|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Vac-N-Fill (GE-47716) |
El sistema para volver a llenar con refrigerante GE-47716 (también conocido como Vac-n-Fill) es una herramienta importante que se envió a los distribuidores en noviembre de 2004 (fig. 1). Esta herramienta se utiliza para volver a llenar el sistema de enfriamiento cuando éste se ha drenado.
En muchos casos, sólo verter refrigerante fresco en el sistema de enfriamiento permite que cierta cantidad de aire atrapado permanezca en el sistema de enfriamiento. Por lo general, poner a funcionar el motor en ciclo térmico (calentamiento y enfriamiento) ayuda a purgar este aire. Sin embargo, en algunos motores hay cavidades remotas donde el aire puede quedar atrapado. Utilice el Vac-n-Fill para eliminar todo el aire del sistema de enfriamiento.
Un ensamble venturi que tiene la herramienta utiliza aire de alta presión para crear un vacío en el tanque de vacío en la parte superior de la herramienta. Después se aplica el vacío al sistema de enfriamiento. Una vez que el vacío se maximiza (mostrado por el indicador de acumulación), una válvula de liberación permite que el vacío extraiga refrigerante fresco del depósito de la herramienta para el sistema. Por lo general, una o dos repeticiones de este proceso llenarán el sistema de enfriamiento y purgarán todo el aire.
SUGERENCIA: Para recibir más información sobre el funcionamiento del sistema para volver a llenar con refrigerante GE-47716, consulte el software/DVD de organización de la herramienta de GM (J-43921-G v8.0).
Procedimiento de limpieza del tanque de vacío
IMPORTANTE: No desensamble el tanque de vacío. Si lo hace, anulará la garantía. Volver a sellar el tanque de vacío en el campo es muy difícil y no debe intentarlo
Si el tanque de vacío (fig. 2) de GE-47716 está muy sucio y es necesario limpiarlo, siga este procedimiento:
1. Retire todas las mangueras del tanque.
2. Abra la válvula de drenaje y drene cualquier líquido desde adentro del tanque.
3. Con la válvula de drenaje todavía abierta, vierta una solución de agua y jabón suave.
4. Cierre la válvula de drenaje y mueva el tanque
5. Abra la válvula y drene la solución.
6. Repita el procedimiento con agua limpia para eliminar cualquier residuo de jabón que haya quedado.
- Gracias a Russ Dobson y Kevin Willcock |

figure 1 |

figure 2
Contenido
|
|
CANdi y Tech 2 – Una combinación necesaria para los diagnósticos de GM LAN
Contenido
|
¿Sabía que por lo menos un controlador en cada vehículo General Motors modelo 2006 utiliza protocolos de comunicación de Red de área del controlador (CAN)? Éste es el método que utilizan los controladores en los vehículos GM para comunicarse entre sí. También se conoce como GM LAN.
Su Tech 2 requiere una interfaz llamada módulo CANdi para comunicarse adecuadamente con los controladores GM LAN. CANdi significa Interfaz de diagnóstico de la red del área del controlador. Mientras más vehículos utilizan GM LAN, más importante es equipar cada Tech 2 con un módulo CANdi para aprovechar al máximo los datos de servicio en el vehículo
Según un análisis reciente, una distribuidora regular de GM tiene sólo un módulo CANdi por cada tres Tech 2 que posee. Ésta no es una relación efectiva entre los módulos CANdi y Tech 2 para proporcionar un buen servicio al cliente conocido como repárelo bien la primera vez. Cada Tech 2 debe estar equipada con su propio módulo CANdi. Con algunos eventos de programación que tardan sólo una hora en completarse, el tiempo que se espera para recibir un módulo CANdi, representa dinero perdido
Revise los especiales del primer trimestre que corresponden a las Herramientas GM. Hay promociones especiales en los paquetes de Tech 2 y un 15% de descuento en todos los accesorios, incluso el módulo CANdi. Comuníquese con SPX/Kent-Moore al 1.800.GMTOOLS para obtener más detalles.
SUGERENCIA: Los distribuidores que están fuera de EE.UU. deben solicitar precios y detalles.
- Gracias a Dan Doss |
|
Instrucciones de aplicación del extractor de olores de cuidado del vehículo de GM |
GM ofrece un extractor de olores no tóxico, con base de agua y sin olor (TechLink, marzo de 2002) (fig. 3). Elimina de forma segura y permanente los olores de todas las superficies y sistemas HVAC. La botella de 16 oz. está disponible bajo el número de parte de GM 12378554 (88901678 en Canadá).
Las instrucciones se incluyen con el producto. Para las alfombras y tapicería, después de revisar la firmeza del color, puede rociar el producto directamente sobre la superficie que tiene el olor, cepillar la tela para que penetre y secar el exceso de humedad. Para los sistemas de ventilación, rocíe directamente en la entrada del cubretablero. En el ajuste de enfriamiento, ponga a funcionar el ventilador a alta velocidad por varios minutos. Luego ajuste el AC en máximo y ponga a funcionar el ventilador por más tiempo. También puede agregar el producto al depósito con jabón en el equipo de lavado.
SUGERENCIA: Si pierde las hojas de instrucciones que acompañan al producto, no llame al fabricante. Ahora las cinco páginas de instrucciones sobre el uso (fig. 4) están disponibles en la Guía de referencia del sitio Web de TechLink:
- Tratamiento interior
- Porcentajes de dilución
- Daño ocasionado por agua, superficie mohosa, olor a moho
- Resolución de problemas en vehículos con daño debido al agua
- Eliminación de olores utilizada en los vehículos
- Gracias a Alan Srodawa |

figure 3

figure 4
|
Contenido |
|
Kits de herramientas para terminales eléctricas |
Ahora SPX/Kent-Moore ofrece dos paquetes de herramientas para proporcionarles a los técnicos las herramientas de prueba y reparación de terminales más recientes a un precio accesible.
Las terminales .64 se han convertido en lo más utilizado en los arneses de cableado de GM y su pequeño tamaño hace que se dañen con facilidad, si se utilizan herramientas de liberación o comprobadores incorrectos.
Estos paquetes de herramienta se crearon para tratar condiciones para las cuales las herramientas no estaban diseñadas en las distribuidoras debido a su pequeño tamaño y alta demanda.
J-35616-1
El primer paquete es un Kit de servicio .64 que consta de:
- una herramienta de liberación de terminales J-38125-21 (15381651-1) Delphi .64
- un par de comprobadores machos J-35616-64B .64.
La herramienta de liberación es necesaria para retirar la terminal Delphi .64 del cuerpo del conector.
Los comprobadores machos .64 se utilizan para examinar correctamente las terminales hembra .64 sin dañarlas.
J-35616-250
El segundo paquete es un Kit para volver a llenar el comprobador macho. Consta de un par de cada uno de estos comprobadores machos:
- J-35616-2A
- J-35616-4A
- J-35616-6
- J-35616-35
- J-35616-64B
Estos comprobadores se utilizan para examinar correctamente las cinco terminales hembra más comunes de los vehículos GM, sin dañarlas.
Precios especiales
Herramienta |
Precio de venta * |
Precio regular * |
Kit de servicio J-35616-1 .64 |
$30.81 |
$44.01 |
Kit volver a llenar comprobador macho J-35616-250
|
$57.30 |
$81.86 |
* Los precios cotizados son en dólares de EE.UU.; los distribuidores que están fuera de EE.UU. deben llamar para los obtener precios.
Los precios especiales estarán disponibles desde el 1 de febrero hasta el 1 de agosto de 2006. Los materiales de promoción se enviarán electrónicamente a todos los distribuidores y se publicarán en la librería VSSM. Para obtener información adicional, comuníquese con SPX/Kent-Moore al 1.800.GM TOOLS (800.468.6657) o visite WWW.GMDE.net.
- Gracias a Greg McDonald |
Contenido |
|
Aseguramiento de posición del conector integral (CPA) |
Un artículo incluido en la edición de agosto de 2005 de TechLink, se refería a la presentación de sistemas de conexión con un aseguramiento de posición del conector integral (CPA) (fig. 5). Si no se utiliza correctamente, el CPA se puede dañar durante la desinstalación del conector, lo cual podría ocasionar que los DTC se establezcan después de colocar el CPA en su lugar.
Si retira completamente el CPA de la caja del conector o éste resulta dañado, deberá reemplazarlo. Este CPA (p/n 54590003) está disponible en la bandeja SIR del kit de reparación de terminales.
Las fotos incluidas en el artículo describen el sistema de conexión FCI llamado ABX4, que se agregó a los pickups medianos 2005.
El sistema también se utiliza en estos vehículos adicionales:
- Impala y Monte Carlo 2006
- Chevrolet Corvette 2006
- Buick Lucerne 2006
- Cadillac DTS 2006
- Utilities medianos 2006
- Buick LaCrosse/Allure 2007
- Utilities grandes 2007
Consulte la edición de agosto 2005 para obtener instrucciones detalladas. Posiblemente encuentre publicaciones en el sitio Web de TechLink, que están disponibles a través de DealerWorld.
- Gracias a Kirk Reinbold |

figure 5
Contenido |
|
Seguimiento al kit de arranque a control remoto del vehículo |
Como se explicó en la edición de junio 2005 de TechLink, un kit de arranque a control remoto del vehículo (RVS) (fig. 6) está disponible para que el distribuidor lo instale en los siguientes vehículos 2006:
- Chevrolet Malibu
- Pontiac G6
- Buick Terraza
- Chevrolet Uplander
- Chevrolet Uplander
- Saturn Relay
- Pontiac Grand Prix
- Buick LaCrosse/Allure
- Chevrolet Impala
- Chevrolet Monte Carlo
- Buick Lucerne
SUGERENCIA: También estará disponible un kit para los próximos utilities grandes Chevrolet y GMC 2007.
IMPORTANTE: Para que el vehículo sea apto para la instalación del kit de accesorios RVS, deberá estar equipado con una transmisión automática y RPO AP8. Mientras que para algunos vehículos AP8 puede ser equipo estándar, para otros se deberá solicitar.
Para obtener respuestas a sus preguntas, tenga a mano la aplicación del modelo, código de VIN, números de parte que corresponden al kit de instalación aplicable y hoja de instrucciones, y diríjase al sitio Web de TechLink. Haga clic en la ficha Guía de referencia, luego desplácese hacia abajo a las Aplicaciones del kit de arranque a control remoto. Haga clic para abrir la tabla de aplicación. - Gracias a Sharon Folts
|
|

figure 6
|
Contenido |
|
Sistemas de inyección secundaria de aire (SAI)
2005-06 |

figure 7 |

figure 8 |

figure 9 |

figure 10
|
Contenido
|
|
Funcionamiento del sistema SAI
La inyección secundaria de aire (SAI) es un subsistema de control de emisiones que normalmente funciona con los arranques iniciales del motor en frío o caliente. La bomba de AIR suministra aire fresco presurizado al sistema de escape para acelerar el funcionamiento del catalizador. Esto reduce los niveles de emisiones de hidrocarburos y monóxido de carbono.
Los anteriores sistemas SAI utilizaban una gran bomba mecánica de funcionamiento continuo, impulsada por una banda de accesorios (un dispositivo eléctrico giratorio) con conmutación ruidosa de control al vacío.
Los sistemas SAI más recientes utilizan un pequeño motor eléctrico que no necesita mantenimiento y que funciona por aproximadamente 20 ó 30 segundos con un leve zumbido.
La bomba AIR (fig. 7) se calibra para que funcione mientras la temperatura del refrigerante durante el arranque del motor está entre 41° F (5° C) y 122° F (50° C) y la temperatura del aire ambiente está entre 41° F (5° C) y 140° F (60° C).
SUGERENCIA: Para evitar que el sistema se dañe por la humedad continua, la bomba AIR no funcionará cuando la temperatura del aire ambiente sea menor de 41° F (5° C).
Cuando el motor trabaje a temperatura de funcionamiento y el catalizador esté lo suficientemente caliente para operar con eficiencia, no será necesario utilizar la bomba AIR.
Características del nuevo sistema SAI basado en la presión
Los componentes del sistema SAI son conocidos, excepto por el nuevo sensor de presión. El funcionamiento del sensor de presión es similar al de un sensor de presión del tanque de combustible (FTP)
Los anteriores sistemas SAI utilizaban el sensor HO2S para llevar a cabo el diagnóstico y la verificación del funcionamiento del sistema SAI.
La nueva generación de SAI posee un sensor de presión incorporado en la válvula de cierre de control electrónico, que brinda una manera más precisa para determinar lo que sucede en el sistema. El módulo de control del motor (ECM) detecta las condiciones anómalas como una bomba que funciona continuamente o una válvula de cierre que está fija en la posición abierta.
A continuación se mencionan algunos cambios adicionales al sistema de diagnóstico con base en la presión AIR.
La manguera de entrada de la bomba está enrutada hacia la caja del depurador de aire. Esta ubicación permite al filtro de aire del motor suministrar aire limpio y eliminar el ingreso de agua a la bomba AIR.
La corriente de sobretensión de la bomba AIR es de aproximadamente 120 amperios. Durante el funcionamiento continuo, el consumo de corriente es de 20 a 25 amperios. En un circuito de alta corriente como éste, la resistencia tan baja como de 2 a 3 ohmios en cualquier lugar de la circuitería de la bomba, puede afectar adversamente el funcionamiento de la bomba.
La nueva válvula de cierre de control electrónico
La válvula de cierre de control electrónico (fig. 8 y 9) (también conocida como unidad del sensor de presión/válvula de solenoide de control AIR o unidad de la válvula de retención) consta de:
- Un sensor de presión, para supervisar la presión del flujo de aire
- Una válvula de control que permite que el aire presurizado de la bomba fluya hacia el distribuidor de escape
- Un solenoide eléctrico que hace funcionar a la válvula de control
- Una válvula de retención que evita que los gases del escape dañen la unidad y el resto del sistema
Las partes de la válvula no se pueden desinstalar. El solenoide, la válvula de retención y el sensor de presión reciben servicio como una unidad (fig. 10).
A Nuevo conector de 5 clavijas
B Solenoide electrónico
C Sensor de presión
D Entrada
E Salida al distribuidor de escape
La válvula de cierre altamente potente, se abre cuando el ECM comanda que se active. Los problemas como poco vacío del distribuidor, gran altitud o fuerte aceleración, tienen efectos adversos en el funcionamiento de la válvula. El ECM proporciona al sensor de presión AIR los siguientes circuitos:
- Referencia de 5 voltios
- Tierra de baja referencia
- Un circuito de señal que proporciona al módulo de control un voltaje relacionado con los cambios de presión internos de AIR..
El solenoide AIR posee los siguientes circuitos:
- Un circuito de voltaje proporcionado por el relevador de solenoide AIR
- Un circuito de tierra
El ECM también proporciona a la bomba AIR y a los relevadores de la válvula AIR con circuitos (tierra) de control separados.
El ECM compara los valores de presión de AIR medidos con los valores pronosticados para detectar fallas con:
- La bomba AIR
- La unidad del sensor de presión/válvula del solenoide de control AIR
- Las mangueras y los tubos del sistema
- Los circuitos de control del relevador y del sensor de presión AIR.
Diagnóstico
Existen 3 fases del diagnóstico SAI:
- Fase 1 -- El ECM comanda a ambos relevadores de la bomba AIR y de la válvula de retención AIR en encendido.
- Fase 2 -- El ECM continúa comandando al relevador de la bomba AIR en encendido y también comanda el relevador de la válvula AIR en apagado.
- Fase 3 -- El ECM comanda a ambos relevadores de la bomba AIR y de la válvula de retención AIR en apagado.
The increased number of DTCs now associated with SAI will help easily diagnose and repair the fault in the system. The following DTCs set when an AIR system fault is detected:
SUGERENCIA: El código de diagnóstico P2444 es de tipo A. Todos los demás son tipo B, que iluminan la MIL en el segundo recorrido de conducción.
- DTC P0411 -- Durante la fase 1, se detectó un problema de flujo de aire insuficiente en el sistema AIR debido a un mal funcionamiento:
- Válvula de retención AIR
- Bomba AIR
- Relevador AIR y circuito de control relacionado
- Obstrucción o fuga en la manguera o tubo de AIR.
- DTC P0412 -- Se detectó una falla en el circuito de la bobina del relevador de la válvula AIR. Este diagnóstico funciona continuamente.
- DTC P0418 -- Se detectó una falla en el circuito de la bobina del relevador de la bomba AIR. Este diagnóstico funciona continuamente.
- DTC P2430 -- Se detectó una falla en el cambio de señal del sensor de presión AIR durante la fase 1 o fase 2.
- DTC P2431 -- Se detectó una falla en el valor del sensor de presión AIR comparado con el valor del sensor BARO. Este diagnóstico funciona continuamente.
- DTC P2432 -- El voltaje de señal del sensor de presión AIR es menor que el rango mínimo del sensor. Este diagnóstico funciona continuamente.
- DTC P2433 -- El voltaje de señal del sensor de presión AIR es mayor que el rango máximo del sensor. Este diagnóstico funciona continuamente.
- DTC P2440 -- Se detectó una fuga de flujo de aire en el sistema AIR durante la fase 2.
- DTC P2444 -- Se detectó que la bomba AIR está fija en encendido durante la fase 3.
Verificación del sistema SAI
El siguiente procedimiento determina si el sistema SAI está funcionando debidamente:
1. Arranque y ponga a funcionar a ralentí el motor por aproximadamente 2 minutos para que el diagnóstico de SAI se ejecute y complete.
2. Las temperaturas del aire ambiente y del refrigerante al momento del arranque deben estar en el rango de funcionamiento especificado.
3. Supervise el parámetro de presión de AIR con Tech 2..
4. Comande el relevador de la bomba AIR en encendido. Sólo la bomba AIR debe funcionar. El parámetro de Tech 2 sólo indicará que el relevador de la bomba AIR está comandado en encendido
5. Comande el relevador de la válvula de solenoide de AIR en encendido. La bomba AIR debe funcionar y la válvula de retención/solenoide AIR se debe abrir. El parámetro de Tech 2 indicará que ambos relevadores AIR están comandados en encendido
6. El parámetro de presión AIR debería aumentar. La diferencia en las lecturas entre el paso 3 y el paso 6 debería ser mayor de 10kPa.
Si es menor de 10kPa, revise la información del DTC en la herramienta de exploración y consulte SI para ver los procedimientos de servicio.
SUGERENCIA: Es probable que las pruebas de diagnóstico del sistema SAI indiquen que es necesaria la desviación del relevador de la bomba AIR con un cable de puente con fusibles 60A. La válvula de cierre de AIR permanecerá cerrada, ocasionando un problema de vacío. Esto acumula una cantidad anormal de calor en la bomba. NO ponga a funcionar la bomba AIR por más de 30 segundos bajo estas condiciones.
SUGERENCIA: Cuando utilice Tech 2 para comandar la bomba AIR en activado, un temporizador en el ECM y Tech 2 detendrán automáticamente el funcionamiento de la bomba AIR. Esto evitará un sobrecalentamiento y daños en el motor de la bomba AIR.
SUGERENCIA:El voltaje del sistema afecta el funcionamiento de la bomba AIR. Si el sistema eléctrico no funciona correctamente, corrija el problema antes de diagnosticar el sistema SAI.
- Gracias a Frank Tornambe y Michael Schallmo |
|
Procedimiento de activación y desactivación del sistema SIR — Nuevo
Contenido |
Se ha publicado un boletín para explicar el nuevo procedimiento de activación y desactivación del sistema SIR para todos los vehículos y pickups GM 2003-06.
IMPORTANTE: Consulte el boletín para ver detalles y seguir el procedimiento con exactitud. A continuación se presentan sólo algunos puntos destacados.
La experiencia, las pruebas que se realizan, así como la confiabilidad y calidad mejoradas de los sistemas de bolsas de aire adicionales (SIR) permiten la simplificación del procedimiento de activación y desactivación de SIR. Las pruebas han demostrado que no siempre es necesario desconectar las bolsas de aire en el área de reparación.
El nuevo procedimiento de activación y desactivación de SIR es menos invasivo (por consiguiente elimina las condiciones potenciales de chirrido y traqueteo que pueden ocurrir en el procedimiento anterior) y es un método más simple y rápido.
Los diseños futuros eliminarán ciertos conectores en línea del circuito de despliegue. Al retirar los conectores en línea, el circuito de despliegue de SIR es más resistente.
El nuevo procedimiento de activación y desactivación de SIR requiere sólo la desinstalación de un fusible o la desconexión del cable negativo de la batería.
La energía de despliegue está disponible durante un minuto después de desconectar la energía del vehículo. Si espera un minuto antes de trabajar en el sistema después de desactivar el sistema SIR, evitará el despliegue de las bolsas de aire mediante el suministro de energía en reserva.
IMPORTANTE: Consulte el boletín para ver detalles y seguir el procedimiento con exactitud.
- Gracias a Chuck Weiseckel
|
|
Luz encendida de SES
(motor AFM)
Contenido
|
El boletín 06-06-04-001 se ha publicado para cubrir los modelos Chevrolet Impala, Monte Carlo, TrailBlazer, GMC Envoy y Pontiac Grand Prix 2005-06 con motor de 5.3L de administración activa de combustible (AFM) (RPO LH6 o LS4).
Es probable que el cliente comente que la luz de SES está encendida, pero no se reportan otras condiciones de desempeño o maniobrabilidad.
La causa más probable es que los conectores del inyector de combustible estén cruzados o instalados incorrectamente. Por ejemplo, es posible que el conector del inyector de combustible número 6 esté tapado en el inyector de combustible número 8 y viceversa.
Consulte el boletín para obtener detalles. A continuación se presentan algunos puntos destacados.
Comience por utilizar una herramienta de exploración para revisar si hay DTC y anótelos..
IMPORTANTE: No asuma que los conectores de los inyectores de combustible vienen debidamente instalados en los inyectores de combustible correctos desde la fábrica.
Utilice el esquema adecuado de SI del inyector de combustible para verificar que los conectores de inyectores estén instalados en los inyectores de combustible correctos. Si es necesario, instale los conectores de los inyectores de combustible correctamente
SUGERENCIA: Si encuentra que los conectores de los inyectores de combustible están instalados correctamente, consulte el documento de SI adecuado para el diagnóstico de los DTC observados desde el principio.
Por último, realice una prueba en carretera del vehículo a velocidades continuas de autopista, permitiendo que el vehículo funcione en el modo AFM para verificar la reparación.
- Gracias a Tom Smith |
|
ID del arnés de cableado del remolque |
Cuando instale un conector de remolque o módulo de frenos del remolque en un vehículo Chevrolet Express o GMC Savana 2003-06 con RPO Z82 o UY7, es necesario saber la ubicación del arnés y para qué se utiliza cada cable.
El arnés del controlador de frenos del remolque de cuatro cables está ubicado en el lado del conductor, debajo del panel de instrumentos, colocado con cinta en el arnés principal de paso, entre el pedal del freno de estacionamiento y el pedal del freno del vehículo.
El ensamble del arnés de siete cables está colocado con cinta y se encuentra en una cavidad del marco en la esquina trasera izquierda del marco del lado del conductor.
SUGERENCIA: Ambos arneses vienen sin conectores.
Las siguientes tablas incluyen el color de cada cable sin punta y su propósito.
- Gracias a Ron Erman
Arnés de cuatro cables
(controlador de frenos del remolque) |
Negro |
Tierra |
Franja roja/blanca |
Batería con fusibles |
Azul oscuro |
Alimentación del freno del remolque |
Celeste |
CHMSL/luz de alto con fusibles |
Arnés de siete cables
(Cables de frenos/luz del remolque) |
Verde claro |
Luces de reversa |
Café |
Luces de estacionamiento |
Amarillo |
Luz de señal de giro y de alto izquierda |
Verde oscuro |
Luz de señal de giro y de alto derecha |
Azul oscuro |
Frenos del remolque eléctrico |
Naranja |
Accesorios del remolque |
Blanco (calibre grueso) |
Cable de tierra |
|
Contenido |
|
Refrigerante azul |
Esta información aplica a los vehículos Chevrolet Aveo (EE.UU. y Canadá), Epica, Optra y Wave (Canadá) modelo 2004 - 2006.
Según los Boletines de inspección antes de la entrega 03-00-89-040 y 04-00-89-034, el sistema de enfriamiento se llena en la fábrica con un refrigerante azul (etilenglicol convencional). El refrigerante azul se debe tratar igual que cualquier otro refrigerante sin base DexCool.
SUGERENCIA: DexCool no se debe mezclar con los refrigerantes de etilenglicol convencionales.
Cuando llene o enjuague el sistema de enfriamiento, utilice una mezcla con 50% de agua potable limpia (preferiblemente destilada) y 50% de refrigerante etilenglicol convencional, la cual sigue la especificación de GM 1825M, tales como p/n 12378560 (EE.UU. - 1 galón) o p/n 993089 (Canadá - 4 litros). De acuerdo con el manual del propietario, este refrigerante se debe drenar, enjuagar y reabastecer cada 30,000 millas (50,000 kilómetros).
- Gracias a James Parkhurst |
Contenido |
|
Lavafaros sin funcionamiento
Contenido |
Es posible que los lavafaros no funcionen en algunos modelos GMC Envoy y Envoy XL 2006, fabricados antes de 01/9/05. Probablemente la manguera de suministro del lavafaros es muy larga, lo cual hace que se doble.
Si la manguera de suministro del lavafaros está deforme, reduzca su longitud hasta 25 mm (1 pulg). Después vuelva a instalar la manguera y revise si tiene deformaciones. Si no hay deformaciones, revise el funcionamiento del sistema de lavafaros.
- Gracias a Ron Erman |
|
Desempeño deficiente del calefactor |
Es posible que algunos propietarios de Chevrolet Silverado o GMC Sierra 2006 con motor 6.6L RPO LBZ comenten que el desempeño del calefactor es deficiente. Durante el diagnóstico normal, es probable que ambas mangueras de la calefacción estén frías. Esto puede ocurrir debido a que la manguera de la calefacción está doblada/deforme en la parte inferior de la manguera del radiador (fig. 11).
Para corregir este problema, drene el sistema de refrigerante y vuelva a enrutar la manguera de la calefacción para eliminar el doblez/deformación (fig. 12).
SUGERENCIA: Hay una línea blanca en la manguera de la calefacción. Ésta debe estar centrada con la parte delantera del tubo sólido.
- Gracias a Jim Will |
figure 11 |

figure 12
Contenido |
|
Bombillas de luces del remolque
Contenido |
En las camionetas Chevrolet Express y GMC Savana 2003-06 equipadas con el paquete de remolque RPO Z82, son los relevadores los que manejan la carga eléctrica adicional de las luces de señal de giro y luces de alto del remolque y no el módulo de luz intermitente de peligro/señal de giro. Consulte el documento de SI 848202 para ver el diagrama de cableado.
Las camionetas sin RPO Z82, utilizan un módulo de luz intermitente de peligro/señal de giro para manejar la carga eléctrica de las luces de alto y luces de señal de giro de la camioneta. Si agrega otras luces a este sistema, es probable que ocasione una falla prematura en el módulo de luz intermitente de peligro/señal de giro.
SUGERENCIA: Si un propietario solicita un arnés de cableado de remolque para su camioneta, la cual no está equipada con Z82, explíquele que el remolque no puede tener más de una bombilla de luz de señal de giro/alto a cada lado. Si se conecta un remolque con más de una bombilla de luz de señal de giro/alto a cada lado, puede ocasionar la falla prematura del módulo de luz intermitente de peligro/señal de giro.
- Gracias a Ron Erman |
|
Balasto del faro
Contenido
|
Cuando brinde servicio al balasto del faro en el modelo Corvette 2005, fabricado entre agosto y septiembre de 2005, es importante que inspeccione el balasto antes de solicitar una nueva pieza para el reemplazo. Algunos vehículos 2005 se fabricaron con un balasto del año 2006. Si solicita el balasto 2005 según el catálogo de partes, es posible que no reciba el balasto correcto, que se ajuste a la aplicación del vehículo.
IInspeccione el balasto para determinar la cantidad de lengüetas de montaje necesarias y solicite según corresponda.
- Gracias a Dino Poulos
El balasto 2005 tiene 3 lengüetas de montaje |
solicite 2005 p/n 12335922 |
El balasto 2006 tiene 4 lengüetas de montaje |
solicite 2006 p/n 89025794 |
|
|
Niebla en los faros |
Es posible que los propietarios de algunos Chevrolet Corvette 2005-06 (fig. 13) indiquen que cuando los faros están encendidos, se observa una niebla ligera o superficie nublada en los lentes. También es probable que algunos clientes digan que los lentes de los faros tienen condensación o humedad.
La niebla ligera o superficie nublada se debe a la liberación de gases absorbidos por los lentes transparentes de policarbonato y es una característica normal del vehículo. Los faros también se ventilan; es posible observar una leve condensación cuando la humedad es mayor o hay un cambio de temperatura. La humedad debería desaparecer después que los faros funcionen durante una hora.
No reemplace los lentes de los faros por las condiciones anteriores.
- Gracias a Paul Radzwilowicz
|

figure 13
Contenido |
|
Fuga de líquido en la manguera de ventilación
del eje

figure 14
Contenido |
Esta información aplica a Chevrolet Silverado y Express, GMC Sierra, Savana y Hummer H2 2003-06
Una fuga de líquido del eje que parece provenir del extremo de la manguera de ventilación del eje, por lo general ocurre durante las temperaturas calientes del ambiente o mientras se lleva a cabo un remolque.
La instalación del filtro (p/n 5651682) (fig. 14) funcionará como un acumulador y evitará que el líquido salga por el extremo del tubo de ventilación. Instale el filtro verticalmente en cualquier dirección a aproximadamente 10-15 cm (4-6 pulg) de distancia de la tapa del extremo de ventilación de la manguera o donde sea conveniente. Sujete el filtro utilizando las abrazaderas de la manguera incluidas y fije el filtro y la manguera para evitar que se dañen.
- Gracias a Rusty Sampsel |
|
Ruido de rechinido en las bocinas
Contenido
|
Es probable que algunos propietarios de Buick Rainier, Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy o Saab 9-7x 2006 comenten que escuchan un ruido de rechinido en las bocinas del vehículo. Esto se detectará con el radio encendido o apagado, mientras el motor está en funcionamiento.
Esto aplica únicamente a los vehículos con distancia corta entre ejes, equipados con amplificador UQA Bose. El amplificador en la distancia corta entre ejes, está ubicado en el panel lateral trasero derecho detrás del acabado. El arnés está enrutado por el lado derecho y sigue el contorno del piso cerca de las placas de umbral. Si el arnés no está apretado donde el asiento de la segunda fila está fijo al piso, es probable que el arnés esté doblado o atrapado debajo de la esquina delantera del marco del asiento de la segunda fila o del perno.
Abra la puerta trasera del pasajero y retire la placa del umbral. Ubique el arnés que va desde esta área de la placa del umbral y sigue hasta el perno de montaje exterior del marco del asiento de la segunda fila. Si sospecha que el arnés está doblado, retire el asiento de la segunda fila y retire el arnés atrapado. Repare cualquier cable dañado y fije el arnés para evitar daños en el futuro.
- Gracias a Dino Poulos |
|
Ductos de enfriamiento de frenos |
El Corvette Z06 2006 utiliza un ducto a cada lado para llevar el aire de enfriamiento a los frenos delanteros. En los vehículos anteriores, el ducto llevaba el aire hacia atrás, a una abertura del protector de la rueda
(fig. 15).
Después del VIN 1G1YY26EX65100198, se utiliza un ducto más largo (fig. 16). Pasa a través del protector de la rueda y descarga el aire directamente en el ensamble de frenos.
Un protector de rueda se utiliza con el ducto corto y otro diferente se usa con el ducto largo. No hay partes de servicio disponibles para la configuración del ducto corto.
Sin importar qué tipo de ducto tenía originalmente el vehículo, si es necesario un reemplazo, deberá utilizar el ducto largo y el protector de rueda correspondiente
A continuación se presentan las combinaciones de números de parte que se deben solicitar para el ducto largo y el protector de rueda.
|
Lado izquierdo |
Lado derecho |
Ducto de aire |
15829067 |
15829066 |
Protector de rueda |
15834373 |
15834374 |
Tornillo |
11514623 |
11514623 |
SUGERENCIA: Es probable que algunos vehículos fabricados antes del segmento de VIN, no cuenten con los agujeros de montaje del afianzador del ducto en el marco. Si
es necesario, deberá perforar estos agujeros y hacerles roscas para el afianzador M6 (fig. 17).
- Gracias a Kiley Stites
|

figure 15 |

figure 16 |

figure 17
Contenido |
|
Problemas del automóvil – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas
en negritas |
Año(s) del modelo |
Línea(s) del vehículo / problema |
Haga esto |
No haga esto |
Información de referencia / Boletín |
2005 |
Chevrolet Corvette con radio de navegación – Estática o falta de recepción en el radio FM |
Indique al cliente que cambie de FM a banda AM y otra vez a FM. Si esto mejora la señal, no se necesitarán reparaciones |
No reemplace el radio o el módulo de antena. |
05-08-44-014A |
2005 |
Cobalt, Pursuit (sólo Canadá) – CD sin funcionamiento o el radio muestra “Locked” (bloqueado) |
Vuelva a programar el radio U1C para el mensaje “locked” (bloqueado) en la cabeza de control. |
No reemplace el ensamble del radio. |
05-08-44-010B |
2005-2006 |
G6 con quemacocos panorámico – Problemas potenciales de ruido |
Consulte el boletín. |
Consulte el boletín. |
05-08-67-014 |
2005 |
Corvette – Indicador de combustible errático |
Utilice la nueva versión de software para agregar un compensador al sistema del emisor de combustible. |
No reemplace el emisor de combustible, módulo de combustible o tanque de combustible. |
05-08-49-027 |
2005 |
Cobalt, Pursuit (sólo Canadá), ION, HHR – Módulo de control de la transmisión (TCM) con corto al voltaje de la batería durante el diagnóstico o servicio |
Retire el arnés del TCM antes de quitarlo del soporte de sujeción del TCM. |
No retire el TCM del soporte sin antes desconectar el arnés de cableado del TCM. No permita que el TCM haga contacto con el borne positivo de la batería. |
05-07-30-016A |
2005 |
VUE, Equinox LT/LS – El quemacocos no cierra desde la posición de ventilación, parcialmente abierta o completamente abierta |
Reemplace el módulo de control del quemacocos. |
No reemplace el módulo del quemacocos, motor o el interruptor. |
05-08-67-010A |
2005-2006 |
Uplander, Terraza, Relay, Montana SV6 – Mucho esfuerzo para que suene el claxon, el claxon suena únicamente cuando se presionan ciertos puntos |
Reemplace los resortes de la almohadilla del claxon. |
No reemplace el módulo de la bolsa de aire del volante. |
05-08-54-001 |
2005 |
Grand Prix, LaCrosse/Allure – Ruido de rechinido o gemido en los frenos delanteros al aplicar los frenos |
Confirme que el ruido viene de los frenos delanteros y reemplace las pastillas de los frenos delanteros. |
No recubra los rotores delanteros. |
05-05-23-006 |
2004-2005 |
Grand Prix (fabricado en junio 2004, todos 2005), LaCrosse/Allure (todos 2005) – Motor del ventilador sin funcionamiento o funciona de manera no continua, la velocidad del ventilador puede disminuir o el ventilador sigue funcionando después de apagar la llave de ignición |
Instale el condensador 330MFD entre el circuito LPM y tierra. |
No reemplace el LPM, motor del ventilador o cabeza de control de HVAC. |
05-01-39-001A |
2001-2003 |
Aztek, Rendezvous – Los reguladores de la ventana se separan de los motores de las ventana |
Utilice los sujetadores del regulador de la ventana y el procedimiento detallado en el boletín. |
No reemplace los ensambles del regulador de la ventana que se pueden reparar y sólo tienen sujetadores rotos |
03-08-64-015 |
1999-2004 |
Todos los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio y garantía de los frenos |
Problema uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO |
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO |
00-05-22-002D |
2002-2005 |
Vehículos y pickups – Varios síntomas de maniobrabilidad/ inyectores de combustible tapados |
Limpie los inyectores como se describe en el boletín. |
No reemplace los inyectores de combustible. |
03-06-04-030A |
|
Contenido |
|
|
Problemas de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas en negritas) |
Año(s) del modelo |
Línea(s) del vehículo / problema |
Haga esto |
No haga esto |
Información de referencia / Boletín |
2002 |
Modelos TrailBlazer, Envoy, Bravada – Herramienta esencial para el reemplazo del actuador de la puerta de modo HVAC |
Utilice GE-47676 para reemplazar el actuador de la puerta de modo HVAC. |
No reemplace el ensamble de leva. |
05-01-38-001A |
2003-2005 |
SSR – La puerta no se abre con la manija interior de la puerta |
Reemplace el soporte de la bisagra de la manija de la puerta. |
No reemplace el panel de la puerta. |
05-08-64-026 |
2004-2005 |
Colorado/Canyon – Los sujetadores del vidrio de la ventana de puerta lateral se caen |
Reemplace el vidrio de la ventana de la puerta. |
No vuelva a fijar los sujetadores del vidrio de la ventana de la puerta. |
04-08-64-022 |
2001-2005 |
Cabina/chasis serie 36 de Chevrolet/GMC – DTC P1172 o P2636, el indicador de combustible indica que no hay gasolina, luz SES encendida |
Modifique la línea de balance del tanque de combustible |
No reemplace la unidad del tanque de combustible, PCM ni la bomba de transferencia de combustible. |
05-06-04-008 |
2004-2005 |
Todos los vehículos y pickups – Estado de carga al entregar un vehículo nuevo |
Revise el estado de carga de la batería utilizando J -42000 o J -42000-EU. |
No retire ni reemplace la batería. |
02-06-03-009A |
2002-2004 |
Silverado, Suburban, Tahoe, Sierra, Yukon/XL, Escalade EXT – Ralentí brusco, fallo de arranque, DTC P0300 de MIL |
Mida si hay deformación en el distribuidor de admisión, sólo a lo largo de dos puertos corredizos. Reemplace el empaque del distribuidor superior con un empaque de color verde azulado. |
No mida el distribuidor de admisión a lo largo de los cuatro puertos corredizos. No reemplace el empaque del distribuidor de admisión superior con empaques anaranjados. |
05-06-04-029 |
2001-2003 |
Pickups grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad alta del flujo |
Utilice el boletín 04-06-04-007A para inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice la política especial 04039 para vehículos 01-02. |
No reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan conforme aparecen. |
Política especial 04039 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión de talleres para marzo
|
|
 |
Transmisión de talleres para marzo |
10206.03D Temas nuevos |
9 de marzo de 2006
9:30 a.m. y 12:30 p.m.
Tiempo del este
|
Características de los nuevos modelos |
Para cursos NMF en la red, ingrese en el sitio Web de capacitación de GM (www.gmtraining.com) . Sleccione Asistencia técnica/talleres del menú, a continuación elija Características del nuevo modelo para obtener una selección de cursos. |
-
Gracias a Tracy Rozman |
|
|
Contenido |
|