|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question.
|
Tour
Pro-Cut pour frein |
Le service GM d’Équipement
de concessionnaires a commencé à envoyer un nouvel
outil essentiel : le tour Pro-Cut PFM 9.2 pour freins non déposés
et à auto-compensation, aux concessionnaires de catégories
1-4 (vente sous franchise de plus de 100) qui vendent des camions
Chevrolet Colorado et GMC Canyon (fig. 1).
CONSEIL : Les concessionnaires de catégorie 5 devront confier
la rectification des disques de frein de ces véhicules à une
entreprise équipée des outils approuvés.
Pour de plus amples détails, se reporter au bulletin 03-05-23-005.
Le tour Pro-Cut exécute la rectification du disque de frein
sur le véhicule. On peut l’utiliser aussi bien sur des
disques sans moyeux que sur des disques captifs.
Différence entre un disque sans moyeu et un disque captif
Jusqu’à présent, les voitures et camions GM standard étaient équipés
de disques de frein sans moyeu. C’est-à-dire, le disque
est glissé sur les goujons du moyeu, suivi de la roue. Les écrous
de roue bloquent le disque entre le moyeu et la roue.
Avec le Colorado/Canyon, on inaugure un frein de nouvelle conception
: le « disque de frein captif » (fig.
2). Là, la
roue est glissée sur les goujons de la partie avant du moyeu,
comme auparavant, mais le disque est boulonné à l’arrière
du moyeu et y est fixé par des organes d’assemblage distincts
(fig. 3).
A disque
B moyeu
C goujons de roue
Ce qui modifie l’entretien du disque, de plusieurs manières.
1. La dépose du disque exige l’enlèvement non seulement
de la roue, du pneu et de l’étrier de frein, mais aussi
de l’ensemble moyeu-roulement de roue, qui contient le capteur
ABS et son câblage. Ensuite, on peut retirer le disque de l’arrière
du moyeu.
2. Une fois le disque retiré, il est difficile de le monter
en mandrin en raison de sa large ouverture irrégulière
au centre, ce n’est pas un trou central rond comme sur les disques
sans moyeu). Sa rectification sur établi risque d’entraîner
un voile latéral qui exigera le remplacement du disque.
3. On ne peut pas se servir de plaques de correction d’alignement
des freins en présence d’un disque de frein captif.
C’est la raison pour laquelle, les disques de frein captifs doivent être
rectifiés sans les déposer du véhicule.
Voile latéral de disque de frein
CONSEIL : Se reporter au bulletin 01-05-23-001 et au TechLink d’avril
2001, pour l’explication d’un voile latéral de disque
de frein (fig. 4).
Un voile latéral excessif cause un contact intermittent entre
les plaquettes de frein et le disque, ce qui, à son tour, entraîne
une usure irrégulière du disque (variation d’épaisseur),
et qui donne un mouvement de va-et-vient au piston de l’étrier
pendant l’application des freins. Le conducteur le ressent sous
forme de pulsations à la pédale. C’est la raison
pour laquelle GM a établi une tolérance totale de 0,05
mm ou moins de voile latéral, pour tous les véhicules.
Utilisation du tour Pro-Cut PFM 9.2
CONSEIL : L’achat d’un tour Pro-Cut comprend un réglage
et une formation, plus un CD de formation. Ce qui suit n’en est
qu’une description sommaire.
Pour exécuter une rectification du disque de frein sur le véhicule,
il est essentiel de bien orienter l’outil dans l’axe du
moyeu de roue, afin de s’assurer que le voile latéral
du disque rectifié répondra aux spécifications.
Ce tour est à auto-compensation, ce qui signifie que l’utilisateur
n’a aucun réglage important à faire pour s’assurer
de la qualité de son travail.
Nettoyage -- Comme pour tout entretien des freins, la rectification
sur véhicule exige que toutes les surfaces de contact soient
propres et dépourvues de corrosion. Utiliser l’outil J-42450A
pour nettoyer la face du moyeu autour des goujons de roue (fig.
5) et l’outil J-41013 pour nettoyer les surfaces de contact entre
le moyeu et le disque.
Installation de l’outil -- Choisir l’adaptateur approprié parmi
les quatre fournis avec le tour, le fixer au véhicule avec les écrous à ergots,
et les serrer convenablement (fig. 6). Fixer le tour Pro-Cut sur l’adaptateur
et en serrer le bouton de fixation.
CONSEIL : Lorsque le tour Pro-Cut est fixé au véhicule,
c’est le moyeu de roue qui le soutient. Le porte-tour ne sert
que pour le tenir quand il n’est utilisé et pour aider à sa
mise en place sur le moyeu de roue.
Auto-compensation -- passer le programme intégré d’auto-compensation,
qui aligne le tour avec l’axe du moyeu afin d’assurer un
découpage précis. Un témoin lumineux indique lorsque
l’alignement est terminé (fig. 7).
Rectification du disque -- Procéder à trois éraflures
superficielles pour déterminer l’épaisseur à retirer.
Le tour Pro-Cut est muni de commandes micrométriques (fig.
8).
Une fois les lames réglées, mettre en marche le tour
qui rectifie automatiquement le disque (fig.
9).
CONSEIL : Pour les véhicules à freins à disque à l’arrière
et différentiel autobloquant, demander des directives spéciales
au service de l’information.
CONSEIL : Un ponçage non directionnel est inutile en raison
du rendement du tour.
Inspection -- Suivre la procédure établie par GM pour
mesurer le voile latéral, au moyen d’un comparateur à cadran.
La tolérance est de 0,05 mm ou moins, pour tous les véhicules.
Couple de serrage de la roue -- Un mauvais serrage, irrégulier
des écrous de roue à ergots peut causer la déformation
du disque, ce qui annihile le bon travail de sa rectification (ce qui
n’est pas un facteur important avec un disque captif). Suivre
les procédures standard de GM pour la pose des écrous
de roue. Utiliser à cette fin une clé dynamométrique
ou un percuteur pneumatique muni de douilles de serrage J-39544.
CONSEIL : Prendre soin de faire une marque sur le disque et sur un
goujon de roue pour réinstaller le disque dans l a bonne direction,
s’il fallait le retirer pour une raison quelconque.
Pour de plus amples renseignements, ne pas manquer l’émission
technique 10280.13D Freins - Assemblée générale,
diffusée le 29 janvier 2004.
--
Merci à Dave Roland, Jeff Hastings et Derek Trimble
|

fig
1 |

fig 2 |
fig
3 |

fig
4 |

fig
5 |

fig
6 |

fig
7 |

fig
8 |

fig
9 |
Table
des matières |
|
RAPPEL |
Code d’utilisateur (ID) et mot de passe DealerWorld -- On rappelle
aux chefs de service d’entretien et aux techniciens des É.-U.
d’obtenir leur ID et mot de passe individuels auprès de
leur coordonnateur associé de la sécurité (PSC),
pour un accès ininterrompu à l’information d’entretien
(SI).
Fin du soutien de Windows 98 -- À partir du 15 janvier 2004,
GMSO mettra fin aux contrôles de validation des programmes du
logiciel TECHLINE sur Windows 98SE, ME et NT. On recommande fortement
aux concessionnaires de se mettre à niveau avec la version professionnelle
complète Windows 2000 ou Windows XP. Examiner les spécifications
de l’ordinateur avant d’acheter le logiciel, afin de s’assurer
que l’ordinateur TECHLINE possède au minimum les spécifications
exigées.
Pour plus de détails, se reporter au bulletin TechLink de décembre
et à l’annonce GM par Messenger.
-
Merci à Mike Waszczenko et à Lisa Scott. |
|
|
Difficultés
avec GMLAN et classe 2 |
Voici quelques
moyens d’éviter les ennuis en utilisant Tech 2 pour
communiquer avec le réseau local GMLAN.
1. S’assurer que le logiciel installé sur le Tech 2 est
bien le plus récent.
2. Effectuer un essai du câble de Tech 2 avant d’utiliser
pour la première fois Tech 2 avec le module CANdi (interface
diagnostique du réseau de commande). On a déjà abordé plusieurs
fois le sujet dans TechLink (mars, août et décembre 2003)
et sur notre site web TechLink, sous l’onglet Guides de référence.
Cet essai permet de vérifier l’intégrité de
Tech 2 et de ses câbles.
CONSEIL : Appeler le centre de soutien à la clientèle
Techline, au 1 800 828-6860.
3. Avant d’utiliser Tech 2 pour communiquer avec GMLAN (ou avec
classe 2, en fait), mettre le contact et laisser tous les contrôleurs
du véhicule se mettre sous tension; sinon, on risque d’obtenir
un message d’erreur de Tech 2, comme « Pas de communication » ou « Module
CANdi non détecté ».
CONSEIL : On peut être certain que tous les modules sont actifs
lorsque tous les témoins lumineux et sonores du tableau de bord
sont stables.
4. Veiller à utiliser les adaptateurs appropriés. Plus
précisément, pour le module CANdi, il faut utiliser l’adaptateur à 16
broches, pièce n° 3000098.
CONSEIL : Ne pas faire l’erreur d’utiliser l’adaptateur
71419 des anciennes bornes Techline T50, T60, etc. Bien qu’il
soit également à 16 broches, il ne convient pas à cette
application.
5. La plupart des difficultés rencontrées avec l’installation
du module CANdi proviennent de son câble ou de l’adaptateur,
pas du module même.
CONSEIL : Pour de plus amples détails sur le réseau local
GMLAN, écouter la radiodiffusion sur IDL concernant la structure électrique
de GMLAN et les essais diagnostiques 16048.20D de son fonctionnement.
- Merci à Craig Jones et Mark Stesney |
|
Table des matières |
|
TechLink
de GM dans sa 6e année |
Le magazine TechLink
est né en septembre 1998 à titre de publication occasionnelle
du groupe technique d’entretien (ensuite devenu Exploitation
d’entretien et de pièces GM). La première année,
six numéros ont été publiés. À partir
d’octobre 1999, TechLink est devenu mensuel.
TechLink doit en grande partie son intégrité technique
au groupe connu comme étant le Conseil consultatif des publications.
Actuellement, il est formé de 14 membres; au cours des cinq
dernières années, 20 personnes ont siégé à ce
conseil. Nous y avons même accueilli deux collégiens internes
cet été. Pour voir la photo de certains des membres actuels,
cliquer sur l’onglet Guides de référence du site
web TechLink, à l’adresse http://service.gm.com.
Des spécialistes dans beaucoup de domaines, trop nombreux pour être
cités ici, venant de partout de chez GM, ont apporté des
idées de sujets, fourni des données importantes et revu
les textes techniques pour s’assurer de leur exactitude.
Quelques statistiques -- Vous lisez le 58e numéro de TechLink.
Chaque mois, 68 000 exemplaires sont distribués aux techniciens
des concessions GM, à certains parcs automobiles et au sein
des ventes en gros GM. Et nous avons mis 35 numéros sur le web
depuis mars 2001. Sur Internet, il est publié en quatre langues
: français, anglais, espagnol et allemand.
Au cours des cinq dernières années, nous avons reçu
de nombreux commentaires spontanés de lecteurs de TechLink (bons
pour la plupart!), et nous aimerions recevoir les vôtres. Si
vous avez des commentaires, des suggestions ou même des critiques à nous
transmettre, faites-les parvenir à :
mark.stesney@gm.com
jim.horner@sandycorp.com
-
Merci à Bob Savo |
|
Table des matières |
|
Exigences
relatives aux normes de formation en services d’entretien |
À partir
de janvier 2004, les émissions sur les Questions d’actualité feront
partie des exigences relatives aux normes de formation en services
d’entretien. Chaque concessionnaire sera tenu de suivre au
moins 6 émissions sur les 12 portant sur les Questions d’actualité,
annuellement. Chaque concessionnaire aura respecté cette obligation
en ayant soit 6 différents techniciens qui suivront chacun
une séance, soit un seul technicien suivant les 6 séances,
ou une combinaison des deux solutions. Tant que 6 différentes émissions
seront suivies par des techniciens d’une concession, celle-ci
recevra la note de 100 % pour le respect de ses obligations.
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
Table des matières |
|
Roues
et pneus accessoires de 20 po |
General Motors
a lancé sa toute nouvelle collection de roues de 20 po, proposées
en fini forgé ou chromé, au choix du style personnel
de chaque client. Des pneus spéciaux sont assortis à ces
roues pour former l’ensemble roue-pneu GM.
Ces ensembles roue-pneu peuvent être montés sur certaines
camionnettes Chevrolet Silverado et GMC Sierra de 1999-2004 (fig.10). Se
reporter au bulletin 03-03-10-006 pour plus de détails et sur
les exceptions particulières. En voici les points
saillants.
CONSEIL : Pour commencer, la trousse de lancement de ces roues, avec
leurs pièces connexes, ne sera disponible qu’aux États-Unis.
Le programme sera étendu au Canada en 2004. Les concessionnaires
canadiens doivent s’assurer de la disponibilité des pièces
avant d’utiliser ce bulletin.
Conçues pour convenir à certains véhicules GM
en particulier -- Les roues accessoires GM sont celles qui s’adaptent
et fonctionnent le mieux et ont le plus bel aspect parce qu’elles
sont conçues pour faire partie intégrante de la structure
du véhicule. Le nouvel ensemble roue-pneu de 20 po GM a été mis à l’essai
sur les pistes d’essai de GM au Michigan et en Arizona.
Pneus -- GM a créé ses roues de 20 po pour convenir au
pneu P275/55R20 Eagle LS de Goodyear. Ce pneu avait été conçu
conformément au Code caractéristique des pneus de GM
(norme TPC 1235 ms). Cette norme de GM répond à toutes
les directives fédérales de sécurité ou
va même au-delà.
Roue de secours -- Monter sur la roue de secours originale du véhicule
un pneu P265/75R16 ou P265/70R17. Cette roue de secours n’est
pas conçue pour rouler longtemps.
Machines monte-démonte pneu -- Les concessionnaires
doivent avoir les machines appropriées pour ces pneus. Vous
trouverez dans ce bulletin les exigences et recommandations de GM pour
prendre soin de ces roues de luxe.
Pour plus de renseignements sur les machines répondant aux exigences
de ce programme, appeler au 1-800-GM-TOOLS.
Équilibrage -- On recommande d’utiliser des masses d’équilibrage
revêtues de type MC. Si on utilise des masses adhésives,
suivre la procédure du fabricant (SI - document 664222).
Cet ensemble roue-pneu doit être équilibré à l’aide
d’une équilibreuse informatisée, pouvant effectuer
un équilibrage statique et dynamique. Ces ensembles doivent être équilibrés à 1/4
oz près, des deux côtés de la jante.
Enjoliveur -- Poser l’enjoliveur sur la roue une fois
le pneu monté et équilibré, mais AVANT son installation
sur le véhicule. Encliqueter l’enjoliveur à la
main; on peut aussi utiliser un objet non métallique pour le
fixer en place. Ne pas utiliser de marteau, ce qui pourrait en endommager
la surface.
Avertisseur de pression des pneus – Si le véhicule
est équipé à l’origine de capteurs de pression
des pneus (TPM), les transférer sur les nouvelles roues. Noter
l’emplacement original de ces capteurs et les installer sur le
nouvel ensemble roue-pneu exactement au même endroit. Si les
capteurs ne sont plus à leur place originale, il faudra les
reprogrammer.
Valve de pneu (tige de valve) -- Sur les véhicules n’utilisant
pas de capteurs de pression, utiliser la pièce GM n° 9593595.
Écrous de roue (à ergots) -- CONSEIL
: Il faut des écrous
spéciaux sur les roues en aluminium; pièce GM n° 9591772.
Serrer chaque écrou de roue dans l’ordre approprié (fig.
11) au couple de 190 Nm. En vérifier à nouveau le couple
de serrage après avoir parcouru 160 km. Une trousse de verrouillage
des roues, pièce GM n° 12497479, est également disponible.
Capuchons d’écrous de roue -- Après avoir serré les écrous
de roue, poser dessus les capuchons, à la main plus un ½ tour.
Capuchons noirs, pièce GM n°15646250, capuchons brillants,
pièce GM n° 88963146.
Butée de débattement -- Sur les véhicules à 2
roues motrices, remplacer le ressort de suspension/butée de
débattement avant par l’ensemble pour butée de
débattement, pièce GM n° 12499481. Suivre la procédure
indiquée dans le bulletin.
Reprogrammation -- Reprogrammer le PCM (module de commande du groupe
motopropulseur) pour l’exactitude de l’indicateur de vitesse.
Communiquer avec Techline (au 1.800.503.3222 - en français)
pour obtenir le numéro du VCI (Interface de télécommunication
du véhicule). Puis consulter la table du bulletin pour obtenir
le numéro de la pièce d’étalonnage appropriée,
selon l’année et le rapport de pont du modèle.
CONSEIL : Comme ce n’est pas une réparation sous garantie,
les concessionnaires auront des frais à payer pour obtenir ce
n° VCI.
Mettre à jour la taille des pneus, dans le module ABS, au moyen
de Tech 2, en suivant le cheminement suivant : Diagnostics > Model
Year (année du modèle)> Vehicle Type > Chassis
> Product Line > GVW (PNB) > ABS > Special Functions > Tire
Size Calibration (étalonnage) > Verify VIN (NIV) > Select
New Tire Size (sélectionner la nouvelle taille des pneus).
CONSEIL : Si on doit réinstaller plus tard l’ensemble
roue-pneu, il faudra refaire la programmation des modules PCM et ABS à leurs
spécifications d’origine.
Étiquettes -- Après avoir posé les pneus P275/55R20
recommandés, placer l’étiquette portant les données
de pression des pneus et de capacités de passagers et de charge
sur le montant de la porte, près de l’étiquette
originale. Ne pas couvrir l’étiquette originale.
Données relatives à la garantie -- Les concessionnaires
des États-Unis doivent se reporter aux bulletins 00-03-10-003E,
sur l’administration de la garantie et IB03-001, sur la politique
/ processus relatifs aux pièces de GM.
Les concessionnaires canadiens doivent se reporter au bulletin 01-02-10-003A,
sur l’administration de la garantie GM.
Important
: L’installation de ces roues accessoires, pneus et pièces
connexes, ainsi que les procédures qui y sont rattachées,
sont entièrement aux frais du client.
-
Merci à Mikael Hassler, Ann Briedis et Nina Price
|

fig
10 |

fig
11 |
Table des matières |
|
Mise à jour
du remorquage sur 4 roues |
Cette information
concerne les modèles Envoy, TrailBlazer et Bravada 2002-04.
Leur manuel du propriétaire a été modifié concernant
le remorquage avec les 4 roues posées sur la chaussée.
Les précédentes versions du manuel indiquaient de tourner
la clé de contact sur LOCK (verrouillage) et de retirer les
fusibles d’allumage A et B du bloc-fusibles du compartiment moteur.
Les véhicules en question ne possèdent pas de position
LOCK. Il faut tourner la clé à la position OFF (arrêt)
et il n’est pas nécessaire de retirer de fusibles, étant
donné qu’il n’y a pas d’appel de courant quand
le contact est à cette position.
Pour consulter la procédure au complet, se reporter au manuel
du propriétaire approprié.
-
Merci à Al Ferry |
|
Table des matières |
|
Couvre-calandre
pour l’hiver |
Cette information
concerne les camions équipés d’un moteur diesel
Duramax LB7 et LLY. Ils comprennent un couvre-calandre à poser
dans les régions les plus froides (fig.
12).
La présence d’un couvre-calandre améliore le rendement
du chauffage et réduit le temps pris à réchauffer
l’intérieur de la cabine, lorsque la température
extérieure est en dessous -18 °C.
Il s’installe par-dessus le pare-chocs avant et restreint le
passage de l’air à travers le compartiment moteur.
Directives en cas de surchauffe
Voici quelques directives pour éviter que le moteur ne surchauffe
:
- Ne pas le poser quand la température est supérieure à 0 °C.
- Ne pas le poser en tirant une remorque.
- Ne pas modifier le couvre-calandre.
Conseils pour l’installation
Ce couvre-calandre en vinyle peut paraître trop petit quand on
le pose pour la première fois. C’est normal; il vaut mieux
le poser quand il est chaud.
Le couvre-calandre se fixe au moyen de goupilles-poussoirs passées
dans la calandre, d’agrafes et de languettes noires que l’on
doit replier en forme de J.
Si la plaque d’immatriculation avant doit être visible,
en découper l’ouverture aux coutures noires.
On peut trouver plus de renseignements dans le manuel du propriétaire,
sous la rubrique Information d’entretien (SI) (document 837330).
Suivre ce chemin :
Construction du véhicule > Features and Controls (caractéristiques
et commandes) > Starting and Operating
(démarrage et fonctionnement) > Description and Operation
(description et fonctionnement) > Winter Cover (couvre-calandre).
-
Merci à Steve Love
|

fig 12 |
Table des matières |
|
Fuite
d’eau du boîtier de l’évaporateur |
On a décelé une
voie potentielle de fuite d’eau du boîtier de vidange
de l’évaporateur, sur tous les modèles Rendezvous
et Pontiac Aztek 2001-04. Dans certaines situations de grande humidité et
température ambiante élevée, si le véhicule
roule pendant longtemps avec le moteur de soufflante à bas
régime, l’humidité de la condensation peut atteindre
l’habitacle, sous les tapis. Si un propriétaire se trouve
dans une telle situation, et que les essais ne montrent aucune autre
cause de fuite d'eau, poser un coude de rallonge afin que la situation
ne se reproduise pas. Le numéro de la pièce recommandée
est 22542866, qui sert aussi sur d’autres produits de GM.
Le plan actuel
est d’utiliser cette pièce de série
dès que possible; un bulletin en annoncera les points d’arrêt
lorsqu’un changement de production aura lieu.
-
Merci à Tom Russell
|
|
Table des matières |
|
Commandes
au volant de direction |
Certains véhicules GM de 2003 et 2004 équipés
du système OnStar sont dotés de commandes au volant de
direction que l’on peut utiliser de concert avec le dispositif
de reconnaissance de la voix, de la téléphonie personnelle
OnStar.
Voici comment fonctionnent les commandes au volant sur les véhicules
dotés de la reconnaissance de la voix OnStar et de ces commandes
au volant :
1. Sur les véhicules nommés ci-après, le bouton
de conversation sollicite la fonction de reconnaissance de la voix
(fig. 13). Une deuxième pression sur ce bouton rappellera la
reconnaissance de la voix pour son utilisation avec la messagerie vocale,
ou un autre système qui peut avoir besoin de transmettre des
tonalités, comme la composition d’un n° de poste après
avoir atteint un réseau téléphonique d’un
bureau. En disant le mot « Dial », on fait transmettre
le ou les tonalités associées aux chiffres entrés.
Encore une autre pression sur le bouton rappelle la fonction de reconnaissance
de la voix, et le processus recommence. En appuyant sur le bouton au
point blanc, on quitte le mode vocal, si aucun appel n’a été transmis.
Pour couper la communication, appuyer sur le bouton au point blanc
ou « END » du volant.
CONSEIL: Si le véhicule est équipé d’un
téléphone cellulaire NAV ou UV8, ces boutons fonctionnent
différemment ou son mis hors fonction quand OnStar fonctionne.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule en cause.
Seville, DeVille, Cadillac CTS, Cadillac XLR,
Cadillac SRX
2. Sur les véhicules nommés ci-après, le bouton
de conversation sollicite la fonction de reconnaissance de la voix
(fig. 14). Une deuxième pression sur ce bouton rappellera la
reconnaissance de la voix pour son utilisation avec la messagerie vocale,
ou un autre système qui peut avoir besoin de transmettre des
tonalités, comme la composition d’un n° de poste après
avoir atteint le réseau téléphonique d’un
bureau. En disant le mot « Dial », on fait transmettre
le ou les tonalités associées aux chiffres entrés.
Les pressions suivantes sur le bouton rappellent la fonction de reconnaissance
de la voix, et le processus recommence. En appuyant sur le bouton au
point blanc, on quitte le mode vocal, si aucun appel n’a été transmis.
Pour couper la communication, l’utilisateur doit appuyer sur
le bouton au point blanc.
Escalade, Escalade EXT, Escalade ESV, Denali,
Denali XL, Yukon, Yukon XL, Tahoe, Suburban, Avalanche, Sierra Crew,
Sierra Ext, Silverado Crew, Silverado Ext, Hummer H2, TrailBlazer, TrailBlazer
EXT, Envoy, Envoy XL, Bravada, Envoy XUV, Rainier, Ascender
3. Pour le groupe final de véhicules, c’est le bouton « MUTE » (silence)
qui sollicite la fonction de reconnaissance de la voix (fig.
15). Une
deuxième pression sur ce bouton rappellera la reconnaissance
de la voix pour son utilisation avec la messagerie vocale, ou un autre
système qui peut avoir besoin de transmettre des tonalités,
comme la composition d’un n° de poste après avoir
atteint le réseau téléphonique d’un bureau.
En disant le mot « Dial », on fait transmettre le ou les
tonalités associées aux chiffres entrés. Les pressions
suivantes sur le bouton rappellent la fonction de reconnaissance de
la voix, et le processus recommence. En appuyant sur le bouton au point
blanc, on quitte le mode vocal, si aucun appel n’a été transmis.
Pour couper la communication, l’utilisateur doit appuyer sur
le bouton au point blanc.
Aztek, Rendezvous, Century, Regal, LeSabre, Bonneville,
Grand Prix, Montana, Venture
Les véhicules suivants, dotés du système OnStar,
n’ont pas de commandes au volant à utiliser avec la fonction
de reconnaissance de la voix, de la téléphonie personnelle
OnStar. On accède à cette fonction en appuyant sur le
bouton au point blanc.
Cavalier, Sunfire, Colorado, Canyon, Venture,
Silhouette, Impala, Monte Carlo, Aurora, Ion, LS/LW, Malibu, Park Avenue,
Express, Savana, VUE
- Merci à Steve Love et Jim Mikolaizik |
fig
13 |

fig
14 |

fig
15 |
Table des matières |
|
Présentation
de l’Aveo 2004 de Chevrolet |
Chevrolet vient de lancer
sur le marché une berline sous-compacte Aveo (T200), à quatre
et cinq portes (fig. 16). Son prix, inférieur à celui de la
Cavalier, doit fournir aux concessionnaires Chevrolet une formidable occasion
d’attirer les jeunes et les acheteurs d’un première voiture.
Tous les modèles Aveo sont dotés de la calandre typique de Chevrolet,
avec sa bande horizontale chromée au milieu de la calandre et son emblème
Or de Chevy. Les autres signes reconnaissables sont cet emblème souligné argent
sur les enjoliveurs de roues standard en acier, et Or sur les enjoliveurs en
alliage offerts en option sur les modèles LS. On retrouve le même
emblème au centre du volant de direction (fig.
17).
L’Aveo est équipée de phares à halogène de
forme aérodynamique hautement distinctive, en série, et de feux
de direction de couleur ambre. Des phares antibrouillard sont également
offerts en option.
Des pneus radiaux à ceinture d’acier quatre saisons P185/60R14
sont montés sur toutes les roues de 14 po, en acier ou en alliage.
L’Aveo est munie d’un moteur de 1,6 litre, double arbre à cames
en tête, 4 cylindres et 16 soupapes en ligne. Sa puissance est
de 105 HP à 5800 tr/min et son couple de 107 lb/pi à 3600
tr/min. Il est assorti d’une boîte-pont soit manuelle à 5
vitesses soit automatique à 4 vitesses.
Sa suspension avant est formée de jambes de force McPherson
avec ressort à boudin décalé et stabilisateur.
La boîte de direction est montée sur une traverse de la
suspension avant, pour un meilleur amortissement des chocs et une maniabilité plus
stable et plus précise.
La suspension arrière à entretoise, s’alliant à une
barre de torsion montée sur le pont arrière, est conçue
de manière à optimiser la maîtrise du véhicule
dans les virages.
Tous les modèles Aveo sont dotés d’un système
double de freinage assisté, en diagonale, à disques à l’avant
et à tambours à l’arrière. Un système
ABS Delphi à quatre canaux et quatre capteurs (DBC-7) et à répartition électronique
du freinage (EBD) est offert en option.
Quelques conseils pour l’entretien et l’entretien
préalable à la livraison
Le bulletin 03-00-89-040, sur l’inspection préalable à la
livraison, explique certaines caractéristiques uniques du véhicule.
Ces renseignements sont utiles à tous les techniciens, pas uniquement à ceux
chargés de ces inspections. En voici les points saillants :
Liquide de refroidissement -- Le circuit est rempli à l’usine
d’un liquide bleu hybride au silicate (fig.
18) qui sera entretenu
avec le traditionnel liquide vert. Ce type de liquide doit être
vidangé, rincé et le plein refait tous les 48 000 km
- pièce n° 12378560 (1 gal). Au Canada, utiliser le n° 993088
(1 L) ou le n° 993089 (4 L).
Liquide de direction assistée -- Se servir du liquide DEXRON® III.
Vérifier le niveau du liquide et faire l’appoint avec
le liquide portant le n° 12378470 (1 pinte). Au Canada, utiliser
le n° 10952621 (500 ml) ou 10952622 (1 L).
CONSEIL : L’utilisation du liquide conventionnel pour direction
assistée peut causer des fuites dans le circuit.
Fusible -- Le fusible de l’autoradio/ horloge est placé dans
un porte-fusible pour la livraison (fig. 19). Il faut appuyer à fond
sur ce support pour que le fusible s’enfonce complètement
dans son logement (fig. 20). Il faut le faire pour assurer le bon fonctionnement
de l’autoradio et de l’horloge.
Boîte de vitesses automatique -- Pour passer le levier des vitesses
hors de sa position de stationnement (P) ou au point mort (N), appuyer
vers le bas sur le bouton du levier (fig. 21).
Quand on appuie sur le bouton HOLD, son témoin s’allume
au Centre informatique secondaire. Ce bouton a deux fonctions :
Fonction en hiver -- Quand le véhicule est à l’arrêt,
appuyer sur le bouton HOLD, et le véhicule démarrera
avec la boîte de vitesses au troisième rapport; ce qui
réduit le couple aux roues avant et aide le véhicule à garder
l’adhérence sur une chaussée glissante.
Contrôle manuel des changements de vitesse -- Quand le véhicule
roule, en appuyant sur le bouton HOLD on fait fonctionner la boîte
de vitesses comme une boîte à 3 rapports. On peut alors
rétrograder manuellement. La boîte ne passe pas en 4e
vitesse lorsqu’on a appuyé sur le bouton HOLD.
Il faut du liquide T-IV de transmission automatique GM, pièce
n° 88900925 (1 pinte). Au Canada, utiliser le n° 22689186 (1
L).
CONSEIL : Ne pas mélanger du DEXRON® III et du liquide T-IV.
Code de l’autoradio -- Un code de déverrouillage à quatre
chiffres est associé à chaque autoradio; il faut l’entrer
avant de pouvoir faire fonctionner la radio. Ce code est inscrit sur
une carte en papier placée dans le coffre à gants. Il
faut s’assurer que le propriétaire est au courant de la
présence de ce code et qu’il doit le conserver en lieu
sûr car, chaque fois que la batterie est débranchée,
le mot COD s’affiche à son écran pour rappeler
d’entrer ce code dans l’autoradio.
Plaques d’immatriculation -- Dans les modèles construits
avant le 3 décembre 2003, il n’y a pas de dispositifs
de fixation pour la plaque, dans la boîte à gants. Utiliser
la pièce n° 9423101 pour fixer la plaque d’immatriculation.
CONSEIL : Intégrer le coût de ces dispositifs de fixation,
dans la colonne des frais nets d’entretien préalable à la
livraison.
L’Aveo n’a pas de support pour une plaque d’immatriculation
avant. Il y a quatre bourrelets sur la calandre avant : les deux placés
vers l’intérieur sont ceux à utiliser; les deux
placés vers l’extérieur sont utilisés dans
les pays européens.
Pression de gonflage des pneus -- Le véhicule est expédié de
l’usine avec les pneus gonflés à 276 kPa (40 lb/po2);
cette pression doit être réduite à 207 kPa (30
lb/po2). L’étiquette indiquant la pression des pneus se
trouve au bas du pied milieu, côté conducteur.
Taille de clés
Le tableau ci-joint décrit les machines à tailler les
clés. Les clés brutes d’origine du modèle
Aveo de Chevrolet sont en acier et difficiles à tailler avec
précision au moyen d’un outil manuel. En raison du risque
de mal tailler manuellement une clé brute avec transpondeur
et télédéverrouillage fort onéreux, GM
recommande d’utiliser à cette fin une machine informatisée
de reproduction codée des clés.
En outre, les clés dotées de transpondeur et télédéverrouillage
doivent être reprogrammées à l’aide de Tech
2, après leur taille. Se reporter à l’Information
d’entretien (SI) pour les procédures détaillées
- Merci à Jeff Strausser
|

fig
16 |

fig
17 |

fig
18 |

fig
19 |

fig
20 |

fig
21 |
|
|
Machines à tailler
les clés - GMDAT
Machines
informatisées de reproduction codée des clés |
Fonction |
Clé brute
en acier standard |
Clé brute
en laiton standard |
Clés à trans-pondeur
/ télédéver. |
Numéro
de pièce |
Description |
|
|
|
Reproduction
et taille codée informatisées
|
Hautement
recommandé |
Hautement
recommandé |
Hautement
recommandé |
74-ULTRACODE
|
Taille et
reproduction de clés Ultracode à code |
|
|
|
|
Machine
Kaba Ilco pour reproduction et taille codées des clés |
Fonction |
Clé brute
en acier standard |
Clé brute
en laiton standard |
Clés à trans-pondeur
/ télédéver. |
Numéro
de pièce |
Description |
Trousse
(exigée) |
|
|
Reproduction
et taille codée mécaniques |
"Disponible*"
|
"Disponible*" |
"Disponible*" |
74-029A-GM
|
Combinaison
- reproduction et taille à code |
74-029A-GMDAT |
|
|
|
Machine
Kaba Ilco pour reproduction des clés |
Fonction |
Clé brute
en acier standard |
Clé brute
en laiton standard |
Clés à trans-pondeur
/ télédéver. |
Numéro
de pièce |
Description |
|
|
|
Reproduction
mécanique |
Non recommandé |
"Disponible*" |
Non recommandé |
74-045-110VAC
|
Machine robuste
de reproduction |
|
|
|
|
Machine
manuelle Kaba Ilco pour taille codée des clés |
Fonction |
Clé brute
en acier standard |
Clé brute
en laiton standard |
Clés à trans-pondeur
/ télédéver. |
Numéro
de pièce |
Description |
Trousse
(exigée) |
|
|
Taille codée
manuelle |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
74-MK1-P26 |
Couteau Exacta & boîtier |
74-MK1-GMDAT |
|
|
|
Machine
informatisée Curtis pour taille codée des clés |
Fonction |
Clé brute
en acier standard |
Clé brute
en laiton standard |
Clés à trans-pondeur
/ télédéver. |
Numéro
de pièce |
Description |
|
|
|
"Reproduction
et taille codée informatisées
-- tous les modèles" |
Hautement
recommandé |
Hautement
recommandé |
Hautement
recommandé |
C9100021 |
PC+ Taille
codée informatisée |
|
|
|
|
Machine
manuelle Curtis pour taille codée des clés |
Fonction |
Clé brute
en acier standard |
Clé brute
en laiton standard |
Clés à trans-pondeur
/ télédéver. |
Numéro
de pièce |
Description |
Jeu
de cames (exigé) |
Support
(exigé) |
Registre
des codes (exigé) |
"Chev
Aveo
Machine manuelle pour taille codée des clés" |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
C-20791 (15XL-45)
C-20792 (15XL-47) |
Taille clés à code
45 degrés ou 47 degrés |
C21222 |
C21223 |
C21403 |
"Chev
Optra
Machine manuelle pour taille codée des clés" |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
C-20791 (15XL-45)
C-20792 (15XL-47) |
Taille clés à code
45 degrés ou 47 degrés |
C21222 |
C21223 |
C21403 |
"Chevy
Epica
Machine manuelle pour taille codée des clés" |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
"Disponible*" |
C-20791 (15XL-45)
C-20792 (15XL-47) |
Taille clés à code
45 degrés ou 47 degrés |
C21222 |
C21223 |
C21403 |
|
*
Les clés brutes de l'équipement d'origine de
ces véhicules sont en acier et difficiles à tailler
avec précision au moyen d'un outil manuel de taille
des clés.
En raison du risque de mal tailler une clé brute avec
transpondeur et télédéverrouillage au moyen
d'un outil manuel, il est fortement recommandé d'utiliser à cette
fin une machine informatisée de taille / reproduction
codée des clés. Le matériel actuel informatisé exigera
une mise à jour des logiciels pour les véhicules
avec GMDAT.
Composer le numéro 1 800 GM-TOOLS (1-800-468-6657) concernant
les produits Ilco ou de Barnes Distribuiton (Curtis) au 1 800
555-2878. |
Table
des matières |
|
Le
coin du CAT |
À partir
du présent numéro, le Centre d’aide technique
(CAT) fournira des conseils administratifs et techniques dans cette
rubrique intitulée « Le coin du CAT ».
Accéder à l’information d’entretien
(SI) la plus récente sur le site Internet (http://service.gm.com):
L’information sur Internet (SI) est plus récente que celle
gravée sur CD. Le site Internet est mis à jour tous les
jeudis.
Le site GM ACCESS est mis à jour toutes les deux semaines et
exige que le technicien en traite le processus, au démarrage.
Le disque compact (CD) autonome est mis à jour mensuellement.
Être préparé :
Nous avons constaté que de récents demandeurs d’information
ne représentaient pas des concessions GM. Nous avons besoin
de votre aide pour nous assurer que les demandeurs sont bien des techniciens
ou des contremaîtres d’atelier GM, utilisant l’information
d’entretien fournie par GM et qui sont des demandeurs autorisés. À cette
fin, nous prions les demandeurs d’être prêts à fournir
le numéro ID du document SI relié au véhicule
qui les intéresse. Cette exigence s’applique à tous
les véhicules produits depuis 1998 jusqu’à présent.
Ce qui nous permettra également à les dépanner
plus rapidement et à nous assurer que les recherches appropriées
ont été faites avant d’appeler GM.
Vous êtes priés de procéder à tous les essais
de diagnostic et à toutes les recherches appropriées
avant d’appeler le CAT, ce qui nous permettra de mieux vous servir.
Essai de diagnostic stratégique (SBD) :
L’objet de ce système est de servir de guide au moment
de créer un plan d’action pour chaque situation de diagnostic
particulière. En suivant un plan semblable pour chaque situation,
on parvient à un maximum d’efficacité dans le diagnostic
et la réparation d’un véhicule. Bien que chaque
case du SBD soit numérotée, on n’est pas tenu de
les remplir toutes pour diagnostiquer efficacement un problème
de client. La première étape de tout diagnostic doit être
la vérification du problème du client. L’étape
finale doit être celle de la case de réparation et de
vérification de la réparation. Se reporter à la
section SI (Information d’entretien) au sujet SBD, à l’aide
du mot clé « strategy ».
Les directives pour utiliser l’aide technique se trouvent dans
le manuel P&P, Section 5.3.1. Ses sections traitent de :
1. Être préparé -- suivre le système SBD
2. Enregistrement des appels
3. Clôture d’un cas de CAT
4. Renvoi d’une demande de sondage
Les formulaires d’aide technique se trouvent également
dans cette section.
-- Formulaires TAF TAC (FAT du CAT) de GM
-- Registre d’appels du CAT pour des cas
-- Feuille de travail pour un essai de diagnostic
Cette feuille de travail aide à organiser l’appel
- Merci à l’Aide technique de GM |
|
Table des matières |
|
Plateau
d’embrayage en acier ondulé |
Cette
information concerne les boîtes de vitesses automatiques 4L60E/4L65E
Depuis environ le 1er novembre 2003, un nouveau processus de traitement
thermique est utilisé sur certains embrayages de transmission.
Le plateau d’embrayage de marche avant (648) en acier ondulé semble
d’une teinte plus foncée, comme s’il avait été surchauffé (fig.
22). Le plateau d’embrayage de première/marche arrière
(682A) a le même aspect sur ses bords internes et externes (fig.
23).
Tout ce qui a changé, c’est leur aspect; la fonctionnalité de
ces embrayages n’a aucunement changé. Ces plateaux d’embrayage
ondulés seront utilisés en production et pour l’entretien.
-
Merci à l’Aide technique de GM |
fig
22 |
fig
23 |
Table des matières |
|
Problèmes d’automobile – les réparer convenablement
dès la première fois |
Année
modèle |
Lignes de véhicules / état
|
À
faire
|
À
ne pas faire
|
Renseignements
/ bulletins de référence |
2003-2004 |
Cavalier
/ Sunfire - Broutage en relâchant l’embrayage.
Très bas kilométrage. |
Remplacer
la canalisation hydraulique de l’embrayage. |
Ne
pas remplacer l’embrayage / le palier. |
03-07-31-003A
|
1997-2004 |
Grand
Am / Alero / Malibu – Pulsation des freins. |
Rectifier
le disque et utiliser la procédure d’alignement
des freins |
Ne
pas remplacer les disques pour cause de pulsations |
00-05-23-002
01-05-23-001 (Savoir-faire n° 15040.01B) |
2003 |
DeVille – Pas
de lancement / pas de démarrage |
Inspecter
la base de l’UBEC pour s’assurer que les connecteurs
des fils sont bien encastrés, sans relâchement. |
Ne
pas remplacer le module du groupe motopropulseur (PCM) |
03-06-03-009 |
2001-2003 |
Venture
/ Montana / Silhouette / Rendezvous / Aztek –Bruits de
ferraille ou bourdonnement venant de l’échappement. |
Poser une attache
|
Ne
pas remplacer le convertisseur catalytique |
03-06-05-003
daté du 28-01-03 |
2004 |
Grand
Prix - Cliquetis à la direction, suspension ou au berceau. |
Resserrer
le dispositif de fixation droit du boîtier de direction. |
Ne
pas remplacer le boîtier de direction |
03-02-32-048
daté du 28-10-03 |
2000-2004 |
Impala
/ Monte Carlo / Grand Prix - Remplacement des phares en raison
de condensation dans les lampes. |
Normale
quand elle se limite à du brouillard ou à une
fine bruine par temps très humide. |
Ne
pas remplacer l’ensemble d’un phare en l’absence
de gouttelettes d’eau visibles. |
01-08-42-001A
11-4-2003
TechLink de sept. 02
|
2003-2004 |
CTS – Direction à effort
variable (VES) - message « Entretien de la direction » Code
d’anomalie C1241 ou C0450 |
Remplacer
seulement le solénoïde de la direction à effort
variable. |
Ne pas remplacer le boîtier de direction au complet.
|
03-02-36-001 |
2003 |
Toutes
les voitures munies de 4T40/45E, 4T65E et 4T80E – Code
d’anomalie P0742 |
Remplacer
le solénoïde d’embrayage de convertisseur
de couple à modulation de durée d’impulsion. |
Ne
pas remplacer la boîte de vitesses ou l’ensemble
des soupapes. |
02-07-30-039B |
2002-2004 |
Toutes
les voitures munies boîte pont 4T40/45E et 4T65E avec
code d’anomalie P0716, P0717 et autres codes divers. |
Débrancher,
inspecter et rebrancher le faisceau de câblage de la
boîte pont. |
Ne pas remplacer le capteur de vitesse d’entrée.
|
02-07-30-022B(Oct
2003)
TechLink de sept. 03 |
2004 |
Moteur L61 EcoTech à 4 cylindres, 2,2 Litres.
|
Remplacer les jeux de bougies.
|
Ne pas remplacer le module du groupe motopropulseur ou les cassettes
d’allumage. |
Rappel 03-042
|
|
Table des matières |
|
|
Problèmes
de camions -- Les réparer convenablement dès la première
fois
|
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / état |
À faire |
À ne
pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
1993-2004 |
Toutes les voitures et tous les camions - Compresseur de climatiseur |
Se
reporter aux données de diagnostic au SI et bulletin
appropriés avant de remplacer le compresseur de climatiseur |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur |
Entretien
de VME, 31-10-03
01-01-38-013A |
1999-2003 |
Grosses camionnettes -- Bruit de claquement au ressort arrière. |
Remplacer
les coupelles et les rondelles en caoutchouc. |
Ne
pas remplacer le ressort à lames. |
Entretien
de VME, 17-11-03 |
1999-2004 |
Modèles de voitures et de camions GM dotés d’un émetteur
relais domestique -- Diagnostic de programmation |
Utiliser
le contrôleur J-41540 de relais domestique. Suivre les
directives du SI ou référer les clients à leur
manuel du propriétaire. |
Ne
pas remplacer l'émetteur relais domestique sans avoir
confirmation d’un défaut interne par le J-41540. |
01-08-97-001B |
2002-2003 |
Tous
les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada – Bruit
du genre grincement/frottement dans la colonne de direction. |
Graisser
et enlever les matières étrangères, en
suivant le bulletin. |
Ne
pas remplacer l’arbre supérieur et intermédiaire
inférieur. |
02-02-35-006A |
2002-2004 |
Tous les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier – Circuit
imprimé des culots de lampes de feux arrière. |
Remplacer
les deux circuits imprimés des feux arrière. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des feux arrière. |
Entretien
de VME, 22-09-03
03-08-42-006A |
2003-2004 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires -- Entretien des
rétroviseurs pour charges larges (EFC - DPF) |
Remplacer
les pièces individuellement, selon les besoins. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des rétroviseurs. |
03-08-64-028 |
2003 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires -- Entretien du
témoin de boîte de transfert |
Remplacer
le capteur du moteur encodeur et reprogrammer le module d’embrayage
de convertisseur de couple |
Ne
pas remplacer le module, le moteur de l’encodeur ou la
boîte de transfert en cas de code d’anomalie C0327,
P0836, P0500 |
03-04-21-001B |
2003 |
Grosses
camionnettes -- Module de commande du moteur diesel de 6,6
litres |
Se
reporter aux données du SI et aux bulletins appropriés
pour un essai de diagnostic du code d’anomalie P0181.
Se reporter au manuel du propriétaire (chauffe-moteur
et couvre-calandre) |
Ne
pas remplacer le module de commande du moteur (Codes d’anomalie
P0540 et P0181) à moins que les diagnostics confirment
le besoin de le remplacer |
02-06-04-048,
03-06-04-021, 02-06-04-058 |
2002-2004 |
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT – Carénage avant ondulé |
Réparer
le carénage au moyen d'un double verrouillage. |
Ne
pas remplacer le carénage avant. |
02-08-62-004 |
2002-2004 |
Tous
les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada – Retour
de rétroviseur irrégulier |
Remplacer
la commande du rétroviseur et reprogramme son module. |
Ne
pas remplacer l’ensemble de rétroviseurs extérieurs. |
02-08-64-008
02-08-64-021 |
|
Table des matières |
|
|
Émissions
de savoir-faire de février |
|
 |
Émissions
de savoir-faire de février |
10280.02D
Questions d’actualité |
12
février 2004 |
9
h, 12 h 30, 15 h 30 heure de l’Est |
10280.14D
Equinox de Chevrolet |
26
février 2004 |
9
h, 12 h 30, 15 h 30 heure de l’Est |
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
Table des matières |
|