Hinweis: Anklicken eines Bildes oder einer Abbildung vergrößert die Anzeige.

Pro-Cut Bremsen-Abdrehvorrichtung

GM Dealer Equipment (Händlerausrüstung) hat begonnen, die neue, auto-kompensierende Bremsen-Abdrehvorrichtung Pro-Cut PFM 9.2 für die Verwendung am Fahrzeug an alle Händler der Stufe 1-4 (Alleinverkauf von mehr als 100 Einheiten) auszuliefern, die Chevrolet Colorado- und GMC Canyon-Trucks verkaufen (Abb. 1).

TIP: Für Händler der Stufe 5 ist es erforderlich, dass Abdrehen der Scheiben bei diesen Fahrzeugen an eine Einrichtung weiterzugeben, die mit der anerkannten Ausrüstung ausgestattet ist.

Siehe Bulletin für Details.

Die Pro-Cut-Abdrehvorrichtung dreht Bremsscheiben am Fahrzeug ab. Sie kann bei beiden Konfigurationen angewendet werden (ohne Nabe und an der Nabe befestigte Scheibe).

Erklärung ohne Nabe/ an der Nabe befestigte Scheibe
Bislang gab es beim typischen GM PKW oder Truck eine Bremsscheibe, die von der Nabe zu lösen war. Das bedeutet, dass die Scheibe auf die Stehbolzen auf der Nabe geschoben wird und anschließend das Rad. Die Radmuttern klemmen die Scheibe zwischen Nabe und Rad fest.

Beim Colorado/Canyon wird ein neues Bremsdesign eingeführt, die “gefangene Scheibe” (Abb. 2). Hierbei ist wie zuvor das Rad auf den Radbolzen auf der Vorderseite der Nabe montiert Die Bremsscheibe aber ist an der Rückseite der Nabe verschraubt und wird mit separaten Befestigungselementen gehalten (Abb. 3).
A Scheibe
B Nabe
C Radstehbolzen

Dies bewirkt eine Wartung der Scheibe auf mehrere Arten.
1. Das Entfernen der Scheibe erfordert nicht nur das Entfernen des Rads, des Reifens und des Bremssattels, sondern auch der Naben-/Lagerbaugruppe, die den ABS-Sensor und die Verkabelung enthält. Dann ist die Scheibe von der Rückseite der Nabe entfernt.

2. Wenn die Scheibe entfernt ist, ist es schwierig, sie auf eine Abdrehvorrichtung zu spannen, weil das Loch in der Mitte groß und unregelmäßig geformt ist (es gibt nicht, wie bei nabenlosen Scheiben, ein rundes Mittelloch). Das Abdrehen auf einer Werkbank kann einen Seitenschlag verursachen, der den Austausch der Scheibe erforderlich machen würde).

3. Korrekturplatten für die Bremsausrichtung funktionieren bei gefangenen Scheiben nicht.

Aus diesen Gründen müssen gefangene Bremsscheiben am Fahrzeug abgedreht werden.

Bremsscheiben-Seitenschlag (LRO)
TIP: Für eine Erklärung zum Bremsscheiben-Seitenschlag siehe das Bulletin 01-05-23-001 und TechLink April 2001 (Abb. 4).

Ü bermäßiger Seitenschlag führt zu intermittierendem Kontakt zwischen Bremsbelägen und Scheibe. Intermittierender Kontakt verursacht ungleichmäßigen Verschleiß der Scheibe (unterschiedliche Stärke), was dazu führt, dass der Kolben in und aus dem Sattel pumpt, wenn die Bremse betätigt wird. Der Kunde erkennt dies durch ein Bremspulsieren über das Bremspedal. Aus diesem Grund hat GM eine Vorgabe für den Seitenschlag von 0.002-Zoll (0.050 mm) oder weniger festgelegt.

Verwendung der Pro-Cut PFM 9.2
TIP: Der Kauf der Pro-Cut-Abdrehvorrichtung beinhaltet das Setup und Training plus einer Trainings-CD. Im Folgenden findet sich nur eine Zusammenfassung.

Wenn das Abdrehen am Fahrzeug durchgeführt wird, ist es wesentlich, dass die Fräswerkzeuge korrekt zur Mittellinie der Radnabe ausgerichtet sind, um sicherzustellen, dass der Seitenschlag der abgedrehten Bremsscheibe innerhalb der technischen Vorgaben liegt. Die Pro-Cut PFM 9.2 ist auto-kompensierend. Das heißt, dass der Benutzer kein schwieriges Setup durchzuführen hat, um hochqualitative Arbeit zu leisten.

Reinigung -- Wie bei allen Arbeiten an der Bremse ist es auch beim Abdrehen am Fahrzeug erforderlich, dass alle Passflächen sauber und frei von Korrosion sind. J-42450A verwenden, um den Nabenflansch um die Radbolzen herum zu reinigen (Abb. 5), und J-41013, um die Passflächen von Nabe/Scheibe zu reinigen.

Anbau des Werkzeugs - Den direkt passenden Adapter aus den vier mit Pro-Cut gelieferten auswählen, unter Verwendung der Radmuttern am Fahrzeug befestigen und korrekt anziehen (Abb. 6). Pro-Cut am Adapter befestigen und den Befestigungsknopf anziehen.

TIP: Wenn Pro-Cut am Fahrzeug befestigt ist, wird es durch die Radnabe gestützt. Das Pro-Cut-Gestell wird nur verwendet, die Abdrehvorrichtung aufzunehmen, wenn sie nicht verwendet wird, und zur Unterstützung, wenn Pro-Cut an der Radnabe positioniert wird.

Auto-Kompensation -- Das eingebaute Auto-Kompensationsprogramm laufen lassen. Dies richtet die Abdrehvorrichtung zur Mittellinie der Nabe aus und gewährleistet genaue Arbeit. Eine Anzeigeleuchte zeigt an, wann dies sichergestellt ist (Abb. 7).

Abdrehen der Scheibe -- Drei kratzende Schnitte als Maßstab nehmen, wie weit die Scheibe abgedreht werden muss. Pro-Cut ist mit einer Mikrometer-Steuerung ausgerüstet (Abb. 8). Wenn die Abdrehvorrichtung eingestellt ist, Pro-Cut laufen lassen, um die Scheibe automatisch zu drehen (Abb. 9).

TIP: Bei Fahrzeugen mit Scheibenbremsen hinten und Sperrdifferenzial SI für spezielle Anweisungen konsultieren.

TIP: Richtungsfreies Schleifen ist wegen der Leistung der Abdrehvorrichtung nicht erforderlich.

Inspektion -- Dem GM-Standardverfahren für das vermessen des Seitenschlags folgen, dabei eine Messuhr verwenden. Die technische Vorgabe beträgt 0.002-Zoll (0.050 mm) oder weniger für alle Fahrzeuge.

Raddrehmoment -- Ein ungenaues, ungleichmäßiges Drehmoment an den Radmuttern kann zu einer Distorsion der Scheibe führen, die die sorgfältige Arbeit beim Abdrehen der Scheibe zunichte macht. (Dies ist nicht signifikant für die gefangene Scheibe.) Dem GM-Standardverfahren für die Installation der Radmuttern folgen. Dies erfordert einen Drehmomentschlüssel oder einen Schlagschrauber, der mit J-39544 Drehmomentnüssen ausgestattet ist.

TIP: Sicherstellen, dass eine Indexmarkierung an der Scheibe und einem Radstehbolzen angebracht wird, damit die Scheibe in derselben Lage wieder angebracht wird, wenn sie aus einem anderen Grund entfernt wird.

Für weitere Informationen die Town Hall-Übertragung 10280.13D, Nahaufnahme Technologie (Technology Close-Up) -- Bremsen am 29. Januar verfolgen.

- Dank an Dave Roland, Jeff Hastings und Derek Trimble


abb 1


abb 2


abb 3

abb 4

abb 5

abb 6

abb 7

abb 8

abb 9
Inhalt


ERINNERUNG

DealerWorld-ID und Passwort -- U.S.-Servicemanager und Techniker werden daran erinnert, sich von ihrem Partner Security Coordinator (PSC) ihre individuelle ID und ihr Passwort zu beschaffen, um weiter Zugang zum SI zu erhalten.

Ende des Supports für Windows 98 -- Mit Wirkung vom 15.01.2004 testet die GMSO TECHLINE-Software-Anwendungen nicht mehr für Windows 98SE, ME und NT. Den Händlern wird dringend empfohlen, ein Upgrade mit einer Vollversion von Windows 2000 Professional oder Windows XP durchzuführen. Vor dem Kauf von Software bitte die technischen Angaben zur Hardware überprüfen, um sicherzustellen, dass der PC die Minimalanforderungen erfüllt.

Für die vollen Details sehen Sie bitte unter TechLink Dezember und GM Messenger Communication nach.

- Dank an Mike Waszczenko und Lisa Scott

 

 


Schwierigkeiten bei GMLAN und Klasse 2

Hier werden Wege aufgezeigt, Störungen zu vermeiden, wenn das Tech 2 verwendet wird, um mit dem GMLAN zu kommunizieren.

1. Sicherstellen, dass die aktuelle Software auf Ihrem Tech 2 installiert ist.

2. Den Tech2-Kabeltest durchführen, bevor das Tech 2 zum ersten Mal mit dem CANdi-Modul verwendet wird. Dieser wurde mehrere Male im TechLink angesprochen (März 2003, August 2003 und Dezember 2003) und erscheint auch auf der TechLink-Website unter dem Register Leitfäden. Mit diesem Test kann die Integrität des Tech 2 und der Kabel überprüft werden.

TIP: Rufen Sie das TCSC unter der Nummer 800.828.6860 an, wenn Sie Hilfe benötigen.

3. Bevor das Tech 2 verwendet wird, um mit dem GMLAN zu kommunizieren (oder eigentlich Klasse 2), die Zündung einschalten und alle Steuergeräte im Fahrzeug hochfahren (“boot up”) lassen. Andernfalls könnten Sie vom Tech 2 Fehlermeldungen wie "Keine Kommunikation" oder "CANdi-Modul nicht erfasst" erhalten.

TIP: Man kann sicher sein, dass alle Module hochgefahren sind, sobald sich die Warnleuchten und Warntöne der Instrumententafel (IP) stabilisiert haben.

4. Sicherstellen, dass die richtigen Adapter verwendet werden. Für das CANdi-Modul muss beispielsweise die Teilenummer 3000098 - ein 16-Pin-Adapter - verwendet werden.

TIP: Nicht den Fehler begehen, den Adapter 71419 der alten Techline Terminals T50, T60 etc. zu verwenden. Obwohl er ebenfalls über 16 Pins verfügt, ist er für diese Anwendung nicht geeignet.

5. Die Erfahrung zeigt, dass die meisten Probleme beim Setup des CANdi-Moduls vom Kabel oder dem Adapter herrühren, nicht vom CANdi-Modul selbst.

TIP: Weitergehende Informationen zu GMLAN finden sich im IDL-Rundfunk, unter Elektrischer Aufbau GMLAN und Funktionelle Diagnose 16048.20D.

- Dank an Craig Jones und Mark Stesney

 


 Inhalt
 

GM TechLink - das sechste Jahr

TechLink startete im September 1998 als eine zusätzliche Veröffentlichung der Service Technology Group (die schließlich zu GM Service and Parts Operations wurde). Während des ersten Jahres wurden sechs Ausgaben veröffentlicht. Seit Oktober 1999 gibt es monatliche Ausgaben von TechLink.

TechLink verdankt seine technische Integrität einer speziellen Gruppe, genannt beratende Redaktionskommission (Editorial Advisory Board). In dieser Kommission, die zur Zeit aus 14 Mitgliedern besteht, haben in den letzten fünf Jahren 20 Mitglieder mitgearbeitet. Momentan wird die Gruppe noch von zwei Sommercollege-Assistenten unterstützt. Fotos einiger aktueller Mitglieder finden Sie unter dem Register Leitfäden der TechLink-Website auf http://service.gm.com.

An dieser Stelle leider nicht namentlich erwähnt werden kann die große Anzahl von Experten für spezielle Fragen aus dem gesamten GM-Bereich, die Ideen beigesteuert, wichtige Daten geliefert und die Texte auf technische Genauigkeit überprüft haben.

Einige statische Angaben -- Sie lesen die 58te Ausgabe von TechLink. Jeden Monat werden 68000 Kopien an die Techniker des GM-Einzelhandels, einige Fahrzeugflotten und innerhalb des GM-Großhandels verteilt. Außerdem finden sich 35 Ausgaben auf der Website, beginnend mit der Ausgabe März 2001. Die Website wird in vier Sprachen publiziert: Englisch, Spanisch, Französisch und Deutsch.

In den letzten fünf Jahren haben wir von unseren Lesern unaufgefordert viele Kommentare zu TechLink erhalten (die meisten positiv!). Und wir würden uns freuen, auch von Ihnen zu hören. Wenn Sie Kommentare, Vorschläge oder auch kritische Bemerkungen haben, senden Sie sie bitte an:
mark.stesney@gm.com
jim.horner@sandycorp.com

- Dank an Bob Savo

 

 Inhalt 

Erfordernisse bei Service Training Standards

Seit Januar 2004 sind die Ausgaben der herauskommenden Seminare Teil der Erfordernisse bei Service Training Standards. Es wird von jedem Händler verlangt, an mindestens 6 der 12 Ausgaben der herauskommenden Seminare teilzunehmen, die in einem Jahr verbreitet werden. Diese Vorausetzung kann auf verschiedene Weise erfüllt werden: 6 verschiedene oder auch ein einziger Servicetechniker können an unterschiedlichen Seminaren teilnehmen. Auch eine Kombination aus beiden Varianten ist möglich. Solange Servicetechniker eines Händlers an 6 verschiedenen Ausgaben teilnehmen, gilt die Händleranforderung als zu 100 % erfüllt.

- Dank an Tracy Timmerman

 
 Inhalt

20-Zoll-Zubehör-Räder und -Reifen

General Motors hat eine Kollektion neuer 20-Zoll-Räder - erhältlich als geschmiedetes Leichtmetallrad oder verchromt - herausgebracht, um den persönlichen stilistischen Wünschen der Kunden Rechnung zu tragen. Die Räder sind als Teil des GM Rad- und Reifensystems mit einem spezifischen Reifen ausgestattet.

Die Zubehör-Räder und -Reifen passen für den Anbau an bestimmte Modelle der Modelljahre 1999-2004 des Chevrolet Silverado und GMC Sierra-Pickups (Abb. 10). Siehe Bulletin 03-03-10-006 für spezifische Details und Ausnahmen. Hier die wichtigsten Punkte.

TIP: Anfangs sind der Radsatz und die erforderlichen Teile nur in den USA verfügbar. Dieses Programm wird 2004 auf Kanada ausgeweitet. Kanadische Händler müssen die Verfügbarkeit der Teile bestätigen lassen, bevor dieses Bulletin verwendet wird.

Entworfen für ein spezielles GM Fahrzeug --Zubehörräder von GM bieten die beste Passung und Funktion und ein maßgeschneidertes Erscheinungsbild, weil sie als integraler Bestandteil der Fahrzeugarchitektur entwickelt wurden. Die neue 20-Zoll-Rad- und Reifenbaugruppe wurde auf den GM-Testgeländen in Michigan und Arizona geprüft.

Reifen -- GM hat das 20-Zoll-Rad basierend auf dem Reifen Goodyear Eagle LS P275/55R20 entwickelt. Dieser Reifen wurde nach den Reifenleistungskriterien von GM entworfen (TPC-Spezifikation 1235 ms). Die TPC-Spezifikationen von GM erfüllen oder übertreffen alle staatlichen Sicherheitsrichtlinien.

Ersatzrad -- Als Ersatzrad ist ein Reifen der Größe P265/75R16 oder P265/70R17, montiert auf der originalen Ersatzradfelge des Fahrzeugs, zu verwenden. Das Ersatzrad ist nicht für extreme Fahrbedingungen gedacht.

Reifenwechsel -- Händler müssen über die korrekte Ausrüstung verfügen, um Reifenwechsel durchführen zu können. GM-Anforderungen und Empfehlungen für den Service an Hochglanzfelgen finden sich im Bulletin.

Für weitere Informationen hinsichtlich der Ausrüstung, die den Anforderungen für dieses Programm entspricht, unter 1-800-GM-TOOLS anrufen.

Auswuchten -- Es werden metallbeschichtete Gewichte empfohlen. Werden Klebegewichte verwendet, ist den Verfahrensangaben des Herstellers zu folgen (SI Dokument 664222).

Das Auswuchten der Rad- und Reifenbaugruppe muss auf einem computergesteuerten Auswuchtgerät erfolgen, welches über Modi für statische und dynamische Auswuchtung verfügt. Die Baugruppen müssen auf innerhalb eines Gewichtes von 1/4 Unze (Unze=28,35 Gramm) auf jedem Felgenflansch ausgewuchtet werden.

Mitteldeckel -- Den Deckel in der Mitte am Rad montieren, nachdem der Reifen montiert und gewuchtet wurde, aber BEVOR die Baugruppe am Fahrzeug angebaut wird. Den Deckel von Hand eindrücken. Wechselweise ein nichtmetallisches Objekt verwenden, um den Deckel an seinen Platz zu bringen. Das Hineinschlagen mit einem Hammer könnte zu einer Beschädigung des Deckels führen.

Reifendrucküberwachung (TPM) -- Wenn das Fahrzeug original mit Reifendrucküberwachungssensoren ausgestattet ist, sind die Sensoren auf die neuen Räder zu übertragen. Die Lage des Rads notieren, von dem der TPM-Sensor stammt. Die neue Baugruppe Reifen/Rad/TPM-Sensor an dem Ort installieren, von dem der TPM-Sensor ursprünglich stammt. Werden die TPM-Sensoren nicht in der ursprünglichen Lage eingebaut, müssen sie neu programmiert werden.

Luftventil (Ventilkörper) -- Bei Fahrzeugen ohne Reifendrucküberwachung GM-Teilenummer 9593595 verwenden.

Radmuttern -- TIP: Alufelgen erfordern spezielle Radmuttern. GM-Teilenummer 9591772 verwenden.

Jede Radmutter in der entsprechenden Reihenfolge (Abb. 11) auf 190 Nm (140 lb ft) anziehen. Das Anzugsdrehmoment nach den ersten 160 Kilometern (100 Meilen) erneut prüfen. Weiterhin sind auch Felgenschlösser unter der GM-Teilenummer 12497479 erhältlich.

Radmutterkappen -- Nach dem Anziehen der Radmuttern die Radmutterkappen fingerfest plus eine halbe Umdrehung andrehen. Schwarze Kappe GM-Teilenummer 15646250, helle Kappe GM-Teilenummer 88963146.

Anschlagpuffer -- Bei Fahrzeugen mit Zweiradantrieb ist die vorhandene Vorderfeder/der Anschlagpuffer durch den Anschlagpuffersatz GM-Teilenummer 12499481 zu ersetzen. Dem Verfahren im Bulletin folgen.

Neuprogrammierung -- Für die Genauigkeit des Tachometers ist das Motor-/Getriebeeinheits-Steuergerät (PCM) neu zu programmieren. Techline kontaktieren, um eine VCI-Nummer zu erhalten (englisch 1.800.828.6860, französisch 1.800.503.3222). Dann die Tabelle im Bulletin für die auf dem Modelljahr und der Achsübersetzung basierende entsprechende Kalibrierungs-Teilenummer einsehen.

TIP: Da es sich nicht um eine Garantiereparatur handelt, wird dem Händler für den Erhalt der VCI-Nummer eine Gebühr berechnet.

Im ABS-Modul unter Verwendung des Tech 2 ein Update des Reifengrößenwerts durchführen. Dabei diesem Pfad folgen: Diagnostics > Model Year > Vehicle Type > Chassis > Product Line > GVW > ABS > Special Functions > Tire Size Calibration > Verify VIN > Select New Tire Size.

TIP: Wenn Reifen/Räder aus der Originalausstattung später wieder installiert werden, ist es nötig, die Programmierung des Motor-/Getriebeeinheits-Steuergeräts (PCM) und des ABS-Moduls auf die ursprünglichen Spezifikationen zurückzusetzen.

Aufkleber -- Nach dem Anbau der empfohlenen Reifen der Größe P275/55R20 ist der mitgelieferte Aufkleber für den Reifendruck und die Insassen-/Ladekapazität an der Türsäule in der Nähe des ursprünglichen Reifenaufklebers anzubringen. Den ursprünglichen Reifenaufkleber nicht überkleben.

Garantieinformation -- US-Händler: Bitte das Bulletin 00-03-10-003E zur GM-Garantieabwicklung (GM Warranty Administration) und das Bulletin IB03001 zum GM-Teileverfahren (Parts Process / Policy) für weitere Informationen einsehen.

Kanadische Händler: Bitte das Bulletin 01-03-10-003A zur GM-Garantieabwicklung (GM Warranty Administration) einsehen.

Wichtig: Der Anbau dieser Zubehörräder, Reifen und zusätzlicher Teile und die zugehörigen Verfahren gehen ausschließlich auf Kosten des Kunden.


- Dank an Mikael Hassler, Ann Briedis und Nina Price


abb 10

abb 11
 Inhalt

Update zum Abschleppen des Fahrzeugs mit allen vier Rädern auf dem Boden

Diese Information betrifft die Fahrzeuge Envoy, TrailBlazer und Bravada der Modelljahre 2002-2004.

Die Betriebsanleitung wurde bezüglich des Abschleppens des Fahrzeugs mit allen vier Rädern auf dem Boden geändert.

Nach früheren Versionen der Betriebsanleitung sollten die Zündung auf LOCK (gesperrt) gedreht und die Sicherungen Zündung A und Zündung B (Ignition A und Ignition B) aus dem Sicherungskasten im Motorraum entfernt werden.

Diese Fahrzeuge verfügen über keine LOCK-Stellung. Die Zündung muss auf OFF (AUS) gedreht werden. Es besteht keine Notwendigkeit, die Zündungssicherungen zu entfernen, da in der OFF-Stellung kein Stromverbrauch erfolgt.

Für das komplette Verfahren siehe die entsprechende Betriebsanleitung.

- Dank an Al Ferry

   

 

 Inhalt

Winterabdeckung

Diese Information gilt für Trucks mit LB7- und LLY-Duramax-Dieselmotoren. Für die Verwendung in Staaten mit kalter Witterung ist eine Winterabdeckung enthalten (Abb. 12).

Der Anbau der Winterabdeckung verbessert die Leistung der Heizung und verkürzt die Zeit, die benötigt wird, dass Fahrzeuginnere aufzuwärmen, wenn die Temperatur unter 0°F (-18°C) liegt.

Die Abdeckung wird über dem vorderen Stoßfänger installiert und schränkt den Luftfluss in den Motorraum ein.

Richtlinien zur Überhitzung
Die folgenden Richtlinien gelten, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
- Nicht verwenden, wenn Temperaturen über 32°F (0°C) erwartet werden.
- Nicht verwenden, wenn ein Hänger gezogen wird.
- Die Abdeckung nicht modifizieren.

Einbautips
Die Vinylabdeckung kann zu klein erscheinen, bevor sie das erste Mal angepasst wird. Das ist normal. Am besten lässt sich die Abdeckung zum ersten Mal installieren, wenn sie warm ist.

Die Abdeckung wird mit Druckstiften im Grillbereich befestigt, mit Schnappern und mit schwarzen Laschen, die in eine J-Form gebogen werden müssen.

Die vorgerüsteten Stiche einschneiden, wenn ein vorderes Nummernschild erforderlich ist.

Mehr Informationen finden sich in der Bedienungsanleitung im SI (Dokument 837330). Diesem Pfad folgen:

Fahrzeug > Features and Controls > Starting and Operating > Description and Operation > Winter Cover.

- Dank an Steve Love

 
abb 12
  Inhalt

Eindringen von Wasser in das Verdampfergehäuse

Bei allen Buick Rendezvous- und Pontiac Aztek-Modellen der Baujahre 2001-2004 wurde ein möglicher Wasserleckpfad an der Ablaufvorrichtung des Verdampfergehäuses festgestellt. Unter bestimmten hohen Feuchtigkeits- und Umgebungstemperaturbedingungen, wenn das Fahrzeug für längere Zeit mit niedriger Gebläsemotordrehzahl gefahren wird, kann Kondensationsflüssigkeit unter dem Teppich in das Fahrzeuginnere gelangen. Stellt ein Besitzer diesen Fehler fest und ein Test des Wasserkreislaufs zeigt keinen anderen Grund für das Wasserleck, ist ein Verlängerungsrohrbogen einzubauen, um die Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens zu verringern. Die erforderliche Teilenummer 22542866 (wird auch schon bei anderen Produkten von General Motors verwendet).

Es ist geplant, dieses Teil sobald wie möglich in der Produktion zu verwenden. Es wird in einem Bulletin mitgeteilt, wann dieser Wechsel in der Produktion vorgenommen wird.

- Dank anTom Russell

 

 Inhalt

Lenkradbedienelemente

Einige GM-Fahrzeuge der Baujahre 2003 und 2004, die mit dem OnStar-System ausgerüstet sind, verfügen über Lenkradbedienelemente (SWC), die in Verbindung mit dem Spracherkennungssystem, Personal Calling OnStar verwendet werden können.

Hier wird die Funktion dieser Lenkradbedienelemente bei Fahrzeugen mit OnStar-Spracherkennung und Lenkradbedienelementen beschrieben.

1. Bei folgenden Fahrzeugen ruft die Taste Drücken-zum-Sprechen (push-to-talk) die Spracherkennungsfunktion auf (Abb. 13). Ein weiteres Drücken ruft die Spracherkennung in Verbindung mit dem Voice Mail-System oder einem anderem System auf, welches die Übertragung von Tönen erfordert, wie etwa das Wählen einer erweiterten Nummer, nachdem das Telefonsystem eines Büros erreicht wurde. Das Aussprechen des Worts "dial" (wählen) überträgt den Ton/die Töne, die mit den eingegebenen Nummern in Verbindung stehen. Weiteres Drücken der Taste ruft das Spracherkennungssystem erneut auf und der Vorgang wiederholt sich. Das Drücken der Taste mit dem weißen Punkt beendet den Sprachmodus, wenn ein Ruf nicht durchgeführt wurde. Um den Ruf zu trennen, ist die Taste mit dem weißen Punkt oder die Taste "end" (Ende) am Lenkrad zu drücken.

TIP: Verfügt das Fahrzeug über NAV oder ein UV8-Mobiltelefon, funktionieren diese Tasten anders und/oder sind für OnStar-Funktionen deaktiviert. Für den korrekten Ablauf des Betriebs das spezifische Benutzerhandbuch des Fahrzeugs einsehen.

Seville, DeVille, Cadillac CTS, Cadillac XLR, Cadillac SRX

2. Bei folgenden Fahrzeugen ruft die Taste Drücken-zum-Sprechen (push-to-talk) die Spracherkennung auf (Abb. 14). Ein weiteres Drücken ruft die Spracherkennung in Verbindung mit dem Voice Mail-System oder einem anderem System auf, welches die Übertragung von Tönen erfordert, wie etwa das Wählen einer erweiterten Nummer, nachdem das Telefonsystem eines Büros erreicht wurde. Das Aussprechen des Worts "dial" (wählen) überträgt den Ton/die Töne, die mit den eingegebenen Nummern in Verbindung stehen. Weiteres Drücken der Taste ruft das Spracherkennungssystem erneut auf und der Vorgang wiederholt sich. Das Drücken der Taste mit dem weißen Punkt beendet den Sprachmodus, wenn ein Ruf nicht durchgeführt wurde. Der Benutzer muss die Taste mit dem weißen Punkt drücken, um den Ruf zu beenden.

Escalade, Escalade EXT, Escalade ESV, Denali, Denali XL, Yukon, Yukon XL, Tahoe, Suburban, Avalanche, Sierra Crew, Sierra Ext, Silverado Crew, Silverado Ext, Hummer H2, TrailBlazer, TrailBlazer EXT, Envoy, Envoy XL, Bravada, Envoy XUV, Rainier, Ascender

3. Für die letzte Gruppe von Fahrzeugen ruft die Taste Stummschaltung die Spracherkennung auf (Abb. 15). Ein weiteres Drücken ruft die Spracherkennung in Verbindung mit dem Voice Mail-System oder einem anderem System auf, welches die Übertragung von Tönen erfordert, wie etwa das Wählen einer erweiterten Nummer, nachdem das Telefonsystem eines Büros erreicht wurde. Das Aussprechen des Worts "dial" (wählen) überträgt den Ton/die Töne, die mit den eingegebenen Nummern in Verbindung stehen. Weiteres Drücken der Taste ruft das Spracherkennungssystem erneut auf und der Vorgang wiederholt sich. Das Drücken der Taste mit dem weißen Punkt beendet den Sprachmodus, wenn ein Ruf nicht durchgeführt wurde. Der Benutzer muss die Taste mit dem weißen Punkt drücken, um den Ruf zu beenden.

Aztek, Rendezvous, Century, Regal, LeSabre, Bonneville, Grand Prix, Montana, Venture

4. Die folgenden mit OnStar ausgestatteten Fahrzeuge verfügen nicht über Lenkradbedienelemente, die mit der Spracherkennungsfunktion verwendet werden können. Die Spracherkennungsfunktion, die für das Wählen beim Personal Call von OnStar verwendet wird, wird über die Taste mit dem weißen Punkt angesteuert.

Cavalier, Sunfire, Colorado, Canyon, Venture, Silhouette, Impala, Monte Carlo, Aurora, Ion, LS/LW, Malibu, Park Avenue, Express, Savana, VUE


- Dank an Steve Love und Jim Mikolaizik


abb 13

abb 14

abb 15
 
Inhalt

Ankündigung des Chevrolet Aveo 2004

Chevrolet hat soeben das Aveo-Einstiegsmodell (T200) der Subkompaktklasse vorgestellt, einen Viertürer und eine fünftürige Limousine (Abb. 16). Preislich unter dem Cavalier gelegen, bietet der Aveo dem Chevrolet-Händler eine glänzende Möglichkeit, jüngere Menschen und Erstkäufer anzuziehen.

Alle Aveo-Modelle kennzeichnet der leicht erkennbare Chevrolet-Grill mit dem horizontalen Chrom-Grillband mit dem Markenzeichen und dem goldenen Chevy-Emblem. Zusätzliche Markenzeichen sind außerdem die silbern umrissenen Chevyzeichen auf den Mittelkappen der Standard-Stahlfelgen und ein goldenes Chevyzeichen auf den Mittelkappen der optionalen Alufelgen, die beim LS-Modell angeboten werden. Das Chevyzeichen findet sich auch auf dem mittleren Polster des Lenkrads (Abb. 17).

Der Aveo ist mit besonders charakteristischen aerodynamidschen Halogenscheinwerfern und bernsteinfarbenen Seitenblinkern ausgestattet. Auch Nebelscheinwerfer sind erhältlich.

Auf den 14-Zoll Stahl- oder Alufelgen sind Allwetter-Stahlgürtelreifen der Größe P185/60R14 montiert.

Der Aveo verfügt über einen 1,6-Liter-Vierzylinder-Reihenmotor mit zwei obenliegenden Nockenwellen und 16 Ventilen, der bei 5800 U/min (RPM) 105 PS und ein Drehmoment von 107engl. Pfund/Fuß bei 3600 U/min liefert. Er arbeitet zusammen mit einer manuellen 5-Gang- oder automatischen 4-Gang-Getriebe-/Differenzialeinheit.

Die Vorderradaufhängung besteht aus McPherson-Federbeinen mit Offset-Schraubenfedern und einem Stabilisator. Das Lenkgetriebe ist auf einem Querträger der Vorderradaufhängung montiert, um die Dämpfung für präziseres und stabiles Handling zu verbessern.

Die an Torsionsstäben montierte Verbundlenker-Hinterradaufhängung ist ausgelegt, dass Fahrverhalten in Kurven zu optimieren.

Alle Aveos sind mit einer doppelten Diagonal-Bremsanlage mit Bremskraftverstärker und Scheiben vorn und Trommeln hinten ausgestattet. Ein Delphi-Vierkanal-ABS-System mit vier Sensoren (DBC-7) mit elektronischer Bremskraftverteilung (EBD) ist verfügbar.

Einige Tips zur Wartung und vor der Auslieferung
Das Aveo-PDI-Servicebulletin 03-00-89-040 erklärt verschiedene einzigartige Produktfunktionen. Diese Informationen sind nicht nur für PDI-Techniker, sondern für alle Techniker nützlich. Hier die wichtigsten Punkte.

Kühlmittel -- Das Aveo-Kühlsystem ist werksmäßig mit mit blauem Silikat-/Hybridkühlmittel befüllt (Abb. 18) und wird mit traditionellem grünem Kühlmittel gewartet. Dieser Typ von Kühlmittel muss alle 30,000 Meilen (48,000 km) abgelassen, herausgespült und neubefüllt werden. Teilenummer 12378560 verwenden (1 Gallone). In Kanada Teilenummer 993088 (1L) oder Teilenummer 993089 (4L) verwenden.

Servolenkungsflüssigkeit -- Im Servolenkungssystem wird Flüssigkeit des Typs DEXRON® III verwendet. Den Füllstand prüfen und nach Notwendigkeit einstellen. Teilenummer 12378470 (1 qt - 0,95 L) verwenden. In Kanada Teilenummer 10952621 (500 ml) oder Teilenummer 10952622 (1L) verwenden.

TIP: Die Verwendung von konventionellen Servolenkungsflüssigkeiten kann zu Undichtigkeiten führen.

Sicherung -- Die Sicherung Radio/Uhr (radio/clock) ist beim Transport in einem Sicherungshalter eingebaut (Abb. 19) Der Sicherungshalter muss vollständig in Richtung Sicherungstafel gedrückt werden, damit die Sicherung an ihrem Platz ist (20). Dies muss geschehen, um den korrekten Betrieb von Radio und Uhr sicherzustellen.

Automatikgetriebe --Um den Wählhebel des Automatikgetriebes aus der Stellung Park oder Neutral zu schalten, ist der Schalthebelknopf nach unten zu drücken (21).

Wenn die Taste HOLD (Halten) gedrückt wird, leuchtet die Anzeige HOLD im sekundären Infocenter auf. Es gibt zwei HOLD-Modusfunktionen:

Winterfunktion -- Wenn das Fahrzeug steht, die HOLD-Taste drücken. Das Getriebe startet aus dem dritten Gang. Dies reduziert das Drehmoment auf den Vorderrädern und hilft, die Traktion des Fahrzeugs auf rutschigen Straßenoberflächen aufrecht zu erhalten.

Manuelle Schaltsteuerung -- Befindet sich das Fahrzeug in Bewegung, führt das Drücken der HOLD-Taste dazu, dass das Getriebe wie ein Dreiganggetriebe arbeitet. Ein manuelles Herunterschalten des Getriebes wird ermöglicht. Das Getriebe schaltet nicht in den vierten Gang, wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist.

Im Automatikgetriebe wird T-IV-Getriebeöl, GM-Teilenummer 88900925 (1 qt - 0,95 L) verwendet. In Kanada Teilenummer 22689186 (1L) verwenden.

TIP: DEXRON® III nicht mit dem T-IV-Getriebeöl mischen.

Radiocode -- Jedes Radio hat einen vierstelligen Code, der eingegeben werden muss, bevor das Radio arbeitet. Dieser Code befindet sich auf einer Papierkarte im Handschuhfach. Sicherstellen, dass der Besitzer diesen Code kennt und ihn erinnern, den Code an einem sicheren Ort aufzubewahren. Jedesmal, wenn die Batterie abgeklemmt wird, erscheint auf dem Display COD, und der Code muss in das Radio eingegeben werden.

Nummernschilder -- Aveos, die vor dem 3. Dezember 2003 gebaut wurden, haben keine Befestigungselemente für das Nummernschild im Handschuhfach. Teilenummer 9423101 verwenden, um das Nummernschild zu befestigen.

TIP: Die Kosten für die Befestigungselemente müssen in der Nettospalte der PDI-Forderung enthalten sein.

Beim Aveo gibt es keine vordere Nummernschildhalterung. In der vorderen Verkleidung befinden sich vier Vertiefungen. Die inneren Vertiefungen sind diejenigen, die zur Befestigung des Nummerschilds benutzt werden sollen. Die äußeren Vertiefungen sind für europäische Länder.

Reifendruck -- Die Reifen des Fahrzeugs sind während des Transports auf 40 psi (276 kPa) gefüllt. Der Druck muss auf 30 psi (207 kPa) reduziert werden. Der Reifendruckaufkleber befindet sich unten an der fahrerseitigen B-Säule.

Schlüsselfräsen
Die begleitende Liste führt verfügbare Ausrüstung zum Fräsen von Schlüsseln auf. Originalausstattungs-Schlüsselrohlinge für den Chevrolet Aveo sind aus Stahl und schwer exakt mit einer Hand-Schlüsselfräsausrüstung zu bearbeiten. Wegen des Risikos, teure Transponder- und RKE-Schlüsselrohlinge mit Hand-Schlüsselfräsausrüstungen zu verschneiden, empfiehlt GM die Verwendung computergesteuerter Ausrüstung zum Duplizieren/Codefräsen.

Zusätzlich erfordern RKE- und Wegfahrsperren (Transponder)-Schlüssel nach dem Fräsen eine Neuprogrammierung mit dem Tech 2. Für das detaillierte Verfahren siehe SI.


- Dank an Jeff Strausser


abb 16

abb 17

abb 18

abb 19

abb 20

abb 21
 

Schlüsselfräsausrüstung GMDAT
Kaba Ilco, computergesteuertes Fräsen nach Code
Funktion Standard-Stahlrohling Standard-Messingrohling Alle Transponder- oder RKE-Schlüssel Teilenummer Beschreibung      
Computergesteuertes Duplizieren und Fräsen nach Code Dringend empfohlen Dringend empfohlen Dringend empfohlen 74-ULTRACODE Ultracode-Codefräse & -Duplikator      
         
Kaba Ilco, maschinelles Duplizieren und Fräsen nach Code
Funktion Standard-Stahlrohling Standard-Messingrohling Alle Transponder- oder RKE-Schlüssel Teilenummer Beschreibung Kit (erforderlich)    
Maschinelles Duplizieren und Fräsen nach Code Verfügbar* Verfügbar* Verfügbar* 74-029A-GM Combo-Schlüsselduplikator & Code-Schlüsselfräse 74-029A-GMDAT    
         
Kaba Ilco, maschinelles Duplizieren
Funktion Standard-Stahlrohling Standard-Messingrohling Alle Transponder- oder RKE-Schlüssel Teilenummer Beschreibung      
Maschinelles Duplizieren Nicht empfohlen Verfügbar* Nicht empfohlen 74-045-110VAC Duplikator für erschwerte Betriebsbedingungen      
         
Kaba Ilco, Fräsen nach Code von Hand
Funktion Standard-Stahlrohling Standard-Messingrohling Alle Transponder- oder RKE-Schlüssel Teilenummer Beschreibung Kit (erforderlich)    
Handbetriebenes Fräsen nach Code Verfügbar* Verfügbar* Verfügbar* 74-MK1-P26 Exacta-Fräse & Behälter 74-MK1-GMDAT    
         
Curtis, computergesteuertes Fräsen nach Code
Funktion Standard-Stahlrohling Standard-Messingrohling Alle Transponder- oder RKE-Schlüssel Teilenummer Beschreibung      
"Computergesteuertes Duplizieren und Fräsen nach Code
Alle Modelle"
Dringend empfohlen Dringend empfohlen Dringend empfohlen C9100021 PC+ computergesteuerte Fräse nach Code      
         
Curtis, Fräsen nach Code von Hand
Funktion Standard-Stahlrohling Standard-Messingrohling Alle Transponder- oder RKE-Schlüssel Teilenummer Beschreibung Nockensatz (erforderlich) Gestell (erforderlich) Codebuch (erforderlich)
"Chev Aveo
Handbetriebenes Fräsen nach Code"
Verfügbar* Verfügbar* Verfügbar* C-20791 (15XL-45) C-20792 (15XL-47) Codefräse, 45 oder 47 Grad C21222 C21223 C21403
"Chev Optra
Handbetriebenes Fräsen nach Code"
Verfügbar* Verfügbar* Verfügbar* C-20791 (15XL-45) C-20792 (15XL-47) Codefräse, 45 oder 47 Grad C21222 C21223 C21403
"Chevy Epica
Handbetriebenes Fräsen nach Code"
Verfügbar* Verfügbar* Verfügbar* C-20791 (15XL-45) C-20792 (15XL-47) Codefräse, 45 oder 47 Grad C21222 C21223 C21403
         
* Originalausstattungs-Schlüsselrohlinge für diese Fahrzeuge sind aus Stahl und schwer exakt mit einer Hand-Schlüsselfräsausrüstung zu bearbeiten.
Wegen des Risikos, teure Transponder- und RKE-Schlüsselrohlinge mit Hand-Schlüsselfräsausrüstungen zu verschneiden, wird die Verwendung von computergesteuerten
Dupliziervorrichtungen/Codefräsen dringend empfohlen. Die aktuelle computergesteuerte Ausrüstung erfordert ein Software-Update für GMDAT-Fahrzeuge.
Kontakt unter: 1-800-GM-TOOLS (1-800-468-6657) für IlcoProdukte oder Barnes Distribution (Curtis) 1-800-555-2878.

Inhalt


TAC-Ecke

Beginnend mit dieser Ausgabe wird das Technical Assistance Center (TAC) administrative und technische Tips in der TAC-Ecke bieten.

Zugang zu den aktuellsten Informationen im SI (http://service.gm.com):
SI im Web ist aktueller als die Verwendung von SI über CDs. SI im Web wird jeden Donnerstag aktualisiert.

GM ACCESS wird jede zweite Woche aktualisiert. Es ist erforderlich, dass ein Techniker das Update beim Hochfahren durchführt.

Die Standalone-CD wird monatlich aktualisiert.

Seien Sie vorbereitet:
Wir haben festgestellt, dass unter den bisherigen Anrufern solche waren, die nicht GM-Händler repräsentieren. Wir benötigen Ihre Unterstützung, um zu bestätigen, dass der Anrufer ein GM-Techniker oder Werkstattmeister ist, der von GM gelieferte Service-Informationen nutzt, und somit ein autorisierter Anrufer. Um dies zu erreichen, fragen wir den Anrufer nach der ID-Nummer des SI-Dokuments, das sich auf die erste Fahrzeugbeanstandung des Anrufs bezieht. Diese Abfrage bezieht sich auf alle Fahrzeuge, die von 1998 bis jetzt produziert wurden. Dies hilft uns außerdem, schneller bei der Diagnose zu helfen und sicherzustellen, dass der Anrufer den Fragepunkt gründlich untersucht hat, bevor er GM TAC anruft.

Bitte alle notwendigen Diagnosen durchführen und alle Informationsquellen nutzen, bevor das TAC angerufen wird. Dies sorgt dafür, dass wir Ihnen besser helfen können.

Strategiebasierte Diagnose (SBD):
Das Ziel der strategiebasierten Diagnose (SBD) ist es, eine Anleitung zu bieten, wenn ein Aktionsplan für jede spezifische Diagnosesituation aufgestellt wird. Indem ein ähnlicher Plan für jede Diagnosesituation angewendet wird, wird bei der Diagnose und Reparatur von Fahrzeugen eine größtmögliche Effizienz erreicht. Obwohl jede SBD-Box nummeriert ist, ist es nicht erforderlich, jede Box komplett durchzuführen, um erfolgreich eine Kundenbeanstandung zu diagnostizieren. Der erste Schritt des Diagnoseprozesses muss immer sein, die Box "Überprüfung der Kundenbeanstandung" zu bearbeiten. Der letzte Schritt des Diagnoseprozesses muss die Box "Reparatur und Überprüfung der Instandsetzung" sein. Siehe hierzu die Tabelle strategiebasierte Diagnose im SI. Das Schlüsselwort "strategy" (Strategie) verwenden.

Die Richtlinien für die Verwendung der Technical Assistance finden sich im P&P-Handbuch, Abschnitt 5.3.1. Die Abschnitte umfassen:
1. Vorbereitet sein -- SBD folgen
2. Einlogg-Anrufe
3. Schließen eines TAC-Falls
4. Antwort auf eine Berichtsanforderung

Die Formblätter für die Technical Assistance sind ebenfalls in diesem Abschnitt verfügbar.
- GM-TAF TAC Formblatt
- Berichtsblatt zu einem TAC-Fall-Anruf
- Diagnose-Arbeitsblatt

Die Arbeitsblätter helfen dabei, den Anruf zu organisieren/zu gliedern.

- Dank an die GM Technical Assistance

Inhalt

Gewellter Stahlkupplungsring Diese Information gilt für die Automatikgetriebe 4L60E/4L65E

Ungefähr ab dem 1. November 2003 wird eine neue Wärmebehandlung für einige Getriebekupplungen angewendet. Der gewellte Stahlkupplungsring der Vorwärtskupplung (648) erscheint farblich dunkler, als ob er einmal überhitzt gewesen wäre (Abb. 22). Der gewellte Stahlkupplungsring der Kupplung, niedriger/Rückwärtsgang (682A) zeigt an den Innen- und Außenkanten ein ähnliches Erscheinungsbild (Abb. 23).

Es hat sich jedoch nur das Aussehen geändert, die Funktionalität der Kupplungen nicht. Diese gewellten Stahlkupplungsringe werden sowohl in der Produktion als auch bei der Wartung verwendet.


- Dank an die GM Technical Assistance
 
abb 22
 
abb 23

Inhalt


PKW-Probleme - Korrekte Reparatur beim ersten Mal
Modelljahr(e)
Fahrzeugreihe(n) - Fehler
Dies durchführen
Dies nicht durchführen
Referenzinformation / Bulletin
2003-2004
Cavalier/Sunfire - Schleifendes
Geräusch, wenn die Kupplung freigegeben wird. Sehr niedriger Kilometerstand
Kupplungshydraulikleitung
ersetzen.
Nicht Kupplung/Lager ersetzen.
03-07-31-005
1997-2004
Grand Am / Alero / Malibu – Pulsieren der Bremse
Scheibe abdrehen und Bremsausrichtungsverfahren anwenden
Nicht wegen Pulsieren Scheiben ersetzen
00-05-23-002
01-05-23-001 Know How Nr. 15040.01B)
2003
DeVille – Kein Anlassen / kein Starten
UBEC-Fuß inspizieren, um sicherzustellen, dass die Stecker vollständig sitzen und nicht lose sind.
Nicht das Motor-/Getriebeeinheits-Steuergerät (PCM) ersetzen.
03-06-03-009
2001-2003
Venture / Montana / Silhouette/Rendezvous/ Aztek – Klappern oder Summen vom Auspuffsystem
Schelle anbauen
Nicht den Katalysator ersetzen.
03-06-05-003 vom 28/01/03
2004
Grand Prix - Klickendes Geräusch in Lenkung, Aufhängung oder Träger.
Die rechte Aufhängung des Lenkgetriebes erneut anziehen.
Nicht das Lenkgetriebe ersetzen.
03-02-32-048 vom 28/10/03
2000-2004
Impala/Monte Carlo/Grand Prix - Scheinwerferaustausch wegen Kondensation in der Leuchte
Normale Bedingung, wenn begrenzt auf Nebel oder das Auftreten von feinem Sprühregen unter sehr feuchten Bedingungen
Nicht die Scheinwerferbaugruppe ersetzen, wenn nicht Wassertröpfchen auftreten
01-08-42-001A
11/4/2003
TechLink Sept 02
2003-2004
CTS – variable Servolenkung (VES) “Meldung Lenkung warten”, Fehlercode (DTC) C1241 oder C0450
Nur den VES-Schaltmagneten ersetzen
Nicht das ganze Lenkgetriebe ersetzen.
03-02-36-001
2003
Alle Fahrzeuge mit 4T40/45E, 4T65E und 4T80E – Code P0742
Den pulsweitenmodulierten Schaltmagneten der Drehmomentwandlerkupplung ersetzen
Nicht das Getriebe oder die Ventilkörperbaugruppe ersetzen
02-07-30-039B
2002-2004
Alle Fahrzeuge mit 4T40/45E, 4T65E mit Fehlercode P0716, P0717 und anderen verschiedenen Fehlercodes
Den Kabelsatz der Getriebe-/Differenzialeinheit an der Getriebe-/Differenzialeinheit trennen, prüfen und wieder anschließen.
Nicht den Eingangsdrehzahlsensor ersetzen.
02-07-30-022B(Okt 2003)
TechLink Sept 2003
2004
L61 EcoTech 4 Cylinder 2.2L-Motor
Den Zündkerzensatz ersetzen
Nicht das Motor-/Getriebeeinheits-Steuergerät (PCM) oder die Zündkassetten ersetzen
Rückruf 03-042
Inhalt  

Truck-Probleme - Korrekte Reparatur beim ersten Mal

Modelljahr(e)
Fahrzeugreihe(n) - Fehler
Dies durchführen
Dies nicht durchführen
Referenzinformation / Bulletin
1993-2004
Alle PKWs und Trucks - Klimaanlagenkompressor
Für Diagnoseinformationen SI und dem Bulletin folgen, bevor der Klimaanlagenkompressor ersetzt wird.
Nicht den Klimaanlagenkompressor ersetzen.
Service VME, 31/10/03
01-01-38-013A
1999-2003
Fullsize-Pickups – Schlagendes Geräusch, Hinterfeder
Einsätze und Gummiunterlegscheiben ersetzen
Nicht die Blattfeder ersetzen.
Service VME, 17/11/03
1999-2004
GM-PKWs und -Trucks mit HomeLink Universal-Sender – Diagnose der Programmierung
Den HomeLink Tester J-41540 verwenden. SI folgen und den Kunden auf das Benutzerhandbuch verweisen.
Nicht den HomeLink-Sender/Empfänger ersetzen, ohne den internen Fehler zu bestätigen, der durch den J-41540 erkannt wurde.
01-08-97-001B
2002-2003
Alle TrailBlazer, alle Envoys, Bravada – Quietschende/reibende/scheuernde Geräusche in der Lenksäule
Nach Bulletin schmieren und Material entfernen.
Obere oder untere Zwischenwelle nicht ersetzen.
02-02-35-006A
2002-2004
All TrailBlazer, alle Envoys, Bravada, Rainier – Leiterplatte Rückleuchtenfassung
Beide Rückleuchtenleiterplatten ersetzen
Nicht die komplette Rückleuchten-Baugruppe ersetzen.
Service VME, 22/09/03
03-08-42-006A
2003-2004
Fullsize-Pickups und NFZ – Wartung der Spiegel für Ladung mit Überbreite (RPO DPF)
Individuelle Teile nach Notwendigkeit ersetzen.
Nicht die komplette Spiegel-Baugruppe ersetzen.
03-08-64-028
2003
Fullsize-Pickups und NFZ – Kleine Wartung, Verteilergetriebe
Encodermotorsensor austauschen und TCCM neu programmieren
Nicht wegen der Fehlercodes (DTC)s C0327, P0836, P0500 das Modul, den Encodermotor oder das Verteilergetriebe ersetzen
03-04-21-001B
2003
Fullsize-Pickups – Motorsteuergerät (ECM), 6.6L Dieselmotor
Für die korrekte Diagnose für P0181 SI und den Bulletins folgen. Siehe im Benutzerhandbuch (Blockheizung und vordere Abdeckung)
Nicht das ECM (DTCs P0540 und P0181) ersetzen, außer wenn die Diagnose bestätigt, dass der Austausch nötig ist
02-06-04-048, 03-06-04-021, 02-06-04-058
2002-2004
TrailBlazer, TrailBlazer EXT – Wellige vordere Verkleidung
Verkleidung mit Dual Lock Velcro reparieren
Nicht die vordere Verkleidung ersetzen.
02-08-62-004
2002-2004
Alle TrailBlazer, alle Envoys, Bravada – Fehlerhaftes Einziehen des Spiegels
Das Spiegelstellglied ersetzen und das Modul neu programmieren
Nicht die Außenspiegel-Baugruppe ersetzen
02-08-64-008
02-08-64-021
Inhalt  

Know-How-Übertragungen im Februar

 
Know-How-Übertragungen im Februar
10280.02D Auftauchende Punkte
12. Februar 2004
9:00 Uhr, 12:30 Uhr, 15:30 Uhr Eastern Time
10280.14D 2005 Chevrolet Equinox
26. Februar 2004
9:00 Uhr, 12:30 Uhr, 15:30 Uhr Eastern Time
- Dank an Tracy Timmerman
Inhalt