|
Hinweis:
Anklicken eines Bildes oder einer Abbildung vergrößert die
Anzeige.
|
Pro-Cut
Bremsen-Abdrehvorrichtung |
GM Dealer Equipment
(Händlerausrüstung) hat begonnen, die neue, auto-kompensierende
Bremsen-Abdrehvorrichtung Pro-Cut PFM 9.2 für die Verwendung
am Fahrzeug an alle Händler der Stufe 1-4 (Alleinverkauf von
mehr als 100 Einheiten) auszuliefern, die Chevrolet Colorado- und
GMC Canyon-Trucks verkaufen (Abb. 1).
TIP: Für Händler der Stufe 5 ist es erforderlich, dass Abdrehen
der Scheiben bei diesen Fahrzeugen an eine Einrichtung weiterzugeben,
die mit der anerkannten Ausrüstung ausgestattet ist.
Siehe Bulletin für Details.
Die Pro-Cut-Abdrehvorrichtung dreht Bremsscheiben am Fahrzeug ab. Sie
kann bei beiden Konfigurationen angewendet werden (ohne Nabe und an
der Nabe befestigte Scheibe).
Erklärung ohne Nabe/ an der Nabe befestigte Scheibe
Bislang gab es beim typischen GM PKW oder Truck eine Bremsscheibe,
die von der Nabe zu lösen war. Das bedeutet, dass die Scheibe
auf die Stehbolzen auf der Nabe geschoben wird und anschließend
das Rad. Die Radmuttern klemmen die Scheibe zwischen Nabe und Rad fest.
Beim Colorado/Canyon wird ein neues Bremsdesign eingeführt, die “gefangene
Scheibe” (Abb. 2). Hierbei ist wie zuvor das Rad auf den Radbolzen
auf der Vorderseite der Nabe montiert Die Bremsscheibe aber ist an
der Rückseite der Nabe verschraubt und wird mit separaten Befestigungselementen
gehalten (Abb. 3).
A Scheibe
B Nabe
C Radstehbolzen
Dies bewirkt eine Wartung der Scheibe auf mehrere Arten.
1. Das Entfernen der Scheibe erfordert nicht nur das Entfernen des
Rads, des Reifens und des Bremssattels, sondern auch der Naben-/Lagerbaugruppe,
die den ABS-Sensor und die Verkabelung enthält. Dann ist die Scheibe
von der Rückseite der Nabe entfernt.
2. Wenn die Scheibe entfernt ist, ist es schwierig, sie auf eine Abdrehvorrichtung
zu spannen, weil das Loch in der Mitte groß und unregelmäßig
geformt ist (es gibt nicht, wie bei nabenlosen Scheiben, ein rundes
Mittelloch). Das Abdrehen auf einer Werkbank kann einen Seitenschlag
verursachen, der den Austausch der Scheibe erforderlich machen würde).
3. Korrekturplatten für die Bremsausrichtung funktionieren bei
gefangenen Scheiben nicht.
Aus diesen Gründen müssen gefangene Bremsscheiben am Fahrzeug
abgedreht werden.
Bremsscheiben-Seitenschlag (LRO)
TIP: Für eine Erklärung zum Bremsscheiben-Seitenschlag siehe
das Bulletin 01-05-23-001 und TechLink April 2001 (Abb.
4).
Ü
bermäßiger Seitenschlag führt zu intermittierendem
Kontakt zwischen Bremsbelägen und Scheibe. Intermittierender Kontakt
verursacht ungleichmäßigen Verschleiß der Scheibe
(unterschiedliche Stärke), was dazu führt, dass der Kolben
in und aus dem Sattel pumpt, wenn die Bremse betätigt wird. Der
Kunde erkennt dies durch ein Bremspulsieren über das Bremspedal.
Aus diesem Grund hat GM eine Vorgabe für den Seitenschlag von
0.002-Zoll (0.050 mm) oder weniger festgelegt.
Verwendung der Pro-Cut PFM 9.2
TIP: Der Kauf der Pro-Cut-Abdrehvorrichtung beinhaltet das Setup und
Training plus einer Trainings-CD. Im Folgenden findet sich nur eine
Zusammenfassung.
Wenn das Abdrehen am Fahrzeug durchgeführt wird, ist es wesentlich,
dass die Fräswerkzeuge korrekt zur Mittellinie der Radnabe ausgerichtet
sind, um sicherzustellen, dass der Seitenschlag der abgedrehten Bremsscheibe
innerhalb der technischen Vorgaben liegt. Die Pro-Cut PFM 9.2 ist auto-kompensierend.
Das heißt, dass der Benutzer kein schwieriges Setup durchzuführen
hat, um hochqualitative Arbeit zu leisten.
Reinigung -- Wie bei allen Arbeiten an der Bremse ist es auch beim
Abdrehen am Fahrzeug erforderlich, dass alle Passflächen sauber
und frei von Korrosion sind. J-42450A verwenden, um den Nabenflansch
um die Radbolzen herum zu reinigen (Abb. 5), und J-41013, um die Passflächen
von Nabe/Scheibe zu reinigen.
Anbau des Werkzeugs - Den direkt passenden Adapter aus den vier mit
Pro-Cut gelieferten auswählen, unter Verwendung der Radmuttern
am Fahrzeug befestigen und korrekt anziehen (Abb.
6). Pro-Cut am Adapter
befestigen und den Befestigungsknopf anziehen.
TIP: Wenn Pro-Cut am Fahrzeug befestigt ist, wird es durch die Radnabe
gestützt. Das Pro-Cut-Gestell wird nur verwendet, die Abdrehvorrichtung
aufzunehmen, wenn sie nicht verwendet wird, und zur Unterstützung,
wenn Pro-Cut an der Radnabe positioniert wird.
Auto-Kompensation -- Das eingebaute Auto-Kompensationsprogramm laufen
lassen. Dies richtet die Abdrehvorrichtung zur Mittellinie der Nabe
aus und gewährleistet genaue Arbeit. Eine Anzeigeleuchte zeigt
an, wann dies sichergestellt ist (Abb. 7).
Abdrehen der Scheibe -- Drei kratzende Schnitte als Maßstab nehmen,
wie weit die Scheibe abgedreht werden muss. Pro-Cut ist mit einer Mikrometer-Steuerung
ausgerüstet (Abb. 8). Wenn die Abdrehvorrichtung eingestellt ist,
Pro-Cut laufen lassen, um die Scheibe automatisch zu drehen (Abb.
9).
TIP: Bei Fahrzeugen mit Scheibenbremsen hinten und Sperrdifferenzial
SI für spezielle Anweisungen konsultieren.
TIP: Richtungsfreies Schleifen ist wegen der Leistung der Abdrehvorrichtung
nicht erforderlich.
Inspektion -- Dem GM-Standardverfahren für das vermessen des Seitenschlags
folgen, dabei eine Messuhr verwenden. Die technische Vorgabe beträgt
0.002-Zoll (0.050 mm) oder weniger für alle Fahrzeuge.
Raddrehmoment -- Ein ungenaues, ungleichmäßiges Drehmoment
an den Radmuttern kann zu einer Distorsion der Scheibe führen,
die die sorgfältige Arbeit beim Abdrehen der Scheibe zunichte
macht. (Dies ist nicht signifikant für die gefangene Scheibe.)
Dem GM-Standardverfahren für die Installation der Radmuttern folgen.
Dies erfordert einen Drehmomentschlüssel oder einen Schlagschrauber,
der mit J-39544 Drehmomentnüssen ausgestattet ist.
TIP: Sicherstellen, dass eine Indexmarkierung an der Scheibe und einem
Radstehbolzen angebracht wird, damit die Scheibe in derselben Lage
wieder angebracht wird, wenn sie aus einem anderen Grund entfernt wird.
Für weitere Informationen die Town Hall-Übertragung 10280.13D,
Nahaufnahme Technologie (Technology Close-Up) -- Bremsen am 29. Januar
verfolgen.
-
Dank an Dave Roland, Jeff Hastings und Derek Trimble |

abb
1 |

abb 2 |

abb
3 |

abb
4 |

abb
5 |

abb
6 |

abb
7 |

abb
8 |

abb
9 |
Inhalt |
|
ERINNERUNG |
DealerWorld-ID und Passwort -- U.S.-Servicemanager und Techniker werden
daran erinnert, sich von ihrem Partner Security Coordinator (PSC)
ihre individuelle ID und ihr Passwort zu beschaffen, um weiter
Zugang zum SI zu erhalten.
Ende des Supports für Windows 98 -- Mit Wirkung vom 15.01.2004
testet die GMSO TECHLINE-Software-Anwendungen nicht mehr für Windows
98SE, ME und NT. Den Händlern wird dringend empfohlen, ein Upgrade
mit einer Vollversion von Windows 2000 Professional oder Windows XP
durchzuführen. Vor dem Kauf von Software bitte die technischen
Angaben zur Hardware überprüfen, um sicherzustellen, dass
der PC die Minimalanforderungen erfüllt.
Für die vollen Details sehen Sie bitte unter TechLink Dezember
und GM Messenger Communication nach.
-
Dank an Mike Waszczenko und Lisa Scott |
|
|
Schwierigkeiten
bei GMLAN und Klasse 2 |
Hier werden Wege
aufgezeigt, Störungen zu vermeiden, wenn das Tech 2 verwendet
wird, um mit dem GMLAN zu kommunizieren.
1. Sicherstellen, dass die aktuelle Software auf Ihrem Tech 2 installiert
ist.
2. Den Tech2-Kabeltest durchführen, bevor das Tech 2 zum ersten
Mal mit dem CANdi-Modul verwendet wird. Dieser wurde mehrere Male im
TechLink angesprochen (März 2003, August 2003 und Dezember 2003)
und erscheint auch auf der TechLink-Website unter dem Register Leitfäden.
Mit diesem Test kann die Integrität des Tech 2 und der Kabel überprüft
werden.
TIP: Rufen Sie das TCSC unter der Nummer 800.828.6860 an, wenn Sie
Hilfe benötigen.
3. Bevor das Tech 2 verwendet wird, um mit dem GMLAN zu kommunizieren
(oder eigentlich Klasse 2), die Zündung einschalten und alle Steuergeräte
im Fahrzeug hochfahren (“boot up”) lassen. Andernfalls
könnten Sie vom Tech 2 Fehlermeldungen wie "Keine Kommunikation" oder "CANdi-Modul
nicht erfasst" erhalten.
TIP: Man kann sicher sein, dass alle Module hochgefahren sind, sobald
sich die Warnleuchten und Warntöne der Instrumententafel (IP)
stabilisiert haben.
4. Sicherstellen, dass die richtigen Adapter verwendet werden. Für
das CANdi-Modul muss beispielsweise die Teilenummer 3000098 - ein 16-Pin-Adapter
- verwendet werden.
TIP: Nicht den Fehler begehen, den Adapter 71419 der alten Techline
Terminals T50, T60 etc. zu verwenden. Obwohl er ebenfalls über
16 Pins verfügt, ist er für diese Anwendung nicht geeignet.
5. Die Erfahrung zeigt, dass die meisten Probleme beim Setup des CANdi-Moduls
vom Kabel oder dem Adapter herrühren, nicht vom CANdi-Modul selbst.
TIP: Weitergehende Informationen zu GMLAN finden sich im IDL-Rundfunk,
unter Elektrischer Aufbau GMLAN und Funktionelle Diagnose 16048.20D.
- Dank an Craig Jones und Mark Stesney |
|
Inhalt |
|
GM
TechLink - das sechste Jahr |
TechLink startete
im September 1998 als eine zusätzliche Veröffentlichung
der Service Technology Group (die schließlich zu GM Service
and Parts Operations wurde). Während des ersten Jahres wurden
sechs Ausgaben veröffentlicht. Seit Oktober 1999 gibt es monatliche
Ausgaben von TechLink.
TechLink verdankt seine technische Integrität einer speziellen
Gruppe, genannt beratende Redaktionskommission (Editorial Advisory
Board). In dieser Kommission, die zur Zeit aus 14 Mitgliedern besteht,
haben in den letzten fünf Jahren 20 Mitglieder mitgearbeitet.
Momentan wird die Gruppe noch von zwei Sommercollege-Assistenten unterstützt.
Fotos einiger aktueller Mitglieder finden Sie unter dem Register
Leitfäden der TechLink-Website auf http://service.gm.com.
An dieser Stelle leider nicht namentlich erwähnt werden kann die
große Anzahl von Experten für spezielle Fragen aus dem gesamten
GM-Bereich, die Ideen beigesteuert, wichtige Daten geliefert und die
Texte auf technische Genauigkeit überprüft haben.
Einige statische Angaben -- Sie lesen die 58te Ausgabe von TechLink.
Jeden Monat werden 68000 Kopien an die Techniker des GM-Einzelhandels,
einige Fahrzeugflotten und innerhalb des GM-Großhandels verteilt.
Außerdem finden sich 35 Ausgaben auf der Website, beginnend mit
der Ausgabe März 2001. Die Website wird in vier Sprachen publiziert:
Englisch, Spanisch, Französisch und Deutsch.
In den letzten fünf Jahren haben wir von unseren Lesern unaufgefordert
viele Kommentare zu TechLink erhalten (die meisten positiv!). Und wir
würden uns freuen, auch von Ihnen zu hören. Wenn Sie Kommentare,
Vorschläge oder auch kritische Bemerkungen haben, senden Sie sie
bitte an:
mark.stesney@gm.com
jim.horner@sandycorp.com
-
Dank an Bob Savo |
|
Inhalt |
|
Erfordernisse
bei Service Training Standards |
Seit Januar 2004
sind die Ausgaben der herauskommenden Seminare Teil der Erfordernisse
bei Service Training Standards. Es wird von jedem Händler verlangt,
an mindestens 6 der 12 Ausgaben der herauskommenden Seminare teilzunehmen,
die in einem Jahr verbreitet werden. Diese Vorausetzung kann auf
verschiedene Weise erfüllt werden: 6 verschiedene oder auch
ein einziger Servicetechniker können an unterschiedlichen Seminaren
teilnehmen. Auch eine Kombination aus beiden Varianten ist möglich.
Solange Servicetechniker eines Händlers an 6 verschiedenen Ausgaben
teilnehmen, gilt die Händleranforderung als zu 100 % erfüllt.
-
Dank an Tracy Timmerman |
|
Inhalt |
|
20-Zoll-Zubehör-Räder
und -Reifen |
General Motors
hat eine Kollektion neuer 20-Zoll-Räder - erhältlich als
geschmiedetes Leichtmetallrad oder verchromt - herausgebracht, um
den persönlichen stilistischen Wünschen der Kunden Rechnung
zu tragen. Die Räder sind als Teil des GM Rad- und Reifensystems
mit einem spezifischen Reifen ausgestattet.
Die Zubehör-Räder und -Reifen passen für den Anbau an
bestimmte Modelle der Modelljahre 1999-2004 des Chevrolet Silverado
und GMC Sierra-Pickups (Abb. 10). Siehe
Bulletin 03-03-10-006 für spezifische Details und Ausnahmen. Hier
die wichtigsten Punkte.
TIP: Anfangs sind der Radsatz und die erforderlichen Teile nur in den
USA verfügbar. Dieses Programm wird 2004 auf Kanada ausgeweitet.
Kanadische Händler müssen die Verfügbarkeit der Teile
bestätigen lassen, bevor dieses Bulletin verwendet wird.
Entworfen für ein spezielles GM Fahrzeug --Zubehörräder
von GM bieten die beste Passung und Funktion und ein maßgeschneidertes
Erscheinungsbild, weil sie als integraler Bestandteil der Fahrzeugarchitektur
entwickelt wurden. Die neue 20-Zoll-Rad- und Reifenbaugruppe wurde
auf den GM-Testgeländen in Michigan und Arizona geprüft.
Reifen -- GM hat das 20-Zoll-Rad basierend auf dem Reifen Goodyear
Eagle LS P275/55R20 entwickelt. Dieser Reifen wurde nach den Reifenleistungskriterien
von GM entworfen (TPC-Spezifikation 1235 ms). Die TPC-Spezifikationen
von GM erfüllen oder übertreffen alle staatlichen Sicherheitsrichtlinien.
Ersatzrad -- Als Ersatzrad ist ein Reifen der Größe P265/75R16
oder P265/70R17, montiert auf der originalen Ersatzradfelge des Fahrzeugs,
zu verwenden. Das Ersatzrad ist nicht für extreme Fahrbedingungen
gedacht.
Reifenwechsel -- Händler müssen über die korrekte Ausrüstung
verfügen, um Reifenwechsel durchführen zu können. GM-Anforderungen
und Empfehlungen für den Service an Hochglanzfelgen finden sich
im Bulletin.
Für weitere Informationen hinsichtlich der Ausrüstung, die
den Anforderungen für dieses Programm entspricht, unter 1-800-GM-TOOLS
anrufen.
Auswuchten -- Es werden metallbeschichtete Gewichte empfohlen. Werden
Klebegewichte verwendet, ist den Verfahrensangaben des Herstellers
zu folgen (SI Dokument 664222).
Das Auswuchten der Rad- und Reifenbaugruppe muss auf einem computergesteuerten
Auswuchtgerät erfolgen, welches über Modi für statische
und dynamische Auswuchtung verfügt. Die Baugruppen müssen
auf innerhalb eines Gewichtes von 1/4 Unze (Unze=28,35 Gramm) auf jedem
Felgenflansch ausgewuchtet werden.
Mitteldeckel -- Den Deckel in der Mitte am Rad montieren, nachdem der
Reifen montiert und gewuchtet wurde, aber BEVOR die Baugruppe am Fahrzeug
angebaut wird. Den Deckel von Hand eindrücken. Wechselweise ein
nichtmetallisches Objekt verwenden, um den Deckel an seinen Platz zu
bringen. Das Hineinschlagen mit einem Hammer könnte zu einer Beschädigung
des Deckels führen.
Reifendrucküberwachung (TPM) -- Wenn das Fahrzeug original mit
Reifendrucküberwachungssensoren ausgestattet ist, sind die Sensoren
auf die neuen Räder zu übertragen. Die Lage des Rads notieren,
von dem der TPM-Sensor stammt. Die neue Baugruppe Reifen/Rad/TPM-Sensor
an dem Ort installieren, von dem der TPM-Sensor ursprünglich stammt.
Werden die TPM-Sensoren nicht in der ursprünglichen Lage eingebaut,
müssen sie neu programmiert werden.
Luftventil (Ventilkörper) -- Bei Fahrzeugen ohne Reifendrucküberwachung
GM-Teilenummer 9593595 verwenden.
Radmuttern -- TIP: Alufelgen
erfordern spezielle Radmuttern. GM-Teilenummer 9591772 verwenden.
Jede Radmutter in der entsprechenden Reihenfolge (Abb.
11) auf 190
Nm (140 lb ft) anziehen. Das Anzugsdrehmoment nach den ersten 160 Kilometern
(100 Meilen) erneut prüfen. Weiterhin sind auch Felgenschlösser
unter der GM-Teilenummer 12497479 erhältlich.
Radmutterkappen -- Nach dem Anziehen der Radmuttern die Radmutterkappen
fingerfest plus eine halbe Umdrehung andrehen. Schwarze Kappe GM-Teilenummer
15646250, helle Kappe GM-Teilenummer 88963146.
Anschlagpuffer -- Bei Fahrzeugen mit Zweiradantrieb ist die vorhandene
Vorderfeder/der Anschlagpuffer durch den Anschlagpuffersatz GM-Teilenummer
12499481 zu ersetzen. Dem Verfahren im Bulletin folgen.
Neuprogrammierung -- Für die Genauigkeit des Tachometers ist das
Motor-/Getriebeeinheits-Steuergerät (PCM) neu zu programmieren.
Techline kontaktieren, um eine VCI-Nummer zu erhalten (englisch 1.800.828.6860,
französisch 1.800.503.3222). Dann die Tabelle im Bulletin für
die auf dem Modelljahr und der Achsübersetzung basierende entsprechende
Kalibrierungs-Teilenummer einsehen.
TIP: Da es sich nicht um eine Garantiereparatur handelt, wird dem
Händler für den Erhalt der VCI-Nummer eine Gebühr berechnet.
Im ABS-Modul unter Verwendung des Tech 2 ein Update des Reifengrößenwerts
durchführen. Dabei diesem Pfad folgen: Diagnostics > Model Year > Vehicle Type > Chassis
> Product Line > GVW > ABS > Special Functions > Tire
Size Calibration > Verify VIN > Select New Tire Size.
TIP: Wenn Reifen/Räder aus der Originalausstattung später
wieder installiert werden, ist es nötig, die Programmierung des
Motor-/Getriebeeinheits-Steuergeräts (PCM) und des ABS-Moduls
auf die ursprünglichen Spezifikationen zurückzusetzen.
Aufkleber -- Nach dem Anbau der empfohlenen Reifen der Größe
P275/55R20 ist der mitgelieferte Aufkleber für den Reifendruck
und die Insassen-/Ladekapazität an der Türsäule in der
Nähe des ursprünglichen Reifenaufklebers anzubringen. Den
ursprünglichen Reifenaufkleber nicht überkleben.
Garantieinformation -- US-Händler: Bitte das Bulletin 00-03-10-003E
zur GM-Garantieabwicklung (GM Warranty Administration) und das Bulletin
IB03001 zum GM-Teileverfahren (Parts Process / Policy) für weitere
Informationen einsehen.
Kanadische Händler: Bitte das Bulletin 01-03-10-003A zur GM-Garantieabwicklung
(GM Warranty Administration) einsehen.
Wichtig: Der Anbau dieser Zubehörräder, Reifen und zusätzlicher
Teile und die zugehörigen Verfahren gehen ausschließlich
auf Kosten des Kunden.
-
Dank an Mikael Hassler, Ann Briedis und Nina Price
|

abb
10 |

abb
11 |
Inhalt |
|
Update
zum Abschleppen des Fahrzeugs mit allen vier Rädern auf dem
Boden |
Diese Information
betrifft die Fahrzeuge Envoy, TrailBlazer und Bravada der Modelljahre
2002-2004.
Die Betriebsanleitung wurde bezüglich des Abschleppens des Fahrzeugs
mit allen vier Rädern auf dem Boden geändert.
Nach früheren Versionen der Betriebsanleitung sollten die Zündung
auf LOCK (gesperrt) gedreht und die Sicherungen Zündung A und
Zündung B (Ignition A und Ignition B) aus dem Sicherungskasten
im Motorraum entfernt werden.
Diese Fahrzeuge verfügen über keine LOCK-Stellung. Die Zündung
muss auf OFF (AUS) gedreht werden. Es besteht keine Notwendigkeit,
die Zündungssicherungen zu entfernen, da in der OFF-Stellung kein
Stromverbrauch erfolgt.
Für das komplette Verfahren siehe die entsprechende Betriebsanleitung.
-
Dank an Al Ferry |
|
Inhalt |
|
Winterabdeckung |
Diese Information
gilt für Trucks mit LB7- und LLY-Duramax-Dieselmotoren. Für
die Verwendung in Staaten mit kalter Witterung ist eine Winterabdeckung
enthalten (Abb. 12).
Der Anbau der Winterabdeckung verbessert die Leistung der Heizung und
verkürzt die Zeit, die benötigt wird, dass Fahrzeuginnere
aufzuwärmen, wenn die Temperatur unter 0°F (-18°C) liegt.
Die Abdeckung wird über dem vorderen Stoßfänger installiert
und schränkt den Luftfluss in den Motorraum ein.
Richtlinien zur Überhitzung
Die folgenden Richtlinien gelten, um eine Überhitzung des Motors
zu vermeiden.
- Nicht verwenden, wenn Temperaturen über 32°F (0°C) erwartet
werden.
- Nicht verwenden, wenn ein Hänger gezogen wird.
- Die Abdeckung nicht modifizieren.
Einbautips
Die Vinylabdeckung kann zu klein erscheinen, bevor sie das erste Mal
angepasst wird. Das ist normal. Am besten lässt sich die Abdeckung
zum ersten Mal installieren, wenn sie warm ist.
Die Abdeckung wird mit Druckstiften im Grillbereich befestigt, mit
Schnappern und mit schwarzen Laschen, die in eine J-Form gebogen werden
müssen.
Die vorgerüsteten Stiche einschneiden, wenn ein vorderes Nummernschild
erforderlich ist.
Mehr Informationen finden sich in der Bedienungsanleitung im SI (Dokument
837330). Diesem Pfad folgen:
Fahrzeug > Features and Controls > Starting and Operating
> Description and Operation > Winter Cover.
- Dank an Steve Love |

abb 12 |
Inhalt |
|
Eindringen
von Wasser in das Verdampfergehäuse |
Bei allen Buick
Rendezvous- und Pontiac Aztek-Modellen der Baujahre 2001-2004 wurde
ein möglicher Wasserleckpfad an der Ablaufvorrichtung des Verdampfergehäuses
festgestellt. Unter bestimmten hohen Feuchtigkeits- und Umgebungstemperaturbedingungen,
wenn das Fahrzeug für längere Zeit mit niedriger Gebläsemotordrehzahl
gefahren wird, kann Kondensationsflüssigkeit unter dem Teppich
in das Fahrzeuginnere gelangen. Stellt ein Besitzer diesen Fehler
fest und ein Test des Wasserkreislaufs zeigt keinen anderen Grund
für das Wasserleck, ist ein Verlängerungsrohrbogen einzubauen,
um die Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens zu verringern.
Die erforderliche Teilenummer 22542866 (wird auch schon bei anderen
Produkten von General Motors verwendet).
Es ist geplant, dieses Teil sobald wie möglich in der Produktion
zu verwenden. Es wird in einem Bulletin mitgeteilt, wann dieser Wechsel
in der Produktion vorgenommen wird.
-
Dank anTom Russell
|
|
Inhalt |
|
Lenkradbedienelemente |
Einige GM-Fahrzeuge der
Baujahre 2003 und 2004, die mit dem OnStar-System ausgerüstet sind,
verfügen über Lenkradbedienelemente (SWC), die in Verbindung mit
dem Spracherkennungssystem, Personal Calling OnStar verwendet werden können.
Hier wird die Funktion dieser Lenkradbedienelemente bei Fahrzeugen mit OnStar-Spracherkennung
und Lenkradbedienelementen beschrieben.
1. Bei folgenden Fahrzeugen ruft die Taste Drücken-zum-Sprechen
(push-to-talk) die Spracherkennungsfunktion auf (Abb.
13). Ein weiteres
Drücken ruft die Spracherkennung in Verbindung mit dem Voice Mail-System
oder einem anderem System auf, welches die Übertragung von Tönen
erfordert, wie etwa das Wählen einer erweiterten Nummer, nachdem
das Telefonsystem eines Büros erreicht wurde. Das Aussprechen
des Worts "dial" (wählen) überträgt den Ton/die
Töne, die mit den eingegebenen Nummern in Verbindung stehen. Weiteres
Drücken der Taste ruft das Spracherkennungssystem erneut auf und
der Vorgang wiederholt sich. Das Drücken der Taste mit dem weißen
Punkt beendet den Sprachmodus, wenn ein Ruf nicht durchgeführt
wurde. Um den Ruf zu trennen, ist die Taste mit dem weißen Punkt
oder die Taste "end" (Ende) am Lenkrad zu drücken.
TIP: Verfügt das Fahrzeug über NAV oder ein UV8-Mobiltelefon,
funktionieren diese Tasten anders und/oder sind für OnStar-Funktionen
deaktiviert. Für den korrekten Ablauf des Betriebs das spezifische
Benutzerhandbuch des Fahrzeugs einsehen.
Seville, DeVille, Cadillac CTS, Cadillac XLR,
Cadillac SRX
2. Bei folgenden Fahrzeugen ruft die Taste Drücken-zum-Sprechen
(push-to-talk) die Spracherkennung auf (Abb.
14). Ein weiteres Drücken
ruft die Spracherkennung in Verbindung mit dem Voice Mail-System oder
einem anderem System auf, welches die Übertragung von Tönen
erfordert, wie etwa das Wählen einer erweiterten Nummer, nachdem
das Telefonsystem eines Büros erreicht wurde. Das Aussprechen
des Worts "dial" (wählen) überträgt den Ton/die
Töne, die mit den eingegebenen Nummern in Verbindung stehen. Weiteres
Drücken der Taste ruft das Spracherkennungssystem erneut auf und
der Vorgang wiederholt sich. Das Drücken der Taste mit dem weißen
Punkt beendet den Sprachmodus, wenn ein Ruf nicht durchgeführt
wurde. Der Benutzer muss die Taste mit dem weißen Punkt drücken,
um den Ruf zu beenden.
Escalade, Escalade EXT, Escalade ESV, Denali,
Denali XL, Yukon, Yukon XL, Tahoe, Suburban, Avalanche, Sierra Crew,
Sierra Ext, Silverado Crew, Silverado Ext, Hummer H2, TrailBlazer, TrailBlazer
EXT, Envoy, Envoy XL, Bravada, Envoy XUV, Rainier, Ascender
3. Für die letzte Gruppe von Fahrzeugen ruft die Taste Stummschaltung
die Spracherkennung auf (Abb. 15). Ein weiteres Drücken ruft die
Spracherkennung in Verbindung mit dem Voice Mail-System oder einem
anderem System auf, welches die Übertragung von Tönen erfordert,
wie etwa das Wählen einer erweiterten Nummer, nachdem das Telefonsystem
eines Büros erreicht wurde. Das Aussprechen des Worts "dial" (wählen) überträgt
den Ton/die Töne, die mit den eingegebenen Nummern in Verbindung
stehen. Weiteres Drücken der Taste ruft das Spracherkennungssystem
erneut auf und der Vorgang wiederholt sich. Das Drücken der Taste
mit dem weißen Punkt beendet den Sprachmodus, wenn ein Ruf nicht
durchgeführt wurde. Der Benutzer muss die Taste mit dem weißen
Punkt drücken, um den Ruf zu beenden.
Aztek, Rendezvous, Century, Regal, LeSabre, Bonneville,
Grand Prix, Montana, Venture
4. Die folgenden mit OnStar ausgestatteten Fahrzeuge verfügen
nicht über Lenkradbedienelemente, die mit der Spracherkennungsfunktion
verwendet werden können. Die Spracherkennungsfunktion, die für
das Wählen beim Personal Call von OnStar verwendet wird, wird über
die Taste mit dem weißen Punkt angesteuert.
Cavalier, Sunfire, Colorado, Canyon, Venture,
Silhouette, Impala, Monte Carlo, Aurora, Ion, LS/LW, Malibu, Park Avenue,
Express, Savana, VUE
- Dank an Steve Love und Jim Mikolaizik |
abb
13 |

abb
14 |

abb
15 |
Inhalt |
|
Ankündigung
des Chevrolet Aveo 2004 |
Chevrolet hat soeben das
Aveo-Einstiegsmodell (T200) der Subkompaktklasse vorgestellt, einen Viertürer
und eine fünftürige Limousine (Abb. 16). Preislich unter dem Cavalier
gelegen, bietet der Aveo dem Chevrolet-Händler eine glänzende Möglichkeit,
jüngere Menschen und Erstkäufer anzuziehen.
Alle Aveo-Modelle kennzeichnet der leicht erkennbare Chevrolet-Grill mit dem
horizontalen Chrom-Grillband mit dem Markenzeichen und dem goldenen Chevy-Emblem.
Zusätzliche Markenzeichen sind außerdem die silbern umrissenen Chevyzeichen
auf den Mittelkappen der Standard-Stahlfelgen und ein goldenes Chevyzeichen
auf den Mittelkappen der optionalen Alufelgen, die beim LS-Modell angeboten
werden. Das Chevyzeichen findet sich auch auf dem mittleren Polster des Lenkrads
(Abb. 17).
Der Aveo ist mit besonders charakteristischen aerodynamidschen Halogenscheinwerfern
und bernsteinfarbenen Seitenblinkern ausgestattet. Auch Nebelscheinwerfer sind
erhältlich.
Auf den 14-Zoll Stahl- oder Alufelgen sind Allwetter-Stahlgürtelreifen
der Größe P185/60R14 montiert.
Der Aveo verfügt über einen 1,6-Liter-Vierzylinder-Reihenmotor
mit zwei obenliegenden Nockenwellen und 16 Ventilen, der bei 5800 U/min
(RPM) 105 PS und ein Drehmoment von 107engl. Pfund/Fuß bei 3600
U/min liefert. Er arbeitet zusammen mit einer manuellen 5-Gang- oder
automatischen 4-Gang-Getriebe-/Differenzialeinheit.
Die Vorderradaufhängung besteht aus McPherson-Federbeinen mit
Offset-Schraubenfedern und einem Stabilisator. Das Lenkgetriebe ist
auf einem Querträger der Vorderradaufhängung montiert, um
die Dämpfung für präziseres und stabiles Handling zu
verbessern.
Die an Torsionsstäben montierte Verbundlenker-Hinterradaufhängung
ist ausgelegt, dass Fahrverhalten in Kurven zu optimieren.
Alle Aveos sind mit einer doppelten Diagonal-Bremsanlage mit Bremskraftverstärker
und Scheiben vorn und Trommeln hinten ausgestattet. Ein Delphi-Vierkanal-ABS-System
mit vier Sensoren (DBC-7) mit elektronischer Bremskraftverteilung (EBD)
ist verfügbar.
Einige Tips zur Wartung und vor der Auslieferung
Das Aveo-PDI-Servicebulletin 03-00-89-040 erklärt verschiedene
einzigartige Produktfunktionen. Diese Informationen sind nicht nur
für PDI-Techniker, sondern für alle Techniker nützlich.
Hier die wichtigsten Punkte.
Kühlmittel -- Das Aveo-Kühlsystem ist werksmäßig
mit mit blauem Silikat-/Hybridkühlmittel befüllt (Abb.
18) und wird mit traditionellem grünem Kühlmittel gewartet. Dieser
Typ von Kühlmittel muss alle 30,000 Meilen (48,000 km) abgelassen,
herausgespült und neubefüllt werden. Teilenummer 12378560
verwenden (1 Gallone). In Kanada Teilenummer 993088 (1L) oder Teilenummer
993089 (4L) verwenden.
Servolenkungsflüssigkeit -- Im Servolenkungssystem wird Flüssigkeit
des Typs DEXRON® III verwendet. Den Füllstand prüfen
und nach Notwendigkeit einstellen. Teilenummer 12378470 (1 qt - 0,95
L) verwenden. In Kanada Teilenummer 10952621 (500 ml) oder Teilenummer
10952622 (1L) verwenden.
TIP: Die Verwendung von konventionellen Servolenkungsflüssigkeiten
kann zu Undichtigkeiten führen.
Sicherung -- Die Sicherung Radio/Uhr (radio/clock) ist beim Transport
in einem Sicherungshalter eingebaut (Abb. 19) Der Sicherungshalter
muss vollständig in Richtung Sicherungstafel gedrückt werden,
damit die Sicherung an ihrem Platz ist (20). Dies muss geschehen, um
den korrekten Betrieb von Radio und Uhr sicherzustellen.
Automatikgetriebe --Um den Wählhebel des Automatikgetriebes aus
der Stellung Park oder Neutral zu schalten, ist der Schalthebelknopf
nach unten zu drücken (21).
Wenn die Taste HOLD (Halten) gedrückt wird, leuchtet die Anzeige
HOLD im sekundären Infocenter auf. Es gibt zwei HOLD-Modusfunktionen:
Winterfunktion -- Wenn das Fahrzeug steht, die HOLD-Taste drücken.
Das Getriebe startet aus dem dritten Gang. Dies reduziert das Drehmoment
auf den Vorderrädern und hilft, die Traktion des Fahrzeugs auf
rutschigen Straßenoberflächen aufrecht zu erhalten.
Manuelle Schaltsteuerung -- Befindet sich das Fahrzeug in Bewegung,
führt das Drücken der HOLD-Taste dazu, dass das Getriebe
wie ein Dreiganggetriebe arbeitet. Ein manuelles Herunterschalten des
Getriebes wird ermöglicht. Das Getriebe schaltet nicht in den
vierten Gang, wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist.
Im Automatikgetriebe wird T-IV-Getriebeöl, GM-Teilenummer 88900925
(1 qt - 0,95 L) verwendet. In Kanada Teilenummer 22689186 (1L) verwenden.
TIP: DEXRON® III nicht mit dem T-IV-Getriebeöl mischen.
Radiocode -- Jedes Radio hat einen vierstelligen Code, der eingegeben
werden muss, bevor das Radio arbeitet. Dieser Code befindet sich auf
einer Papierkarte im Handschuhfach. Sicherstellen, dass der Besitzer
diesen Code kennt und ihn erinnern, den Code an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Jedesmal, wenn die Batterie abgeklemmt wird, erscheint
auf dem Display COD, und der Code muss in das Radio eingegeben werden.
Nummernschilder -- Aveos, die vor dem 3. Dezember 2003 gebaut wurden,
haben keine Befestigungselemente für das Nummernschild im Handschuhfach.
Teilenummer 9423101 verwenden, um das Nummernschild zu befestigen.
TIP: Die Kosten für die Befestigungselemente müssen in der
Nettospalte der PDI-Forderung enthalten sein.
Beim Aveo gibt es keine vordere Nummernschildhalterung. In der vorderen
Verkleidung befinden sich vier Vertiefungen. Die inneren Vertiefungen
sind diejenigen, die zur Befestigung des Nummerschilds benutzt werden
sollen. Die äußeren Vertiefungen sind für europäische
Länder.
Reifendruck -- Die Reifen des Fahrzeugs sind während des Transports
auf 40 psi (276 kPa) gefüllt. Der Druck muss auf 30 psi (207 kPa)
reduziert werden. Der Reifendruckaufkleber befindet sich unten an der
fahrerseitigen B-Säule.
Schlüsselfräsen
Die begleitende Liste führt verfügbare Ausrüstung zum
Fräsen von Schlüsseln auf. Originalausstattungs-Schlüsselrohlinge
für den Chevrolet Aveo sind aus Stahl und schwer exakt mit einer
Hand-Schlüsselfräsausrüstung zu bearbeiten. Wegen des
Risikos, teure Transponder- und RKE-Schlüsselrohlinge mit Hand-Schlüsselfräsausrüstungen
zu verschneiden, empfiehlt GM die Verwendung computergesteuerter Ausrüstung
zum Duplizieren/Codefräsen.
Zusätzlich erfordern RKE- und Wegfahrsperren (Transponder)-Schlüssel
nach dem Fräsen eine Neuprogrammierung mit dem Tech 2. Für
das detaillierte Verfahren siehe SI.
- Dank an Jeff Strausser
|

abb
16 |

abb
17 |

abb
18 |

abb
19 |

abb
20 |

abb
21 |
|
|
Schlüsselfräsausrüstung
GMDAT
Kaba
Ilco, computergesteuertes Fräsen nach Code |
Funktion |
Standard-Stahlrohling |
Standard-Messingrohling |
Alle
Transponder- oder RKE-Schlüssel |
Teilenummer |
Beschreibung |
|
|
|
Computergesteuertes
Duplizieren und Fräsen nach Code |
Dringend empfohlen |
Dringend empfohlen |
Dringend empfohlen |
74-ULTRACODE
|
Ultracode-Codefräse & -Duplikator |
|
|
|
|
Kaba
Ilco, maschinelles Duplizieren und Fräsen nach Code |
Funktion |
Standard-Stahlrohling |
Standard-Messingrohling |
Alle
Transponder- oder RKE-Schlüssel |
Teilenummer |
Beschreibung |
Kit
(erforderlich) |
|
|
Maschinelles
Duplizieren und Fräsen nach Code |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
74-029A-GM
|
Combo-Schlüsselduplikator & Code-Schlüsselfräse |
74-029A-GMDAT |
|
|
|
Kaba
Ilco, maschinelles Duplizieren |
Funktion |
Standard-Stahlrohling |
Standard-Messingrohling |
Alle
Transponder- oder RKE-Schlüssel |
Teilenummer |
Beschreibung |
|
|
|
Maschinelles
Duplizieren |
Nicht empfohlen |
Verfügbar* |
Nicht empfohlen |
74-045-110VAC
|
Duplikator
für erschwerte Betriebsbedingungen |
|
|
|
|
Kaba
Ilco, Fräsen nach Code von Hand |
Funktion |
Standard-Stahlrohling |
Standard-Messingrohling |
Alle
Transponder- oder RKE-Schlüssel |
Teilenummer |
Beschreibung |
Kit
(erforderlich) |
|
|
Handbetriebenes
Fräsen nach Code |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
74-MK1-P26 |
Exacta-Fräse & Behälter |
74-MK1-GMDAT |
|
|
|
Curtis,
computergesteuertes Fräsen nach Code |
Funktion |
Standard-Stahlrohling |
Standard-Messingrohling |
Alle
Transponder- oder RKE-Schlüssel |
Teilenummer |
Beschreibung |
|
|
|
"Computergesteuertes
Duplizieren und Fräsen nach Code
Alle Modelle" |
Dringend empfohlen |
Dringend empfohlen |
Dringend empfohlen |
C9100021 |
PC+ computergesteuerte
Fräse nach Code |
|
|
|
|
Curtis,
Fräsen nach Code von Hand |
Funktion |
Standard-Stahlrohling |
Standard-Messingrohling |
Alle
Transponder- oder RKE-Schlüssel |
Teilenummer |
Beschreibung |
Nockensatz
(erforderlich) |
Gestell
(erforderlich) |
Codebuch
(erforderlich) |
"Chev
Aveo
Handbetriebenes Fräsen nach Code" |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
C-20791 (15XL-45)
C-20792 (15XL-47) |
Codefräse,
45 oder 47 Grad |
C21222 |
C21223 |
C21403 |
"Chev
Optra
Handbetriebenes Fräsen nach Code" |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
C-20791 (15XL-45)
C-20792 (15XL-47) |
Codefräse,
45 oder 47 Grad |
C21222 |
C21223 |
C21403 |
"Chevy
Epica
Handbetriebenes Fräsen nach Code" |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
Verfügbar* |
C-20791 (15XL-45)
C-20792 (15XL-47) |
Codefräse,
45 oder 47 Grad |
C21222 |
C21223 |
C21403 |
|
*
Originalausstattungs-Schlüsselrohlinge für diese
Fahrzeuge sind aus Stahl und schwer exakt mit einer Hand-Schlüsselfräsausrüstung
zu bearbeiten.
Wegen des Risikos, teure Transponder- und RKE-Schlüsselrohlinge
mit Hand-Schlüsselfräsausrüstungen zu verschneiden,
wird die Verwendung von computergesteuerten
Dupliziervorrichtungen/Codefräsen dringend empfohlen. Die
aktuelle computergesteuerte Ausrüstung erfordert ein Software-Update
für GMDAT-Fahrzeuge.
Kontakt unter: 1-800-GM-TOOLS (1-800-468-6657) für IlcoProdukte
oder Barnes Distribution (Curtis) 1-800-555-2878. |
Inhalt |
|
TAC-Ecke |
Beginnend mit dieser
Ausgabe wird das Technical Assistance Center (TAC) administrative
und technische Tips in der TAC-Ecke bieten.
Zugang zu den aktuellsten Informationen im SI (http://service.gm.com):
SI im Web ist aktueller als die Verwendung von SI über CDs. SI
im Web wird jeden Donnerstag aktualisiert.
GM ACCESS wird jede zweite Woche aktualisiert. Es ist erforderlich,
dass ein Techniker das Update beim Hochfahren durchführt.
Die Standalone-CD wird monatlich aktualisiert.
Seien Sie vorbereitet:
Wir haben festgestellt, dass unter den bisherigen Anrufern solche waren,
die nicht GM-Händler repräsentieren. Wir benötigen Ihre
Unterstützung, um zu bestätigen, dass der Anrufer ein GM-Techniker
oder Werkstattmeister ist, der von GM gelieferte Service-Informationen
nutzt, und somit ein autorisierter Anrufer. Um dies zu erreichen, fragen
wir den Anrufer nach der ID-Nummer des SI-Dokuments, das sich auf die
erste Fahrzeugbeanstandung des Anrufs bezieht. Diese Abfrage bezieht
sich auf alle Fahrzeuge, die von 1998 bis jetzt produziert wurden.
Dies hilft uns außerdem, schneller bei der Diagnose zu helfen
und sicherzustellen, dass der Anrufer den Fragepunkt gründlich
untersucht hat, bevor er GM TAC anruft.
Bitte alle notwendigen Diagnosen durchführen und alle Informationsquellen
nutzen, bevor das TAC angerufen wird. Dies sorgt dafür, dass wir
Ihnen besser helfen können.
Strategiebasierte Diagnose (SBD):
Das Ziel der strategiebasierten Diagnose (SBD) ist es, eine Anleitung
zu bieten, wenn ein Aktionsplan für jede spezifische Diagnosesituation
aufgestellt wird. Indem ein ähnlicher Plan für jede Diagnosesituation
angewendet wird, wird bei der Diagnose und Reparatur von Fahrzeugen
eine größtmögliche Effizienz erreicht. Obwohl jede
SBD-Box nummeriert ist, ist es nicht erforderlich, jede Box komplett
durchzuführen, um erfolgreich eine Kundenbeanstandung zu diagnostizieren.
Der erste Schritt des Diagnoseprozesses muss immer sein, die Box "Überprüfung
der Kundenbeanstandung" zu bearbeiten. Der letzte Schritt des
Diagnoseprozesses muss die Box "Reparatur und Überprüfung
der Instandsetzung" sein. Siehe hierzu die Tabelle strategiebasierte
Diagnose im SI. Das Schlüsselwort "strategy" (Strategie)
verwenden.
Die Richtlinien für die Verwendung der Technical Assistance finden
sich im P&P-Handbuch, Abschnitt 5.3.1. Die Abschnitte umfassen:
1. Vorbereitet sein -- SBD folgen
2. Einlogg-Anrufe
3. Schließen eines TAC-Falls
4. Antwort auf eine Berichtsanforderung
Die Formblätter für die Technical Assistance sind ebenfalls
in diesem Abschnitt verfügbar.
- GM-TAF TAC Formblatt
- Berichtsblatt zu einem TAC-Fall-Anruf
- Diagnose-Arbeitsblatt
Die Arbeitsblätter helfen dabei, den Anruf zu organisieren/zu
gliedern.
- Dank an die GM Technical Assistance |
|
Inhalt |
|
Gewellter
Stahlkupplungsring |
Diese
Information gilt für die Automatikgetriebe 4L60E/4L65E
Ungefähr ab dem 1. November 2003 wird eine neue Wärmebehandlung
für einige Getriebekupplungen angewendet. Der gewellte Stahlkupplungsring
der Vorwärtskupplung (648) erscheint farblich dunkler, als ob er
einmal überhitzt gewesen wäre (Abb. 22). Der gewellte Stahlkupplungsring
der Kupplung, niedriger/Rückwärtsgang (682A) zeigt an den Innen-
und Außenkanten ein ähnliches Erscheinungsbild (Abb.
23).
Es hat sich jedoch nur das Aussehen geändert, die Funktionalität
der Kupplungen nicht. Diese gewellten Stahlkupplungsringe werden sowohl
in der Produktion als auch bei der Wartung verwendet.
-
Dank an die GM Technical Assistance |

abb
22 |

abb
23 |
Inhalt |
|
PKW-Probleme - Korrekte Reparatur beim ersten Mal |
Modelljahr(e) |
Fahrzeugreihe(n)
- Fehler |
Dies
durchführen |
Dies
nicht durchführen |
Referenzinformation
/ Bulletin |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire
- Schleifendes
Geräusch, wenn die Kupplung freigegeben wird. Sehr niedriger
Kilometerstand |
Kupplungshydraulikleitung
ersetzen. |
Nicht
Kupplung/Lager ersetzen. |
03-07-31-005 |
1997-2004 |
Grand
Am / Alero / Malibu – Pulsieren der Bremse |
Scheibe
abdrehen und Bremsausrichtungsverfahren anwenden |
Nicht
wegen Pulsieren Scheiben ersetzen |
00-05-23-002
01-05-23-001 Know How Nr. 15040.01B) |
2003 |
DeVille – Kein
Anlassen / kein Starten |
UBEC-Fuß inspizieren,
um sicherzustellen, dass die Stecker vollständig sitzen
und nicht lose sind. |
Nicht
das Motor-/Getriebeeinheits-Steuergerät (PCM) ersetzen. |
03-06-03-009 |
2001-2003 |
Venture
/ Montana / Silhouette/Rendezvous/ Aztek – Klappern oder
Summen vom Auspuffsystem |
Schelle
anbauen |
Nicht
den Katalysator ersetzen. |
03-06-05-003
vom 28/01/03 |
2004 |
Grand
Prix - Klickendes Geräusch in Lenkung, Aufhängung
oder Träger. |
Die
rechte Aufhängung des Lenkgetriebes erneut anziehen. |
Nicht
das Lenkgetriebe ersetzen. |
03-02-32-048
vom 28/10/03 |
2000-2004 |
Impala/Monte
Carlo/Grand Prix - Scheinwerferaustausch wegen Kondensation
in der Leuchte |
Normale
Bedingung, wenn begrenzt auf Nebel oder das Auftreten von feinem
Sprühregen unter sehr feuchten Bedingungen |
Nicht
die Scheinwerferbaugruppe ersetzen, wenn nicht Wassertröpfchen
auftreten |
01-08-42-001A
11/4/2003
TechLink Sept 02 |
2003-2004 |
CTS – variable
Servolenkung (VES) “Meldung Lenkung warten”, Fehlercode
(DTC) C1241 oder C0450 |
Nur
den VES-Schaltmagneten ersetzen |
Nicht
das ganze Lenkgetriebe ersetzen. |
03-02-36-001 |
2003 |
Alle
Fahrzeuge mit 4T40/45E, 4T65E und 4T80E – Code P0742 |
Den
pulsweitenmodulierten Schaltmagneten der Drehmomentwandlerkupplung
ersetzen |
Nicht
das Getriebe oder die Ventilkörperbaugruppe ersetzen |
02-07-30-039B |
2002-2004 |
Alle
Fahrzeuge mit 4T40/45E, 4T65E mit Fehlercode P0716, P0717 und
anderen verschiedenen Fehlercodes |
Den
Kabelsatz der Getriebe-/Differenzialeinheit an der Getriebe-/Differenzialeinheit
trennen, prüfen und wieder anschließen. |
Nicht
den Eingangsdrehzahlsensor ersetzen. |
02-07-30-022B(Okt
2003)
TechLink Sept 2003 |
2004 |
L61
EcoTech 4 Cylinder 2.2L-Motor |
Den
Zündkerzensatz ersetzen |
Nicht das Motor-/Getriebeeinheits-Steuergerät (PCM) oder
die Zündkassetten ersetzen |
Rückruf
03-042 |
|
Inhalt |
|
|
Truck-Probleme - Korrekte Reparatur beim ersten Mal
|
Modelljahr(e) |
Fahrzeugreihe(n)
- Fehler |
Dies
durchführen |
Dies
nicht durchführen |
Referenzinformation
/ Bulletin |
1993-2004 |
Alle PKWs und Trucks - Klimaanlagenkompressor |
Für
Diagnoseinformationen SI und dem Bulletin folgen, bevor der
Klimaanlagenkompressor ersetzt wird. |
Nicht
den Klimaanlagenkompressor ersetzen. |
Service
VME, 31/10/03
01-01-38-013A |
1999-2003 |
Fullsize-Pickups – Schlagendes Geräusch, Hinterfeder |
Einsätze
und Gummiunterlegscheiben ersetzen |
Nicht
die Blattfeder ersetzen. |
Service
VME, 17/11/03 |
1999-2004 |
GM-PKWs und -Trucks mit HomeLink Universal-Sender – Diagnose
der Programmierung |
Den
HomeLink Tester J-41540 verwenden. SI folgen und den Kunden
auf das Benutzerhandbuch verweisen. |
Nicht
den HomeLink-Sender/Empfänger ersetzen, ohne den internen
Fehler zu bestätigen, der durch den J-41540 erkannt wurde. |
01-08-97-001B |
2002-2003 |
Alle
TrailBlazer, alle Envoys, Bravada – Quietschende/reibende/scheuernde
Geräusche in der Lenksäule |
Nach
Bulletin schmieren und Material entfernen. |
Obere
oder untere Zwischenwelle nicht ersetzen. |
02-02-35-006A |
2002-2004 |
All TrailBlazer, alle Envoys, Bravada, Rainier – Leiterplatte
Rückleuchtenfassung |
Beide
Rückleuchtenleiterplatten ersetzen |
Nicht
die komplette Rückleuchten-Baugruppe ersetzen. |
Service
VME, 22/09/03
03-08-42-006A |
2003-2004 |
Fullsize-Pickups
und NFZ – Wartung der Spiegel für Ladung mit Überbreite
(RPO DPF) |
Individuelle
Teile nach Notwendigkeit ersetzen. |
Nicht
die komplette Spiegel-Baugruppe ersetzen. |
03-08-64-028 |
2003 |
Fullsize-Pickups
und NFZ – Kleine Wartung, Verteilergetriebe |
Encodermotorsensor
austauschen und TCCM neu programmieren |
Nicht
wegen der Fehlercodes (DTC)s C0327, P0836, P0500 das Modul,
den Encodermotor oder das Verteilergetriebe ersetzen |
03-04-21-001B |
2003 |
Fullsize-Pickups – Motorsteuergerät
(ECM), 6.6L Dieselmotor |
Für
die korrekte Diagnose für P0181 SI und den Bulletins folgen.
Siehe im Benutzerhandbuch (Blockheizung und vordere Abdeckung) |
Nicht
das ECM (DTCs P0540 und P0181) ersetzen, außer wenn die
Diagnose bestätigt, dass der Austausch nötig ist |
02-06-04-048,
03-06-04-021, 02-06-04-058 |
2002-2004 |
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT – Wellige vordere Verkleidung |
Verkleidung
mit Dual Lock Velcro reparieren |
Nicht
die vordere Verkleidung ersetzen. |
02-08-62-004 |
2002-2004 |
Alle
TrailBlazer, alle Envoys, Bravada – Fehlerhaftes Einziehen
des Spiegels |
Das
Spiegelstellglied ersetzen und das Modul neu programmieren |
Nicht
die Außenspiegel-Baugruppe ersetzen |
02-08-64-008
02-08-64-021 |
|
Inhalt |
|
|
Know-How-Übertragungen
im Februar |
|
 |
Know-How-Übertragungen
im Februar |
10280.02D
Auftauchende Punkte |
12.
Februar 2004 |
9:00
Uhr, 12:30 Uhr, 15:30 Uhr Eastern Time |
10280.14D
2005 Chevrolet Equinox |
26.
Februar 2004 |
9:00
Uhr, 12:30 Uhr, 15:30 Uhr Eastern Time |
-
Dank an Tracy Timmerman |
|
|
Inhalt
|
|