4 |
Contenido |
|
Ruido
de ventilación del eje |
Es normal que un eje de transmisión se ventile a la atmósfera
para responder a los cambios de la presión interna a medida que
el eje se calienta y enfría. La ventilación en el Corvette
2005 es única.
Una válvula de retención alivia la presión cuando
se genera el calor. Está configurada para abrirse a 0.7 psi (4.8
kPa).
Sin embargo, esta ventilación no permite que el aire regrese
durante el enfriamiento para evitar la entrada de agua. Mientras el
aire se enfría, puede succionar un vacío entre 3 y 5 psi
(20-34 kPa).
Como consecuencia, es posible que escuche un silbido cuando retira el
tapón del aceite. Esto es normal, y es resultado del aire que
entra en el eje.
SUGERENCIA: El sonido puede confundirse con el
escape de aire presurizado.
- Gracias a Dave Howe |
|
Contenido |
|
Filtro
de aire Duramax |
Esta información aplica a los pickups Silverado
y Sierra 2001 a 2005 con motor diesel 6.6L Duramax®.
El filtro de aire p/n 25332443 es específico para el motor diesel
Duramax (fig. 5). Está reforzado
para eliminar el daño ocasionado por el aumento de flujo de aire
que produce el turbocargador. El refuerzo se identifica visualmente
por cinco nervaduras de epoxi entre los dobleces del lado limpio del
filtro.
SUGERENCIA: El filtro de aire del motor de gasolina
de 8.1 litros p/n 25313349 nunca se debe utilizar con un diesel Duramax.
Se ajustará en la caja de aire; sin embargo, no tiene el refuerzo
necesario del filtro de aire diesel.
Debido al flujo de aire máximo probable con el turbo, un filtro
de aire incorrecto se puede doblar o romper, y esto dejar que entre
polvo y suciedad. Esto puede ocasionar serios daños a los alabes
del turbo y a las paredes del cilindro del motor.
-
Gracias a Andy Sutherland |

figura
5 |
Contenido |
|
Llave
de la ignición de CTS |
Los
propietarios de algunos Cadillac CTS 2004 a 2005 pueden comentar que
la llave de la ignición no sale del cilindro de cerradura de
la ignición. El CTS cuenta con un actuador de control del cilindro
de la cerradura de la ignición accionado eléctricamente
que evita que la llave se gire a la posición de apagado si la
transmisión no está en Park (estacionamiento).
Si se interrumpe la energía eléctrica, como sucede cuando
se descarga la batería, la llave no girará a la posición
de apagado y no se podrá retirar del cilindro de cerradura de
la ignición. Los ECM se han reemplazado innecesariamente por
esta razón. El ECM no controla el circuito para el actuador de
control del cilindro de la cerradura de la ignición y el reemplazo
del ECM no corregirá este problema.
Para diagnosticar y reparar este problema, consulte el documento SI
821925 para el CTS 2004 y el documento SI 1403801 para el CTS 2005.
Asegúrese de que la batería esté completamente
cargada antes de intentar realizar las reparaciones.
SUGERENCIA: Existe un botón de liberación
para el actuador de control del cilindro de la cerradura de la ignición
debajo del cilindro de la llave de ignición.
-
Gracias a Dave Dickey |
|
Contenido |
|
Abrir
pasador de la compuerta levadiza |
Los TrailBlazers Chevrolet, Envoys GMC, Bravadas
Oldsmobile y Rainers Buick 2002 y más recientes cuentan con un
agujero de acceso de servicio en caso que la cerradura de la compuerta
levadiza no se abra debido a una interrupción de energía.
El agujero de acceso se encuentra cerca de la cerradura de la compuerta
levadiza (fig. 6).
Para abrir la compuerta levadiza desde la parte interior del vehículo,
deje descubierto el agujero de acceso al retirar el tapón redondo.
Luego, abra la palanca de seguro del vidrio (que se encuentra hacia
el lado del conductor) (fig. 7). Con el
vidrio sin seguro, se puede operar la palanca de liberación de
la compuerta levadiza (que se encuentra hacia el lado del pasajero).
A Palanca de liberación de la compuerta levadiza
B Palanca de seguro del vidrio
- Gracias a Andy Slawick y Lance Mossman de Applegate Chevrolet,
Flint, MI |

figura
6
|

figura
7
|
Contenido |
|
Código
U2108 de ABS |
Esta
información aplica a vehículos Chevrolet Cobalt 2005 (Pursuit
Pontiac en Canadá) sin frenos ABS (J41), fabricados antes de
febrero de 2005.
Puede observar un código DTC histórico o actual U2108
almacenado en el ECM en los vehículos enumerados anteriormente.
El número de documento 1530314 en SI proporciona el siguiente
diagnóstico para el DTC U2108:
- DTC U2108 Pérdida de comunicaciones con el sistema de control
de TCS/ABS
Este diagnóstico puede ocasionar confusión, ya que el
vehículo no cuenta con ABS. El ECM puede establecer falsamente
un código de U2108 en automóviles que no cuentan con frenos
ABS, debido a un problema de software de configuración de GMLAN.
Una actualización de software se presentará en enero de
2005 para corregir este problema en producción, para que el DTC
U2108 no se establezca potencialmente en vehículos que no cuentan
con ABS.
SUGERENCIA: Un DTC U2108 NO encenderá una
luz SES/MIL. Si borra el código sólo será temporalmente.
Regresará a un estado actual casi de inmediato. No es necesario
realizar reparaciones al vehículo como resultado de un DTC U2108.
IMPORTANTE: Para los problemas en los cuales se
encienda la luz SES/MIL, con un DTC U2108 presente, revise si hay algún
DTC adicional que ocasione el problema.
- Gracias a Steve Oakley |
|
Contenido |
|
Carátulas
blancas de los instrumentos |
Algunos
clientes pueden comentar que es difícil leer el cuadro del panel
de instrumentos durante las horas de luz solar en los modelos Chevrolet
TrailBlazer Chevrolet y EXT 2005 fabricados antes del 12 de octubre
de 2004.
El fondo blanco del cuadro del panel de instrumentos es la causa
(fig. 8). Consulte el boletín de servicio 04-08-49-028
o el documento SI 1560970 para obtener información para el cambio
del cuadro de carátula negra (fig. 9)
para resolver este problema.
-
Gracias a Doug Daugherty |

figura
8 |

figura
9 |
Contenido |
|
DVD
de navegación |
Esta
información aplica a los siguientes vehículos 2004 a 2005
con el sistema de audio de radio de navegación UM8:
- Buick Rendezvous y Rainer
- Cadillac Escalade, ESV y EST
- Chevrolet Avalanche, Tahoe, Suburban, TrailBlazer y EXT
- GMC Yukon, XL, Denali, Envoy, XL y XUV
- HUMMER H2 SUV y SUT
Los clientes pueden comentar que su sistema de radio de navegación
no tiene una cobertura completa para sus áreas. Esto puede ser
debido a construcciones recientes o cambios en las autopistas o las
carreteras de acceso público.
Los vehículos modelo 2005 deben incluir la versión de
disco DVD de navegación más reciente, versión 3.0
(fig. 10). Si no es así, consulte
el boletín de servicio 04-08-126-001.
Los vehículos modelo 2004 deben incluir una versión de
disco DVD de navegación anterior, como una versión 2.0.
SUGERENCIA: La Garantía del vehículo
nuevo no cubre los casos en los cuales el cliente solicita un DVD de
navegación actualizado. Sin embargo, los clientes pueden comprar
el disco DVD, versión 3.0, bajo el número de parte 10390370.
- Gracias a Doug Daugherty |

figura
10 |
Contenido |
|
Cambios
del producto |
“Los
medios tienen información sobre los cambios antes de que la tenga
el distribuidor”.
“Parece que los clientes tienen conocimiento sobre un cambio antes
de que el distribuidor”.
Estas frases son de una Encuesta reciente de índice de satisfacción
del distribuidor y demuestran cómo se sienten algunos miembros
del personal del distribuidor sobre la forma en que General Motors maneja
los cambios en los productos.
El objetivo de este artículo es explicar la manera en que GM
se asegura que la información sobre los cambios se comunique
al distribuidor de manera consistente y oportuna y cómo usted
puede ayudar.
El objetivo de GM siempre es avisar a los distribuidores sobre un cambio
antes de avisar a los medios o a los propietarios de vehículos,
de forma que los distribuidores puedan responder a las consultas y problemas
del cliente. La política general es que se les avise a los distribuidores
una semana antes de enviar por correo las cartas a los clientes. Este
aviso se logra a través de la emisión de un Mensaje administrativo
de GM y el correo de voz correspondiente a los distribuidores involucrados
el día que se publica el cambio.
El mensaje generalmente contiene:
- información sobre el programa de envío por correo de
la carta para el cliente;
- cuándo se actualizará el Sistema de consultas de vehículo
de GM (GMVIS) con los números V. I. involucrados;
- la disponibilidad del Reporte de detalle de iniciación de campaña
(CIDR) en GM DealerWorld. Este reporte identifica los vehículos
y los clientes que están asignados a su distribuidor para la
realización del cambio.
Adicionalmente, se adjunta siempre de manera electrónica un boletín
de cambios para la revisión inmediata y el boletín está
normalmente en Información de servicio (SI) el siguiente día.
Un archivo que contiene una lista de los Números V. I. involucrados
también se puede adjuntar al mensaje. El archivo generalmente
está ordenado por Código de socio de negocios (BAC) para
una referencia fácil.
Dependiendo de la naturaleza del cambio y la disponibilidad de las partes
de reemplazo, pueden haber excepciones a este proceso. Algunas veces
se deben emitir otras comunicaciones antes de la publicación
oficial de un cambio. Éste puede ser un Mensaje administrativo
de GM donde se indica a los distribuidores sobre el próximo cambio
o una carta para los clientes involucrados notificando las medidas de
prevención a tomar hasta que las partes se encuentren disponibles
para reparar sus vehículos. El correo de voz y el Mensaje administrativo
de GM notifica siempre a los distribuidores involucrados cada vez que
algún cambio relacionado con la comunicación se envía
a los clientes. También, se proporciona una lista de las preguntas
y respuestas anticipadas para ayudar a responder las consultas de los
clientes sobre un cambio pendiente.
Se le solicita a GM que notifique a la Administración Nacional
de Seguridad de Tráfico en Autopistas (National Highway Traffic
Safety Administration) (NHTSA) en un período de cinco días
hábiles a partir de la decisión para llevar a cabo un
cambio de seguridad o por incumplimiento. Poco después, la información
sobre el cambio generalmente se encontrará disponible para los
medios y los clientes a través del sitio web NHTSA. Si el cambio
no está listo para su lanzamiento, un correo de voz y un Mensaje
administrativo de GM se emite donde se advierte a los distribuidores
sobre la información que aparecerá en el sitio web NHTSA.
Esto asegura que los distribuidores estarán al tanto de los cambios
antes de los medios o los propietarios de vehículos. GM proporciona
estos mensajes a los distribuidores desde septiembre de 2002.
Las agencias gubernamentales pueden publicar información o colocar
información en sus sitios web sobre las investigaciones en proceso,
antes de que los fabricantes o la agencia haya tomado cualquier decisión
o recomendaciones sobre un cambio. Estas investigaciones se pueden reportar
por medio de los medios y los clientes pueden preguntar sobre éstas
como si ya fuera una decisión de cambio. GM no notifica rutinariamente
a los distribuidores sobre las investigaciones, pero lo hará
si existe un nivel alto de interés por parte de los medios y
los clientes.
Debido a que el enlace principal para usted es por medio del Sistema
de mensajes administrativos de GM, es de gran importancia que el gerente
del distribuidor revise diariamente GM DealerWorld para obtener información
sobre cambios en los productos. Lo más importante, es vital que
un proceso esté en su lugar para garantizar que dicha información
se comparta inmediatamente con el personal de servicio y de ventas correspondiente
del distribuidor, incluso cuando el Gerente de servicio o alguien más
en la cadena de comunicación regular no asista al trabajo ese
día. De lo contrario, la cadena se rompe, lo que puede poner
a su distribuidor en una grave desventaja cuando intente ayudar a los
clientes que buscan información sobre el cambio.
-
Gracias a Loren Rusk |
|
Contenido |
|
Ruido
de vibración en los frenos |
Esta
información aplica a Chevrolet Silverado 1500 y GMC Sierra 1500
2005 con RPO JF3 o JF7.
Algunos propietarios pueden comentar sobre un ruido de vibración
o rechinido cuando se aplica o libera el pedal del freno. El ruido se
escucha normalmente sólo con el motor apagado.
Para corregir este problema, reemplace el ensamble del reforzador de
los frenos con p/n 15250764.
-
Gracias a Jim Will |
|
Contenido |
|
Zumbido
en el radio de navegación |
Esta
información aplica a los Utilities grandes Chevrolet/GMC/Cadillac/Hummer
H2 2003 a 2005 con RPO UM8.
Los clientes pueden comentar sobre un ruido de zumbido o de ventilador
del radio de navegación.
Este sonido es normal. El radio de navegación tiene un ventilador
de enfriamiento interno para enfriar los componentes internos del radio.
-
Gracias a Jim Will |
|
Contenido |
|
Arandelas
de estrella en tierras |
Esta
información aplica a los utilities, pickups y automóviles
de pasajeros 1996 a 2005.
En el pasado, las arandelas de estrella se han utilizado debajo de la
mayoría de las conexiones de tierra. Se creía que al utilizar
una arandela de estrella se mejoraría la continuidad a tierra
y evitaría que el afianzador de tierra se aflojara.
Ingeniería de GM determinó que la instalación de
una arandela de estrella aumenta las probabilidades de corrosión
y evita que la terminal logre el torque adecuado. En los vehículos
que se fabrican actualmente, las arandelas de estrella no se han utilizando
bajo ninguna conexión de tierra.
Se recomienda NO utilizar una arandela de estrella en ninguna conexión
de tierra a la carrocería o al chasis del vehículo.
SUGERENCIA: Asegúrese de que el afianzador
y la terminal estén limpios y sin corrosión. Cuando retire
la corrosión, tenga cuidado de no retirar la chapa de la terminal.
También, asegúrese de aplicar el torque al afianzador
según la especificación correspondiente.
-
Gracias a Dino Poulos |
|
Contenido |
|
Luz
SIR encendida |
Los
propietarios de algunos Chevrolet Corvette Chevrolet 2005 pueden experimentar
un luz SIR después de presionar el claxon durante más
de 5 segundos o utilizar el claxon dos o tres veces seguidas. Se puede
establecer un código histórico o actual B0104 o B0101
en el SDM.
Asegúrese de que el soporte del claxon esté fijado correctamente
y apretado en el ensamble de la barra de deslizamiento del marco. Si
el problema continúa, notifique al cliente que Ingeniería
está investigando el problema.
SUGERENCIA: El
reemplazo del SDM o de los sensores no resolverá el problema.
-
Gracias a Paul Radzwilowicz |
|
Contenido |
|
Problemas
eléctricos del SSR |
Los
propietarios de algunos Chevrolet SSR 2003 a 2004 pueden comentar sobre
uno o más de los siguientes problemas:
- Luz de bolsa de aire encendida
- Luz de revisar motor encendida
- Se visualiza el mensaje Service Air Bag (Dar Servicio a la Bolsa de
Aire)
- Se visualiza el mensaje Reduced Engine Power (Energía del Motor
Reducida)
- Luces de estacionamiento encendidas todo el tiempo
Además de referirse al Boletín 04-08-45-003, existe un
área adicional de desgaste por fricción de cables a inspeccionar,
el arnés de cableado principal del vehículo en la parte
delantera del cilindro maestro. Una unión abierta en el conducto
puede dejar cables expuestos que entran en contacto con la parte delantera
del cilindro maestro y que rozan. Si se encuentra desgaste en el cable,
siga los procedimientos de reparación de cables publicados en
SI. Asegúrese de que todos los cables estén instalados
en el conducto, luego pegue con cinta adhesiva el conducto cerrado y
vuelva a colocarlo para que no entre en contacto con el cilindro maestro.
-
Gracias a Ron Erman |
|
Contenido |
|
Modo
de quitar seguro de puerta programable |
Esta
información aplica a Chevrolet Trailblazer y EXT; GMC Envoy GMC,
XL y XUV; y Buick Rainer 2005.
Cuando intente programar la Característica de quitar seguro programable
en un vehículo sin un DIC, el manual del propietario no está
correcto. El tipo de características de quitar seguro concuerda
con el manual del propietario, pero el orden de los modos cambió.
Un vehículo sin un DIC necesitará utilizar el método
del interruptor multifunción para programar los seguros de las
puertas. Los modos de quitar seguro correctos se indican a continuación.
SUGERENCIA: Consulte el documento SI 1545348 para
obtener el procedimiento de programación manual.
Característica de quitar seguro programable
Lo que se presenta a continuación es la lista de las opciones
de programación disponibles:
Modo 1: A la puerta del conductor se le quita el seguro
cuando la transmisión se cambia a PARK (estacionamiento) (P).
Modo 2: A todas las puertas se les quita el seguro
cuando la transmisión se cambia a PARK (estacionamiento) (P).
Modo 3: A todas las puertas se les quita el seguro
cuando la llave se retira de la ignición.
Modo 4: No se quita seguro automáticamente a
la puerta.
-
Gracias a Dino Poulos |
|
Contenido |
|
Opción
de quemacocos |
La
opción de quemacocos CF5 ahora está disponible en el Chevrolet
Colorado y GMC Canyon 2005. Este quemacocos, fabricado por Webasto,
es una unidad tipo vidrio corredizo eléctrico. Cuando se abre,
el vidrio se mueve hacia atrás y se desliza sobre el techo.
Una característica única de este quemacocos es que se
instala en la planta después de que el vehículo está
completamente ensamblado. Esto involucra el corte del panel del techo
y del forro del techo. Otro detalle único es que el ensamble
del quemacocos no tiene drenajes para llevar el agua hacia abajo en
los pilares interiores. Este techo está sellado para evitar que
el agua pase por el sello del panel de vidrio.
Cada vehículo que cuenta con una opción CF5 es puesto
a prueba de agua en la planta antes del envío. Si se observa
una fuga de agua en el vehículo, se inicia la prueba de agua
del vehículo desde la parte inferior de la carrocería
y hacia arriba hasta el área del techo. Para descartar que el
quemacocos es el origen, utilice cinta adhesiva protectora de dos pulgadas
(50 mm) de ancho sobre el perímetro complete del quemacocos.
-
Gracias a Dino Poulos |
|
Contenido |
|
Característica
FLD en el radio |
Esta
información aplica a Chevrolet Colorado, Trailblazer y EXT 2005;
y GMC Canyon, Envoy, XUV y XL; y Buick Rainer.
Algunos propietarios pueden comentar que en el radio US8, los botones
FLD parecen no funcionar y no permiten que el usuario cambie las pistas
en el CD que se reproduce.
Este botón no cambiará las pistas en un CD.
FLD es la abreviatura de Folder (carpeta) y está etiquetado bajo
cualquiera de los dos botones preestablecidos del radio. Este botón
funcionará únicamente cuando se reproduzca un CD de MP3.
El formato MP3 permite que el usuario cree carpetas. Algunos ejemplos
de una carpeta pueden ser Rock, Country, Canciones infantiles, etc.
Si el MP3 que se reproduce tiene varias carpetas creadas, este botón
permitirá que el usuario cambie las carpetas. Si el usuario no
creó una carpeta(s), esta opción no se podrá utilizar
y se puede interpretar como el botón de cambio de pista.
-
Gracias a Dino Poulos |
|
Contenido |
|
Revisión
de configuración del reloj |
Un
artículo en la página 7 de la edición de diciembre
de 2004 explicaba cómo utilizar la característica del
reloj de 12 horas y 24 horas en los Corvette 2005 con radios USB o US9
RPO.
El Paso 2 debería haber sido:
2. Presione el botón del sintonizador de radio para alternar
entre el formato de 12 horas y 24 horas (horario militar). Suelte el
botón por 30 segundos para que ocurra el cambio.
-
Gracias a Paul Radzwilowicz |
|
Contenido |
|
Fuga
de refrigerante |
En
algunos Chevrolet Express y GMC Savana 2004 con un motor 4.3L, es posible
que haya una fuga de refrigerante de la manguera inferior del radiador.
La manguera inferior del radiador (fig. 11)
en el motor de 4.3L se puede desgastar debido al roce contra el sujetador
de retención izquierdo de la manguera de los frenos delanteros
(fig. 12).
Reemplace la manguera inferior del radiador según sea necesario.
Luego, coloque de nuevo el sujetador de retención izquierdo de
la manguera de los frenos delanteros. Gire el sujetador a 90°, a
fin de que la parte plana del sujetador esté en la parte superior
(fig. 13).
-
Gracias a Ron Erman |

figura
11 |

figura
12 |

figura
13
|
Contenido |
|
Problemas
del automóvil – Repárelo bien la primera vez (nuevos
problemas en negritas) |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2004 |
Cavalier,
Sunfire – Cabeza de control de HVAC, dificultad para ajustar
el cuadrante de modo |
Reemplace
la espuma, delaminada de la puerta modelo, que puede ocasionar
un problema de atoramiento. |
No
reemplace la cabeza de control de HVAC, el módulo o los
cables, a menos que estén dañados. |
03-01-38-005B |
2002-2005 |
Vehículos
y pickups – Varios síntomas de maniobrabilidad/ inyectores
de combustible tapados |
Limpie
los inyectores como se describe en el Boletín de servicio. |
No
reemplace los inyectores de combustible. |
03-06-04-030A |
1999-2004 |
Park
Avenue (99-03), LeSabre (00-04) – El cenicero no se mantiene
cerrado |
Utilice
el pasador del cenicero del I/P (Park Avenue) o los resortes del
cenicero (LeSabre) para la reparación de servicio. |
No
reemplace el ensamble del cenicero completo. |
03-08-49-005
(Park Avenue)
03-08-49-016 (LeSabre) |
2004-2005 |
Grand
Prix – Espejos retrovisores exteriores |
Reemplace
el vidrio o el motor del espejo, el que tenga falla. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
04-08-64-009 |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Instale
un forro nuevo de dos piezas y un separador en los soportes del
engranaje de la dirección. |
No
reemplace el engranaje de la dirección ni la estructura. |
03-02-32-048A |
2000-2003 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor
3.8L L36 – fuga de refrigerante |
Reemplace
únicamente el empaque del distribuidor de admisión
superior. |
No
reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior
si presenta una condición de fuga de refrigerante. |
03-06-01-016 |
2001-2004 |
Aztek
(01-04), Rendezvous (FWD, 02-04), Venture/Montana/Silhouette (01-04)
– Explosión o traqueteo en el tubo de bajada del
escape |
Siga
el procedimiento en el boletín utilizando la P/N en el
tubo de bajada para corregir el traqueteo o zumbido. |
No
reemplace el ensamble del convertidor si tiene traqueteo/vibración
sin seguir las instrucciones del boletín. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/4T45E y 4T65E – Luz encendida/varios
códigos de la transmisión almacenados |
Revise
que el conector de la transmisión de 20 vías tenga
una conexión segura (desconectar y volver a conectar). |
No
reemplace la transmisión, TCC PWM, VSS, PCS o cuerpo de
la válvula. |
02-07-30-022B |
2000-2004 |
Cavalier/Sunfire/Alero/Grand
Am – Módulo de quemacocos sin funcionamiento |
Vuelva
a sincronizar el módulo o reemplace el motor únicamente
en lo que respecta a las quejas de mal funcionamiento. |
No
reemplace el ensamble del módulo del quemacocos completo. |
03-08-67-009A |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Problema
uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO. |
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO. |
00-05-22-002D |
|
Contenido |
|
|
Problemas
del pickup – Repárelo bien la primera vez
|
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2005 |
Pickups grandes y utilities – Chasquido/ruido de explosión
proveniente de la parte delantera del vehículo |
Abra
agujeros de montaje del lado izquierdo en la pieza transversal
delantera. |
No
reemplace la pieza transversal. |
03-08-61-002B |
2002-2004 |
Chevrolet Silverado, GMC Sierra – Soporte de acumulador/acumulador |
Reemplace
acumulador o soporte de acumulador. |
No
reemplace el compresor. |
02-01-38-007C |
2004 |
Tahoe, Suburban, Silverado, Yukon, Yukon XL, Sierra, Escalade,
Escalade EXT, Escalade ESV, H2 – Módulo de puerta
del pasajero y RKE sin funcionamiento |
Vuelva
a actualizar módulo de puerta del pasajero. |
No
reemplace el módulo de la puerta del pasajero. |
04-08-52-005 |
2001-2003 |
Pickups
grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad
alta del flujo |
Utilice
el boletín corporativo número 04-06-04-007A para
inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice
la política especial 04039 para vehículos 01-02. |
No
reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades
de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan
conforme aparecen. |
Política
especial 04039 |
2004-2005 |
Todos los vehículos y pickups – Estado de carga al
entregar un vehículo nuevo |
Revise
el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento
PDI revisado con el comprobador de conductancia Midtronics. |
No
retire ni reemplace la batería. |
02-06-03-009A |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y Utilities – Asignaciones de operación
de mano de obra para reprogramación del módulo de
control |
Cuando
presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico,
utilice la operación de mano de obra que indique el módulo
que se programa. |
No
utilice K5364, que es para reprogramar un módulo de control
de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM. |
02-04-21-006D
02-06-04-057D
|
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y utilities – Nuevo módulo de control
de la caja de transferencia de velocidades inactivo |
Verifique
como primera causa el módulo inactivo. Reprograme el TCCM
con el software más reciente. |
No
reemplace el motor del codificador o la caja de transferencia. Reemplace
el módulo únicamente si el DTC C0550 se muestra como
actual o histórico. |
02-04-21-006D |
2002-2003 |
Chevrolet
Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y polarizado
decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate los componentes
con "Armor-dillo". |
No
reemplace las cubiertas de carga para este problema. |
04-08-111-001A |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazers, Envoys, Envoy XL, Bravada – Ruido de chirrido/roce/rechinido
en la columna de dirección |
Lubrique
y retire el material. |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior. |
02-02-35-006A |
2001-2004 |
Pickups
grandes y utilities – Dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para marzo |
|
 |
Transmisión
de talleres para marzo |
10290.03D
Temas nuevos |
10
de marzo de 2005, 9:00 a.m., 11:30 a.m. y 3:30 p.m. Hora
del Este |
Seminarios
de Acercamiento tecnológico/ Características
del nuevo modelo |
¡Esté
pendiente! Estos programas se repetirán pronto. Revise
la sección de Talleres de servicio del sitio web
de Capacitación de GM (www.gmtraining.com)
para obtener más detalles. |
-
Gracias a Tracy Timmerman |
|
|
Contenido |
|