Nota: al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más grande de la misma.

Torneado de frenos Pro-Cut

GM Dealer Equipment ha comenzado a enviar el nuevo Torno de frenos en vehículo autocompensable Pro-Cut PFM 9.2 esencial a todos sus distribuidores de niveles 1 a 4 (ventas de franquicia superiores a 100) que venden camiones Chevrolet Colorado y GMC Canyon (fig. 1).

SUGERENCIA: A los distribuidores de nivel 5 se les solicitará realizar trabajos secundarios de torneado de rotor en estos vehículos en instalaciones equipadas con equipo aprobado.

Consulte el boletín 03-05-23-005 para obtener detalles.

El torno Pro-Cut realiza el torneado de rotor de frenos en el vehículo. Se puede utilizar en configuraciones sin cubo y con rotor capturado.

Explicación de sin cubo contra rotor capturado
Hasta ahora, el automóvil o camión típico de GM ha utilizado un rotor de frenos “sin cubo”. Es decir, el rotor de desliza en los espárragos del cubo, seguido de la rueda. Las tuercas de la rueda fijan el rotor entre el cubo y la rueda.

Colorado/Canyon introduce un nuevo diseño de frenos denominado “rotor capturado” (fig. 2). Aquí, la rueda se monta en los espárragos de la rueda en el lado delantero del cubo, igual que antes. Pero el rotor de frenos está atornillado al lado trasero del cubo y es retenido por afianzadores separados (fig. 3).
A. Rotor
B. Cubo
C. Espárrago de rueda

Esto afecta el servicio del rotor de varias formas.
1. La desinstalación del rotor requiere retirar no sólo la rueda, llanta y mordaza del freno, sino también el ensamble del cubo/cojinete, que incluye el cableado y sensor ABS. Luego se retira el rotor del lado posterior del cubo.

2. Una vez se retira el rotor, es difícil colocarlo en un torno debido al agujero grande, de forma irregular en el centro (no hay agujero central redondo, como en los rotores sin cubo). El troquelado de banco puede inducir descentramiento lateral, que requiere el reemplazo del rotor.

3. Las placas de corrección de alineación de frenos no funcionarán con rotores capturados.

Por estas razones, los rotores de frenos capturados se deben tornear en el vehículo.

Descentramiento lateral del rotor de frenos (LRO)
SUGERENCIA: Consulte el boletín 01-05-23-001 y el TechLink de abril de 2001 para obtener una explicación del descentramiento lateral del rotor de frenos (fig. 4).

El LRO excesivo resulta en contacto no continuo entre las pastillas de los frenos y el rotor. El contacto intermitente ocasiona desgaste disparejo del rotor (variación de grosor), que ocasiona que el pistón bombee hacia adentro y hacia fuera en la mordaza cuando se aplican los frenos. El cliente detecta esto como una pulsación de frenos a través del pedal del freno. Por esta razón, GM ha establecido una especificación de descentramiento total indicada de 0.002 pulg (0.050 mm) o menos para todos los vehículos.

Uso de Pro-Cut PFM 9.2
SUGERENCIA: La compra del torno Pro-Cut incluye la instalación y capacitación, más un CD de capacitación. Lo siguiente es un resumen únicamente.

Cuando realiza el torneado del rotor en el vehículo, es esencial que las herramientas de corte se orienten apropiadamente en la línea central del cubo de la rueda, para asegurarse que el LRO del rotor de frenos rectificado esté dentro de las especificaciones. Pro-Cut PFM 9.2 es autocompensable, lo que significa que el usuario no tiene que realizar ninguna configuración importante para asegurar un trabajo de alta calidad.

Limpieza – Como con cualquier trabajo de frenos, el torneado en el vehículo requiere que las superficies de acoplamiento estén limpias y no corroídas. Utilice J-42450A para limpiar la brida del cubo alrededor de los espárragos de la rueda (fig. 5) y utilice J-41013 para limpiar las superficies de acoplamiento del cubo/rotor.

Instalación de la herramienta – Seleccione el adaptador de ajuste directo apropiado de los cuatro que se incluyen con Pro-Cut, fíjelo al vehículo utilizando tuercas de lengüeta y apliqué el torque apropiadamente (fig. 6). Fije Pro-Cut en el adaptador y apriete la perilla de retención.

SUGERENCIA: Cuando se fija Pro-Cut en el vehículo, éste es apoyado en el cubo de rueda del vehículo. El carro de Pro-Cut se utiliza únicamente para sostener el torno cuando no está en uso y para ayudar en la colocación del torno en el cubo de la rueda.

Autocompensación – Realice la rutina de autocompensación incorporada. Esto alinea el torno a la línea central del cubo, para asegurar un corte exacto. Una luz indicadora indica cuando esto se ha logrado (fig. 7).

Torneado del rotor – Realice tres cortes de talle para determinar la profundidad de corte requerida. Pro-Cut está equipado con controles micrómetro (fig. 8). Una vez se han ajustado las cortadoras, pase Pro-Cut para tornear automáticamente el rotor (fig. 9).

SUGERENCIA: En vehículos con frenos de disco traseros y diferencial de deslizamiento limitado, consulte SI para obtener instrucciones especiales.

SUGERENCIA: No se requiere lijado no direccional debido al funcionamiento del torno.

Inspección – Siga las prácticas estándar de GM para medir el LRO, utilizando un indicador de cuadrante. La especificación es 0.002 pulg (0.050 mm) o menos para todos los vehículos.

Torque de la rueda – El torque inapropiado y disparejo de la tuerca de lengüeta de la rueda puede provocar deformación, lo que deteriora el cuidadoso trabajo que ha realizado al rectificar el rotor del freno. (Éste no es un factor significativo para el rotor capturado). Siga las prácticas estándar de GM para instalar las tuercas de la lengüeta de la rueda. Esto requiere de un torquímetro o una llave de impacto equipada con Llaves de tubo de torque J-39544.

SUGERENCIA: Asegúrese de marcar la alineación del rotor y un espárrago de la rueda de forma que el rotor se pueda empujar hacia atrás con la misma orientación, si se desinstala por cualquier razón.

Para obtener más información, asegúrese de ver la difusión de Acercamiento tecnológico – Ayuntamiento de los frenos 10280.13D el 29 de enero

- Gracias a Dave Roland, Jeff Hastings y Derek Trimble


figura 1


figura 2


figura 3

figura 4

figura 5

figura 6

figura 7

figura 8

figura 9
Contenido


RECORDATORIO

Identificación y contraseña de DealerWorld – A los gerentes de servicio y técnicos de EE.UU. se les recuerda obtener su identificación y contraseña individual de su Coordinador de seguridad asociado (PSC) para obtener acceso continuo a SI.

Finaliza el soporte para Windows 98 – A partir del 15 de enero 2004, BMSO ya no probará aplicaciones de software TECHLINE en Windows 98SE, ME y NT. A los distribuidores se les recomienda enfáticamente actualizarse a una versión completa de Windows 2000 Professional o Windows XP Professional. Revise las especificaciones de hardware antes de comprar software para asegurarse de que su PC con TECHLINE cumple con las especificaciones mínimas.

Consulte las publicaciones TechLink de diciembre y GM Messenger para obtener detalles completos.

- Gracias a Mike Waszczenko y Lisa Scott

 

 


Dificultades con GMLAN y clase 2

A continuación se presentan algunas formas de evitar problemas cuando utiliza Tech 2 para comunicarse con GMLAN.

1. Asegúrese de que tiene instalado el software actual en su Tech 2.

2. Realice la Prueba de cable de Tech 2 antes de utilizar Tech 2 con el módulo CANdi la primera vez. Esto se ha explicado varias veces en TechLink (marzo de 2003, agosto 2003 y diciembre 2003) y también aparece en el sitio web de TechLink bajo la ficha Guía de referencia. La prueba le permite revisar la integridad de Tech 2 y los cables.

SUGERENCIA: Llame a TCSC para obtener ayuda al 800.828.6860.

3. Antes de utilizar Tech 2 para comunicarse con GMLAN (o Clase 2, para ese asunto), encienda la ignición y deje que todos los controladores en el vehículo se activen (“inicialicen”) De lo contrario, puede obtener mensajes de error de Tech 2 tales como “No Communication” (“Sin comunicación”) o “CANdi Module Not Detected” (“Módulo .CANdi no detectado”).

SUGERENCIA: Puede seguro de que todos los módulos estén activos cuando las luces de advertencia del IP y las advertencias audibles se estabilicen.

4. Asegúrese de utilizar los adaptadores correctos. Por ejemplo, con el módulo CANdi, necesitará utilizar p/n 3000098, que es un adaptador de 16 clavijas.

SUGERENCIA: No cometa el error de utilizar el adaptador 71419 desde las terminales de Techline T50, T60, etc. Aunque también tiene 16 clavijas, no es apropiado para esta aplicación.

5. La mayoría de problemas experimentados con la configuración del módulo CANdi son ocasionados por el cable o el adaptador, no por el modulo CANdi en sí.

SUGERENCIA: Para obtener más información sobre GMLAN, sintonice la difusión IDL denominada Diagnósticos funcionales y arquitectura eléctrica de GMLAN 16048.20D.


- Gracias a Craig Jones y Mark Stesney

 


 Contenido
 

GM TechLink en su sexto año

TechLink comenzó en septiembre de 1998, como una publicación ocasional en el Grupo de Tecnología de Servicio (qué con el tiempo se convirtió en Operaciones de partes y servicio de GM). Durante el primer año, se publicaron seis ediciones. TechLink se convirtió en una publicación mensual en octubre de 1999.

TechLink debe mucho de su integridad técnica a un grupo dedicado denominado el Grupo Asesor Editorial. En la actualidad, hay 14 miembros; durante los cinco años pasados, 20 personas han servido en el grupo. También hemos acogido dos pasantías de universidades en verano. Para obtener una foto de algunos de los miembros actuales, revise la lengüeta Guía de referencia del sitio web de TechLink en http://service.gm.com.

También entre los varios por mencionar están los expertos en diversos temas de todo GM quienes han contribuido con anécdotas, datos importantes e historias revisadas sobre destrezas técnicas.

Algunas estadísticas – Está leyendo la edición 58 de TechLink. Cada mes, se distribuyen 68,000 copias a los técnicos de venta al detalle de GM, algunas flotillas y dentro de ventas al por mayor de GM. Y hemos publicado 35 ediciones en el sitio web a partir de marzo de 2001. El sitio web se publica en cuatro idiomas: Inglés, español, francés y alemán.

Durante los cinco años pasados, hemos recibidos cuantiosos comentarios no solicitados de nuestros lectores acerca de TechLink (¡la mayoría buenos!). Y nos gustaría escuchar los suyos. Si tiene un comentario, sugerencia o incluso crítica, envíela a:
mark.stesney@gm.com
jim.horner@sandycorp.com

- Gracias a Bob Savo

 

 Contenido 

Requisitos de estándares de capacitación de servicio

A partir de enero de 2004, los seminarios Nuevos temas serán parte de los requisitos de los Estándares de capacitación de servicio. Será requisito que cada distribuidor participe en por lo menos 6 de los 12 seminarios Temas nuevos que se difundirán en un año determinado. Los distribuidores pueden cumplir con este requisito mediante la participación de 6 técnicos de servicio diferentes en los distintos seminarios, que un único técnico vea los 6 seminarios o cualquier combinación de ambos. Mientras las 6 difusiones diferentes sean vistas por los técnicos de servicio de un distribuidor, el distribuidor cumplirá al 100% con el requisito.

- Gracias a Tracy Timmeman

 
 Contenido

Llantas y aros accesorios de 20 pulgadas

General Motors ha lanzado su colección de aros de 20 pulgadas completamente nuevos, los cuales puede obtener en acabados forjados o cromados para reflejar los estilos personales de los consumidores. Los aros fueron diseñados con una llanta específica como parte del sistema de aro y llanta de GM.

Las llantas y aros accesorios son apropiadas para instalarse en ciertos pickups Chevrolet Silverado y GMC Sierra de 1999 al 2004 (fig. 10). Consulte el boletín 03-03-10-006 para obtener detalles específicos y excepciones. A continuación se presentan los puntos destacados.

SUGERENCIA: Inicialmente el Kit de lanzamiento de aros y partes requeridas estaría disponible exclusivamente en EE.UU. Este programa se ampliará a Canadá en el 2004. Los distribuidores canadienses deben confirmar la disponibilidad de partes antes de utilizar este boletín.

Diseñado pensando en un vehículo GM específico – Los aros accesorios de GM ofrecen el mejor ajuste y función, y la apariencia mejor hecha a la medida debido a que fueron diseñados para ser una parte integral de la arquitectura del vehículo. El ensamble de llanta y aro nuevo de 20 pulgadas se ha probado en los terrenos de prueba de GM en Michigan y Arizona.

Llanta – GM ha creado los aros de 20 pulgadas con base en la llanta Eagle LS P275/55R20 de Goodyear. Esta llanta se diseñó de acuerdo con los criterios de desempeño de llantas de GM (especificación TPC de 1235 ms). Las especificaciones TPC de GM cumplen o exceden todos los lineamientos de seguridad federales.

Llanta de refacción -- Utilice una llanta P265/75R16 o P265/70R17 montada en el aro de repuesto original del vehículo como una refacción. La llanta de refacción no está diseñada para condiciones extendidas de manejo.

Cambiadores de llantas – Los distribuidores deben tener el nivel correcto de equipo de cambio para realizar los servicios de cambio de llantas. Los requisitos y recomendaciones de GM para dar servicio a aros de lujo se incluyen en el boletín.

Para obtener más información sobre el equipo que cumpla con los requisitos de este programa, llame a 1-800-GM-TOOLS.

Balanceo -- Los pesos recubiertos estilo MC son recomendados. Si se utilizan pesos adheridos, siga el procedimiento del fabricante (documento SI 664222).

El ensamble de llanta y aro se debe balancear en un balanceador computarizado, con capacidades de modos de balance estático y dinámico. Los ensambles se deben balancear a ¼ de onza en cualquier brida de la llanta.

Tapa central – Instale la tapa central en el aro después de que se haya montado y balanceado la llanta, pero ANTES DE que el ensamble se instale en el vehículo. Empuje la tapa con la mano. Como otra opción, utilice un objeto para empujar la tapa en su lugar. Si martilla puede dañar la tapa.

Supervisión de la presión de llanta (TPM) – Si el vehículo se equipó originalmente con sensores de TPM, transfiera los sensores a los nuevos aros. Observe la ubicación en el aro en la cual venía el sensor TPM. Instale el nuevo ensamble de llanta/aro/TPM en la misma ubicación en el aro en la que venía originalmente el sensor TPM. Si los sensores TPM no están en las posiciones originales, debe reprogramarlos.

Válvula de aire (vástago de válvula) – Para vehículos sin TPM, utilice GM p/n 9593595.

Tuercas de (lengüeta de aro)SUGERENCIA: Los aros de aluminio requieren tuercas de aro especiales. Utilice GM p/n 9591772.

Torque cada tuerca de aro en la secuencia apropiada (fig. 11) a 190 Nm (140 lb pies). Vuelva a revisar el torque después de los primeros 160 km (100 mi). Un kit de bloqueo de aro GM p/n 12497479 también está disponible.

Tapas de tuerca de aro – Después de apretar las tuercas de aro, instala las tapas de tuerca de aro con la mano, más ½ vuelta. Tapa negra GM p/n 15646250, tapa brillante GM p/n 88963146.

Tope de traqueteo – Para vehículo 2WD, reemplace el tope de traqueteo/resorte de suspensión delantera existente con el kit de Tope de traqueteo, GM p/n 12499481. Siga los procedimientos en el boletín.

Reprogramación -- Reprograme el PCM para que el velocímetro tenga exactitud. Comuníquese a Techline para obtener un número de VCI (1.800.828.6860 en ingles o 1.800.503.3222 en francés). Luego consulte la tabla en el boletín para obtener el número de parte de calibración apropiado, con base en el año de modelo e índice de eje.

SUGERENCIA: Debido a que no hay reparación de garantía, los distribuidores incurrirán en un cargo para obtener un número de VCI.

Actualice EL valor de tamaño en el módulo ABS, utilizando Tech 2. Siga esta ruta: Diagnostics > Model Year > Vehicle Type > Chassis > Product Line > GVW > ABS > Special Functions > Tire Size Calibration > Verify VIN > Select New Tire Size.

SUGERENCIA: Si las llantas/aros de equipo original se instalan posteriormente, será necesario restablecer la programación del PCM y el módulo ABS a las especificaciones originales.

Etiquetas -- Después de instalar las llantas P275/55R20 recomendadas, coloque etiqueta de presión de inflado de llantas y capacidades de pasajeros/carga en la jamba de la puerta, cerca de la etiqueta de las llantas originales. No cubra la etiqueta de las llantas originales.

Información de garantía -- Los distribuidores de EE.UU. deben consultar el Boletín de Administración de garantías de GM / Boletín de políticas IB03001 para obtener más información.

Los distribuidores canadienses deben consultar el Boletín de Administración de garantías de GM 01-03-10-003A.

Importante: La instalación de estos aros, llantas accesorios y partes adicionales así como procedimientos relacionados son totalmente a expensas del cliente.


- Gracias a Mikael Hassler, Ann Briedis y Nina Price


figura 10

figura 11
 Contenido

Actualización de remolque de botes

Esta información corresponde a Envoy, TrailBlazer y Bravada, modelos 2002 a 2004.

El manual del propietario se revisa en cuanto al remolque de botes (remolque del vehículo con las cuatro ruedas en el suelo).

Las primeras versiones del manual del propietario indicaban girar la ignición a LOCK (bloqueo) y retirar los fusibles Ignición A e Ignición B del bloque de fusibles del compartimiento del motor.

Estos vehículos no tienen una posición LOCK (bloqueo). La ignición se debe apagar. No es necesario retirar los fusibles de la ignición debido a que no hay consumo de corriente en la posición OFF (apagado).

Consulte el manual del propietario apropiado para obtener los procedimientos completos.

- Gracias a Al Ferry

   

 

 Contenido

Cubierta de invierno

Esta información aplica a los camiones con el motor diesel LB7 y LLY Duramax. Una cubierta de invierno se incluye para el uso en estados de clima frío (fig. 12).

Al instalar la cubierta de invierno se mejora el desempeño de la calefacción y se reduce el tiempo que conlleva calentar el interior del vehículo cuando la temperatura está debajo de 0°F (-18°C).

La cubierta se instala sobre la defensa delantera y obstruye el flujo de aire al compartimiento del motor.

Lineamientos de sobrecalentamiento
Los siguientes lineamientos aplican, para evitar el sobrecalentamiento del motor:
- No la utilice cuando las temperaturas se espera que sean arriba de 32°F (0°C).
- No la utilice cuando remolque una casa móvil.
- No haga modificaciones a la cubierta.

Sugerencias de instalación
Puede parecerle que la cubierta de vinil es más pequeña antes de que la ajuste por primera vez. Esto es normal. Es mejor instalarla la primera vez cuando la cubierta esté caliente.

La cubierta se retiene mediante los pasadores de presión en el área de la rejilla, trabadores y lengüetas negras, las cuales se deben doblar en forma de J.

Corte en las costuras negras si se requiere colocar una matrícula delantera.

Si desea más información puede consultar el manual del propietario en SI (documento 837330). Siga esta ruta:

Build vehicle > Features and Controls > Starting and Operating > Description and Operation > Winter Cover.

- Gracias a Steve Love

 
figura 12
  Contenido

Entrada de agua en la caja del evaporador

Se ha identificado un punto de fuga de agua potencial en la provisión de drenaje de la caja del evaporador en todos los modelos Buick Rendezvous y Pontiac Aztek, modelos del 2001 al 2004. En ciertas condiciones de temperatura ambiente alta y alta humedad, cuando el vehículo se conduce por períodos extensos a velocidad baja del motor del ventilador, la humedad de la condensación puede llegar al interior del vehículo debajo del alfombrado. Si un propietario descubre esta condición y la prueba de agua no demuestra otra causa de la fuga de agua, instale un codo de extensión para reducir la probabilidad de repeticiones del problema. El número de parte recomendado es 22542866, el cual se utiliza en otros productos de General Motors.

El plan actual es utilizar esta parte en producción en cuanto sea posible y un boletín indicará el punto a partir del cual ocurrirá el cambio en la producción.

- Gracias a Tom Russell

 

 Contenido

Controles de volante

Algunos vehículos GM 2003 y 2004 equipados con el sistema OnStar tienen controles de volante (SWC) que se pueden utilizar junto con el sistema de reconocimiento de voz de llamada personal.

A continuación se explica cómo funcionan los controles de volante en vehículos con controles de volante y de reconocimiento de voz OnStar.

1. En los siguientes vehículos, el botón push-to-talk (presionar para hablar) inicializa la característica de reconocimiento de voz (fig. 13). Al presionar de nuevo se volverá a inicializar el reconocimiento de voz para utilizarlo con el sistema de correo de voz u otro sistema que pueda requerir que se transmitan tonos, tales como marcación de una extensión después de contactar un sistema de teléfono de oficina. Decir la palabra “marcar” transmitirá el(los) tono(s) asociados con los dígitos introducidos. Al presionar posteriormente el botón volverá a inicializar el sistema de reconocimiento de voz y se repite el proceso. Al presionar el botón de punto blanco saldrá del modo de voz si no se coloca una llamada. Para desconectarse de la llamada, presione el botón de punto blanco o el botón “end” (“finalizar”) en el volante.

SUGERENCIA: Si el vehículo tiene teléfono celular UV8 o NAV, estos botones funcionan diferente o están desactivados para las funciones OnStar. Consulte el manual del propietario específico para el vehículo para obtener explicaciones para el funcionamiento apropiado.

Seville, DeVille, Cadillac CTS, Cadillac XLR, Cadillac SRX

2. En los siguientes vehículos, el botón push-to-talk (presionar para hablar) inicializa el reconocimiento de voz (fig. 14). Al presionar de nuevo se volverá a inicializar el reconocimiento de voz para utilizarlo con el sistema de correo de voz u otro sistema que pueda requerir que se transmitan tonos, tales como marcación de una extensión después de contactar un sistema de teléfono de oficina. Decir la palabra “marcar” transmitirá el(los) tono(s) asociados con los dígitos introducidos. Al presionar posteriormente el botón volverá a inicializar el sistema de reconocimiento de voz y se repite el proceso. Al presionar el botón de punto blanco saldrá del modo de voz si no se coloca una llamada. El usuario debe utilizar el botón de punto blanco para finalizar una llamada.

Escalade, Escalade EXT, Escalade ESV, Denali, Denali XL, Yukon, Yukon XL, Tahoe, Suburban, Avalanche, Sierra Crew, Sierra Ext, Silverado Crew, Silverado Ext, Hummer H2, TrailBlazer, TrailBlazer EXT, Envoy, Envoy XL, Bravada, Envoy XUV, Rainier, Ascender

3. Para el grupo final de vehículos, el botón mute (silencio) inicializa el reconocimiento de voz (fig. 15). Al presionar de nuevo se volverá a inicializar el reconocimiento de voz para utilizarlo con el sistema de correo de voz u otro sistema que pueda requerir que se transmitan tonos, tales como marcación de una extensión después de contactar un sistema de teléfono de oficina. Decir la palabra “marcar” transmitirá el(los) tono(s) asociados con los dígitos introducidos. Al presionar posteriormente el botón volverá a inicializar el sistema de reconocimiento de voz y se repite el proceso. Al presionar el botón de punto blanco saldrá del modo de voz si no se coloca una llamada. El usuario debe utilizar el botón de punto blanco para finalizar una llamada.

Aztek, Rendezvous, Century, Regal, LeSabre, Bonneville, Grand Prix, Montana, Venture

4. Los siguientes vehículos equipados con OnStar no tienen controles de volante para utilizarlos con la función de reconocimiento de voz. La función de reconocimiento de voz utilizada para marcar una llamada personal de OnStar se accede utilizando el botón de punto blanco.

Cavalier, Sunfire, Colorado, Canyon, Venture, Silhouette, Impala, Monte Carlo, Aurora, Ion, LS/LW, Malibu, Park Avenue, Express, Savana, VUE


- Gracias a Steve Love y Jim Mikolaizik


figura 13

figura 14

figura 15
 
Contenido

Anunciando el Chevrolet Aveo 2004

Chevrolet acaba de introducir el sedán Aveo (T200) subcompacto de cuatro y cinco puertas subcompacto de nivel de entrada (fig. 16). Con un precio menor que el Cavaliler, el Aveo brinda a los distribuidores de Chevrolet una tremenda oportunidad para atraer a primeros compradores, jóvenes.

Todos los modelos Aveo cuentan con la rejilla identificable de Chevrolet, con una banda cromada intermedia horizontal y un emblema dorado de corbata de lazo de Chevy. Los símbolos adicionales de marca incluyen una corbata de lazo perfilada plateada en las tapas centrales de los aros de acero estándar y una corbata de lazo dorada en las tapas centrales de aros opcionales de aleación, que se ofrecen en los modelos LS. La corbata de lazo también aparece en la cubierta central del volante (fig. 17).

El Aveo está equipado con faros de halógeno aerodinámicos estándar bastante peculiares y luces de señal de giro laterales color ámbar. También cuenta con luces antiniebla.

Las llantas radiales P185/60R14 para toda temporada con capas de acero están montadas ya sea en aros de acero o aleación de 14 pulgadas.

El Aveo presenta un motor de 4 cilindros en línea de 16 válvulas con doble leva superior de 1.6 litros que entrega 105 caballas de fuerza a 5800 rpm y 107 lb-pies de torque a 3600 rpm. Está equipada con una caja de velocidades de 5 velocidades manual o de 4 velocidades automática.

La suspensión delantera consta de espárragos McPherson con resortes helicoidales de compensación y una barra estabilizadora. El engranaje de la dirección está montado en una pieza transversal de la suspensión delantera para mejorar la absorción de golpe para manejo más preciso y estable.

La suspensión trasera tipo articulación compuesto montado en el eje de la barra de torsión está diseñada para optimizar el desempeño del manejo al virar.

Todos los Aveos están equipados con un sistema de frenos en diagonal doble con potencia auxiliar, con discos en la parte delantera y tambores en la parte trasera. Se cuenta con un sistema ABS de cuatro sensores, de cuatro canales Delphi (DBC-7) con Distribución de potencia de frenos electrónicos (EBD).

Algunas sugerencias de servicio y preentrega
El boletín de servicio de Aveo PDI 03-00-89-040 explica varias características únicas del producto. La información es útil para todos los técnicos, no sólo para el técnico PDI A continuación se presentan algunos puntos destacados.

Refrigerante – El sistema de enfriamiento de AVEO viene lleno de fábrica con refrigerante de silicato/híbrido azul (fig. 18) y se le dará servicio con refrigerante verde tradicional. Este tipo de refrigerante se debe drenar, limpiar y volver a llenar cada 30,000 millas (48,000 km). Utilice P/N 12378560 (1 gal). En Canadá, utilice P/N 993088 (1L) o P/N 993089 (4L).

Líquido de la dirección hidráulica – El sistema de la dirección hidráulica utiliza líquido DEXRON® III. Revise el nivel de líquido y ajuste como sea necesario. Utilice P/N 12378470 (1 cuarto). En Canadá, utilice P/N 10952621 (500 ml) o P/N 10952622 (1L).

SUGERENCIA: El uso de líquido de la dirección hidráulica convencional en el sistema puede provocar fugas.

Fusible -- El fusible del radio/reloj está instalado en el portafusibles para envío (fig. 19). El portafusibles se debe presionar completamente hacia el panel de fusibles y el fusible se deslizará hasta su lugar (20). Esto se debe hacer para asegurarse que funciona apropiadamente el radio y reloj.

Transmisión automática – Para mover la palanca de cambios de la transmisión automática de Estacionamiento o Neutro, empuje hacia abajo la perilla del cambiador (21).

Cuando el botón HOLD (retener) se presione, el indicador Hold (retenido) ubicado en el Centro secundario de información se encenderá. Hay dos características de modo de retención.

Función de invierno – Cuando el vehículo está en alto, presione el botón de retención. La transmisión comenzará en tercera marcha. Esto reducirá el torque hacia las ruedas delanteras y ayudará a que el vehículo mantenga la tracción en superficies de carretera resbaladizas.

Cambios control manual – Cuando el vehículo está en movimiento, al presionar el botón Hold (retener), la transmisión funcionará como una transmisión de tres velocidades. Podrá hacer un cambio descendente en la transmisión manualmente. La transmisión no cambiará a cuarta marcha cuando la característica Hold (retener) esté activada.

La transmisión automática utiliza líquido T-IV GM P/N 88900925 (1 cuarto). En Canadá, utilice P/N 22689186 (1L).

SUGERENCIA: No mezcle líquido DEXRON® III con T-IV.

Código de radio – El radio tiene un código de desbloqueo de cuatro dígitos que se debe introducir antes de que funcione el radio. El código se encuentra en la tarjeta de papel dentro de la guantera. Asegúrese de que el propietario esté enterado de este código y recuérdele que lo mantenga en un lugar seguro. Cada vez que se desconecte la batería, COD aparecerá en la pantalla y el código se debe introducir en el radio.

Matrículas – Los Aveos construidos antes del 3 de diciembre de 2003 no tendrán afianzadores para la matrícula en la guantera. Utilice p/n 9423101 para afianzar la matrícula.

SUGERENCIA: El costo de los afianzadores se debe incluir en la columna de artículo neto para el reclamo a PDI.

El Aveo no utiliza un soporte para la matrícula delantera. Hay cuatro agujeros en el salpicadero delantero. Los agujeros interiores son los que se deben utilizar para afianzar la matrícula. Los agujeros exteriores se utilizan para países europeos.

Presión de llantas – Las llantas del vehículo se envían con 40 psi (276 kPa) y la presión se debe reducir a 30 psi (207 kPa). La etiqueta de presión de las llantas se puede encontrar en la parte inferior del pilar B del conductor.

Corte de llaves
La tabla adjunta describe el equipo para corte de llaves disponible. Los machotes para llave originales para Chevrolet Aveo son de acero y es difícil hacerles los cortes de manera exacta con equipo de corte de llaves manual. Debido al riesgo de cortar mal los machotes de alto costo para llaves RKE y de transpondedor con cortadoras de llaves manuales, GM recomienda utilizar equipo de corte de código/duplicación computarizado.

Además, las llaves RKE y de inmobilizador (transpondedor) requieren la reprogramación con Tech 2 después del corte. Consulte SI para obtener los procedimientos detallados.


- Gracias a Jeff Strausser


figura 16

figura 17

figura 18

figura 19

figura 20

figura 21
 

Equipo de corte de llaves GMDAT
Corte de códigos computarizado Kaba Ilco
Función Machote de acero estándar Machote de bronce estándar Todas las llaves RKE o transpondedor Número de parte Descripción      
Duplicación computarizada y corte de código Muy recomendada Muy recomendada Muy recomendada 74-ULTRACODE Cortadora y duplicadora de códigos Ultracode      
         
Corte de código y duplicación de troquelado Kaba Ilco
Función Machote de acero estándar Machote de bronce estándar Todas las llaves RKE o transpondedor Número de parte Descripción Kit (requerido)    
Corte de código y duplicación de troquelado "Disponible*" "Disponible*" "Disponible*" 74-029A-GM Combo de duplicadora de llaves y cortadora de códigos de llave 74-029A-GMDAT    
         
Duplicación de troquelado Kaba Ilco
Función Machote de acero estándar Machote de bronce estándar Todas las llaves RKE o transpondedor Número de parte Descripción      
Duplicación de troquelado No recomendada "Disponible*" No recomendada 74-045-110VAC Duplicadora de alta resistencia      
         
Corte de código manual Kaba Ilco
Función Machote de acero estándar Machote de bronce estándar Todas las llaves RKE o transpondedor Número de parte Descripción Kit (requerido)    
Corte de código accionados manualmente "Disponible*" "Disponible*" "Disponible*" 74-MK1-P26 Cortadora exacta y estuche 74-MK1-GMDAT    
         
Corte de código computarizado Curtis
Función Machote de acero estándar Machote de bronce estándar Todas las llaves RKE o transpondedor Número de parte Descripción      
Duplicación computarizada y corte de código para todos los modelos Muy recomendada Muy recomendada Muy recomendada C9100021 PC+ cortadora de códigos computarizada      
         
Corte de código manual Curtis
Función Machote de acero estándar Machote de bronce estándar Todas las llaves RKE o transpondedor Número de parte Descripción Juego de leva (requerido) Carro (requerido) Manual de códigos (requerido)
"Chev Aveo
Cortadora de códigos manual "
"Disponible*" "Disponible*" "Disponible*" C-20791 (15XL-45) C-20792 (15XL-47) Cortadora de códigos de 45 grados o 47 grados C21222 C21223 C21403
"Chev Optra
Cortadora de códigos manual "
"Disponible*" "Disponible*" "Disponible*" C-20791 (15XL-45) C-20792 (15XL-47) Cortadora de códigos de 45 grados o 47 grado C21222 C21223 C21403
"Chevy Epica
Cortadora de códigos manual "
"Disponible*" "Disponible*" "Disponible*" C-20791 (15XL-45) C-20792 (15XL-47) Cortadora de códigos de 45 grados o 47 grado C21222 C21223 C21403
         
* Los machotes para llaves originales para estos vehículos son de acero y es difícil hacerles los cortes de manera exacta con equipo de corte manual.
Debido al riesgo de "cortar mal" los machotes de alto costo para llaves RKE y de transpondedor con cortadoras manuales, es muy recomendable utilizar equipo de corte de código/duplicación computarizado. El equipo computarizado actual requerirá de actualizaciones de software para vehículos GMDAT.
Comuníquese al 1-800-GM-TOOLS (1-800-468-6657) para productos Ilco o a Barnes Distribución (Curtis) 1-800-555-2878.

Contenido


Esquina TAC

A partir de esta edición, al Centro de Asistencia Técnica (TAC) se le proporcionarán sugerencias técnicas y administrativas en la Esquina TAC.

Obtenga acceso a la información más reciente en SI (http://service.gm.com):
El uso de SI en la web es más una forma más actualizada en comparación con el uso de SI a través de CD. El sitio web de SI se actualiza semanalmente los jueves.

GM ACCESS se actualiza cada dos semanas y necesita que un técnico procese la actualización, para ponerlo a funcionar.

El CD independiente se actualiza una vez al mes.

Prepárese:
Recientemente nos hemos dado cuenta que algunas llamadas recientes provienen de personas que no representan a los distribuidores de GM. Necesitamos su ayuda para que nos ayude a verificar que la persona quien llama es un Técnico de GM o un Supervisor de Taller que utiliza Información de servicio proporcionada por GM y que por lo tanto tiene autorización para llamar. Para lograr esto, le solicitamos a quienes llaman que tengan a mano el número de identificación del documento SI que se relaciona con el problema principal del vehículo por el cual llama. Esta solicitud aplica a todos los vehículos producidos desde 1998 a la fecha. Esto también nos permitirá ayudarle más rápidamente en el diagnóstico y asegurarnos que la persona que llame haya investigado apropiadamente el problema antes de llamar a TAC de GM.

Realice todas las búsquedas de información y diagnósticos necesarios antes de llamar a TAC. Esto nos permite brindarle un mejor servicio.

Diagnóstico basado en estrategia (SBD):
La meta de SBD es proporcionarle guía cuando cree un plan de acción para cada situación de diagnóstico específica. Al seguir un plan similar para cada situación de diagnóstico, logrará la máxima eficiencia cuando diagnostique y repare vehículos. Aunque cada una de las casillas de SBD está numerada, se le solicitará que llene cada casilla para diagnosticar con éxito un problema del cliente. El primer paso de su proceso de diagnóstico siempre debe ser la casilla Verificar el problema del cliente. El paso final de su proceso de diagnóstico debe ser la casilla Reparar y verificar la reparación. Consulte la tabla Diagnósticos basados en estrategia en SI. Utilice la palabra clave “estrategia”.

Los lineamientos para utilizar la Asistencia técnica están en el Manual P&P, Sección 5.3.1. Las secciones tratan:
1. Cómo prepararse – Siga SBD
2. Registro de llamadas
3. Cierre de un caso TAC
4. Devolver una solicitud de encuesta

Los formularios para Asistencia técnica también están disponibles en esta sección.
- Formulario GM-TAF TAC
- Hoja de registro de llamadas de caso TAC
- Hoja de trabajo de diagnóstico

Las hojas de trabajo ayudan a organizar la llamada.


- Gracias a Asistencia Técnica de GM.

Contenido

Disco de embrague de acero ondulado Esta información aplica a transmisiones automáticas 4L60E/4L65E .

Aproximadamente desde el 1 de noviembre de 2003, se utiliza un nuevo proceso de tratamiento de calor para algunos embragues de la transmisión. El disco de embrague de acero ondulado del embrague de avance (648) tiene una apariencia oscura, como si se hubiera sobrecalentado en alguna ocasión (fig. 22). La placa de embrague de acero ondulado del embrague de baja/reversa (682A) tiene una apariencia similar en los bordes interiores y exteriores (fig. 23).

Únicamente ha cambiado la apariencia; la funcionalidad de los embragues no es diferente. Estos discos de embrague ondulados se utilizarán para producción y servicio.

- Gracias a Asistencia Técnica de GM.
 
figura 22
 
figura 23

Contenido


Problemas del automóvil – Repárelo bien la primera vez
Año del modelo
Línea(s) del vehículo - Problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2003-2004
Cavalier/Sunfire - Esmerilado
Ruido cuando se libera el embrague. Millaje muy bajo
Reemplace el conducto del embrague
hidráulico.
No reemplace el embrague/cojinete.
03-07-31-005
1997-2004
Grand Am / Alero / Malibu – Pulsación de frenos
Tornee el rotor y utilice el procedimiento de alineación de frenos
No reemplace los rotores si tienen pulsación
00-05-23-002
Taller 01-05-23-001 #15040.01B)
2003
DeVille – No arranca / No se pone en marcha
Inspeccione la base de UBEC para asegurarse que los conectores de cable estén completamente asentados y apretados.
No reemplace el PCM
03-06-03-009
2001-2003
Venture / Montana / Silhouette/Rendezvous/ Aztek – Traqueteo o zumbido del sistema de escape
Instale la abrazadera
No reemplace el convertidor catalítico
03-06-05-003 de fecha 28/01/03
2004
Grand Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión o estructura.
Vuelva a aplicar torque al montaje de engranaje de la dirección derecho.
No reemplace el engranaje de la dirección
03-02-32-048 de fecha 28/10/03
2000-2004
Impala/Monte Carlo/Grand Prix – Reemplazo de faro por condensación en la luz
La condición normal cuando se limita a aparición de niebla o rocío fino en condiciones de alta humedad.
No reemplace el ensamble de faro cuando no hayan gotitas de agua
01-08-42-001A
11/4/2003
TechLink del 02 de sept
2003-2004
CTS – “Mensaje Service Steering” (dar servicio a la dirección) de la dirección de esfuerzo variable, DTC C1241 o C0450
Reemplace el solenoide VES únicamente
No reemplace el engranaje de la dirección completo
03-02-36-001
2003
Todos los vehículos con 4T40/45E, 4T65E y 4T80E – código P0742
Reemplace el solenoide
TCC PWM
No reemplace el ensamble del cuerpo de la válvula o transmisión
02-07-30-039B
2002-2004
Todos los vehículos con 4T40/45E y 4T65E con DTC P0716, P0717 y otros códigos misceláneos
Desconecte, inspeccione y vuelva a conectar el arnés de cableado del eje transversal en el eje transversal.
No reemplace el sensor de velocidad de entrada.
02-07-30-022B(oct 2003)
TechLink sept 2003
2004
Motor de 2.2 L de 4 cilindros L61 EcoTech
Reemplace los juegos de bujías
No reemplace el PCM o los cassettes de la ignición
Recordatorio 03-042
Contenido  

Problemas de camión – Repárelo bien la primera vez

Año del modelo
Línea(s) del vehículo / Problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
1993-2004
Todos los vehículos de pasajeros y camiones – compresor de A/C
Siga SI y el boletín para obtener información de diagnóstico antes de reemplazar el compresor de A/C.
No reemplace el compresor de A/C.
Servicio VME, 31/10/03
01-01-38-013A
1999-2003
Pickups grandes – Ruido de golpe de resorte trasero
Reemplace los accesorios y arandelas de caucho.
No reemplace el muelle de hojas.
Servicio VME, 17/11/03
1999-2004
Modelos de automóviles y camiones de GM con transmisor universal HomeLink – Diagnóstico de programación
Utilice el Comprobador HomeLink J-41540. Siga SI y refiera a los clientes al Manual del propietario.
No reemplace el Transceptor HomeLink sin validar la falla interna reconocida por J-41540.
01-08-97-001B
2002-2003
Todos TrailBlazers, todos Envoys, Bravada – Ruido de chirrido/roce/rechinido en la columna de la dirección
Lubrique y retire el material, por boletín.
No reemplace el eje intermedio superior o inferior.
02-02-35-006A
2002-2004
Todos TrailBlazers, Todos Envoys, Bravada, Rainier – Tarjeta de circuito de conector de luz trasera
Reemplace ambas tarjetas de circuito de la luz trasera
No reemplace el ensamble de luz trasera completo.
Servicio VME, 22/09/03
03-08-42-006A
2003-2004
Pickups grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos para carga (RPO DPF)
Reemplace las partes individuales como sea necesario.
No reemplace el ensamble de espejo completo.
03-08-64-028
2003
Pickups grandes y utilities – Transfiera la luz de servicio de la caja
Reemplace el sensor del motor del codificador y reprograme el TCCM
No reemplace el módulo, motor del codificador o trasfiera la caja para DTC C0327, P0836, P0500
03-04-21-001B
2003
Pickups grandes – ECM con motor diesel de 6.6L
Siga SI y los boletines para conocer los diagnósticos apropiados para P0181. Consulte el Manual del propietario (calefactor de bloque y cubierta delantera)
No reemplace el ECM (DTC P0540 y P0181) a menos que los diagnósticos confirmen que necesita reemplazo
02-06-04-048, 03-06-04-021, 02-06-04-058
2002-2004
TrailBlazer, TrailBlazer EXT – Salpicadera delantera acanalada
Repare la salpicadera con Dual Lock
No reemplace la salpicadera delantera
02-08-62-004
2002-2004
Todos TrailBlazers, todos Envoys, Bravada – Retorno defectuoso del espejo
Reemplace el actuador de espejo y reprograme el módulo
No reemplace el ensamble de espejo exterior
02-08-64-008
02-08-64-021
Contenido  

Transmisión de talleres para febrero

 
Transmisión de talleres para febrero
10280.02D Temas nuevos
12 de febrero de 2004
9:00 AM, 12:30 PM, 3:30 PM hora del Este
10280.14D 2005 Chevrolet Equinox
26 de febrero de 2004
9:00 AM, 12:30 PM, 3:30 PM hora del Este
- Gracias a Tracy Timmeman
Contenido