|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez
une version plus grande des images en question.
|
Remplacement
d’une chemise de cylindre |
Un nouvel outil,
EN-45680-850, a récemment été mis sur le marché pour
de remplacer les chemises du moteur quatre cylindres Ecotec 2,2 L
(RPO L61 NIV F ou D).
Contexte
Le bloc-cylindre du moteur Ecotec est un moulage d’aluminium à mousse
perdue et est muni de chemises en fonte grise moulées par centrifuge
et emmanchées à la presse.
En cours de production, les chemises sont emmanchées dans le
bloc puis la surface et les chemises sont usinées en même
temps. La norme de production exige que les chemises dépassent
de la surface du bloc d’environ + 0,02 mm (0,0008 po).
Le bas de la chemise est biseauté pour aider à la guider
dans l’alésage du bloc. Le haut de la chemise présente
une légère bordure qui s’insère dans un
chambrage dans le bloc. Ceci assure une bonne assise à la chemise
lorsqu’elle est en place.
Dommage au cylindre
L’alésage d’un cylindre de n’importe quel
moteur peut être endommagé par un segment cassé,
un axe de piston ou une bague lâches ou des débris de
piston produits par la détonation. Le moteur Ecotec peut subir
les mêmes dommages. Dans le moteur Ecotec, les chemises sont
des moulages à paroi mince, dont l’épaisseur ne
dépasse pas 1,5 mm (1/16 de po), il est donc impossible de les
réaléser.
Jusqu’à maintenant, si une chemise était endommagée,
il fallait remplacer tout le moteur.
Depuis l’introduction de la trousse de réparation EN-45680
L61 (L850) pour chemises de cylindre, il est possible de remplacer
une chemise endommagée. Dans certains types de véhicules,
on peut procéder même sans déposer le moteur.
Bien qu’il est nécessaire de remplacer seulement les chemises
endommagées, il faut les inspecter toutes.
Vous trouverez des instructions détaillées avec le nécessaire;
ces instructions sont aussi disponibles dans le SI. En voici les faits
saillants.
Dépose de la chemise
Il faut déposer la culasse, ainsi que le(s) piston(s) et bielle(s)
du(des) cylindre(s) touché(s). Suivre les procédures
du SI.
L’appareil est fixé au-dessus de l’alésage
endommagé à l’aide des boulons de culasse déjà utilisés
(fig. 1).
CONSEIL : Ne pas réutiliser les boulons de culasse.
L’appareil est installé par le haut, la semelle posée à plat
contre le bas de la chemise.
On tourne un écrou d’extraction afin de retirer la chemise
du bloc.
CONSEIL : Ne pas utiliser d’outils à moteur pour tourner
l’écrou d’extraction, pour ne pas endommager le
bloc.
Pose de la chemise
Après avoir inséré une chemise de remplacement
dans le haut de l’alésage, placer l’appareil au-dessus
de l’alésage du cylindre et fixez-le à l’aide
des quatre boulons de culasse déjà utilisés.
On utilise un ensemble de montage pour presser la chemise en place
(fig. 2).
CONSEIL : Ne pas utiliser d’outils à moteur pour tourner
la vis de pose, pour ne pas endommager la chemise.
Lorsque la chemise est à moins de 1/16 de po (1,6 mm) de la
face supérieure du bloc, utiliser une clé dynamométrique
pour serrer la vis de pose selon les spécifications.
Lorsque
la bordure de la chemise s’appuie dans le chambrage du bloc,
il reste une petite partie de la chemise au-dessus de la surface du
bloc.
Dressage de la chemise
Le nécessaire comprend des bouchons antidébris que l’on
doit installer dans le cylindre touché ainsi que le(s) cylindre(s)
adjacent(s).
La chemise de remplacement ressemble beaucoup à la chemise de
fabrication. Pour terminer l’installation, il est nécessaire
d’usiner le dessus de la chemise à la hauteur de production,
selon les spécifications, pour qu’elle dépasse
de + 0,02 mm (0,0008 po) la surface supérieure du bloc.
Il faut aussi éviter d’endommager la surface supérieure
du bloc. Pour ce faire, il faut bien régler l’outil de
dressage.
CONSEIL : Suivez exactement les instruction pour régler les
couteaux de l’outil de dressage, en utilisant l’anneau
de réglage fourni.
L’outil de dressage est fixé sur le bloc au-dessus du
cylindre à réparer (fig. 3). Un moteur de perceuse électrique
ayant une puissance et un régime indiqués doit être
utilisé pour actionner l’appareil de dressage. On utilise
aussi l’air comprimé pour actionner la dépression
du venturi et récupérer les éclats de métal à mesure
que la chemise est dressée.
Si on remplace plusieurs chemises, déplacer l’appareil à dresser
ainsi que les bouchons antidébris d’un cylindre à l’autre,
selon le besoin.
Pour de plus amples renseignements
Ce nouvel outil fait l’objet d’une discussion dans les
questions d’actualité dans le cadre des émissions
de savoir-faire du 30 mai 2003. Si vous l’avez manquée,
vérifiez le calendrier des retransmissions. Consultez aussi
le bulletin 03 06 01 018 (juin 2003).
-
Merci à Ed Cheung et Joe Sraj |
|
|

fig
1 |

fig
2 |
|

fig
3 |
|
|
Votre
concessionnaire dispose t il d’un nombre suffisant de PC Techline? |
Aujourd’hui,
le PC Techline est un outil de réparation aussi important
que le coffre du technicien. Tous les renseignements de service (SI)
ainsi que le diagnostic et les outils de programmation (TIS) sont
accessibles à l’aide d’un PC Techline. Il faut
utiliser un tel PC pour assurer que toutes les réparations
sont effectuées correctement la première fois. Bon
nombre de techniciens perdent un temps précieux à attendre
en ligne ou à se déplacer pour utiliser un PC Techline.
Imaginez s’il fallait qu’un technicien attende 10 minutes
pour accéder à son coffre pour chaque tâche à effectuer,
chaque jour. Ces délais s’accumulent rapidement et entraînent
une perte de productivité.
Le rapport idéal est un PC pour deux techniciens (1:2), ce qui
assure le temps d’attente le moins long possible pour l’exécution
d’une tâche.
Récemment, le service des pièces et service de GM a fait équipe
avec PC Source pour effectuer une étude pilote sur plusieurs PC.
On a fourni aux concessionnaires suffisamment de PC pour respecter le
rapport PC à technicien (1:2) pendant une période de 90
jours. Ces nouveaux PC étaient des appareils de qualité professionnelle
prêts à recevoir le Techline. Chaque PC était branché au
réseau GM ACCESS à l’aide de cartes sans fil pour
RL, ce qui élimine la nécessité d’installer
un nouveau câblage pour ce réseau.
Les concessionnaires ont évalué les gains de productivité réalisés
par l’apport du bon équipement que tous les techniciens
pouvaient utiliser et, à la fin des 90 jours, avaient le choix
d’acheter ou de remettre l’équipement. Chaque concessionnaire
a reconnu que le coût initial d’achat de cet équipement était
rapidement rentabilisé par un accès plus rapide aux renseignements
de réparation les plus récents. Chaque concessionnaire
a donc acheté cet équipement à la fin du projet
pilote.
Un PC qui respecte les normes actuelles présente un prix beaucoup
plus compétitif qu’il y a trois ans. Votre consultant Techline
peut vous aider à faire une analyse de Rendement sur l’investissement
(RSI) pour démontrer la rapidité avec laquelle ce rendement
sera réalisé sur l’achat d’un PC Techline.
Les PC complètement intégrés sont disponibles grâce à PC
Source au 1.800.233.0040. D’autres PC sont disponibles par le biais
de l’équipement du concessionnaire GM au 1.800.GMTOOLS.
Les PC d’autres vendeurs peuvent être utilisés mais
doivent respecter la spécification de matériel PC que l’on
retrouve à l’adresse suivante http://service.gm.com. Les
PC qui ne respectent pas les spécifications Techline peuvent ne
pas fonctionner correctement et ne seront pas soutenus. Votre consultant
Techline peut vous fournir d’autres renseignements qui vous permettront
de décider ce qu’il vous faut afin de maximiser le matériel
de votre service de réparation.
- Merci à Sam Hutson
|
|
|
Reprogrammation
du module de portière du passager
|
Certains
propriétaires de camionnettes et utilitaires pleine grandeur
Chevrolet et GMC, ainsi que de modèles Escalade de Cadillac
et Hummer H2 de 2003 peuvent se plaindre que le corps de clé en
plastique RKE ne fonctionne pas, que la vitre électrique, la
serrure et le rétroviseur de la portière avant du passager
et le siège chauffant ne fonctionnent pas.
Les véhicules touchés se retrouvent dans les trois catégories
suivantes :
- Ceux qui ont été construits avant janv. 2003 — voir
bulletin 03-08-52-001C.
- Ceux qui ont été conçus en janv. 2003 — voir
bulletin de satisfaction du client 03 011.
- Ceux qui ont été construits en fév. 2003 ou après — voir
les renseignements de réparation publiés pour les besoins
de ce symptôme dont se plaignent les clients.
CONSEIL : Le composant à la base de ce problème peut se
nommer de diverses façons. La serrure de portière et l’interrupteur
de la vitre latérale comprennent un microprocesseur nommé Module
de portière du passager (PDM). Le problème et la procédure
de réparation portent sur le PDM.
Plutôt que de remplacer la serrure de portière et l’interrupteur
de vitre latérale, il est maintenant possible de rafraîchir
et de reprogrammer le PDM à l’aide du Tech 2.
CONSEIL : Votre Tech 2 doit contenir le logiciel 23.001 (CD 3) ou une
version plus récente, mis sur le marché le 8 mars. Si ce
n’est pas le cas, vous devez télécharger ce logiciel
avant de procéder à une reprogrammation.
En tenant compte de la date de construction du véhicule, suivez
les procédures dans le bulletin approprié afin de diagnostiquer
les problèmes et rafraîchir et reprogrammer le module.
CONSEIL : Vous DEVEZ identifier le bulletin applicable pour le camion
sur lequel vous travaillez. Une fois le bon bulletin identifié,
vous DEVEZ procéder comme il est décrit dans ce bulletin,
dans l’ordre donné et ne sauter aucune étape.
- Merci à Doug Daugherty |
|
|
Table des matières |
|
Jauge
de carburant erratique ou imprécise |
Ces
renseignements s’appliquent aux camionnettes S 10 et Sonoma Crew
Cab 2001. Voir le bulletin 03-08-49-003 pour de plus amples détails.
Sur ces modèles, la jauge de carburant peut être erratique,
imprécise ou passer du quart à vide trop rapidement. Il
se peut que ce soit une jauge de carburant mal calibrée. La longueur
du bras du flotteur peut aussi avoir un effet sur le fonctionnement de
la jauge.
Pour corriger, installez un nouveau capteur de niveau de carburant 25353298
et reprogrammez le PCM en le recalibrant. Appelez TCSC au 1.800.828.6860
(anglais) ou 1.800.503.3222 (français) pour obtenir le numéro
VCI pour permettre le nouveau calibrage.
-
Merci à Dan Oden |
|
Table des matières |
|
Liste
principale des DTC |
Lorsqu’on
procède au diagnostic d’un véhicule, il peut être
utile de connaître tous les DTC qui se rapportent aux modules
qui sont à bord du véhicule.
Pour obtenir la liste pertinente, accédez au SI sur le Web et
suivez le chemin ci-dessous :
- « Assembler le véhicule ».
- Manuel/bulletin de service.
- Systèmes de commande du véhicule.
- Informations sur les DTC du véhicule.
- Information et procédures diagnostiques.
- Liste des codes d’anomalie (DTC) — véhicule.
Ensuite, la liste des DTC sera affichée pour le véhicule
demandé, y compris tous les codes possibles dans les catégories
B, C, P et U. Chaque DTC de la liste est suivi d’un court descripteur
du circuit ou composant.
Vous pouvez alors imprimer la liste pour les besoins de référence
au cours de vos travaux.
-
Merci à Mark Haning
|
Table des matières |
|
Dépose
de la plaque d’encadrement d’interrupteur |
La
présente est un rappel concernant la nécessité de
suivre les instructions d’entretien lorsqu’on veut enlever
la plaque d’encadrement de l’interrupteur sur les portières
des camionnettes et utilitaires pleine grandeur 2000 à 2004.
Un certain nombre de garnitures de portières ont été endommagées
en tentant d’extraire incorrectement la plaque d’encadrement.
CONSEIL : Il faut d’abord retirer la garniture de la portière
et la vis qui maintient la plaque.
CONSEIL : Ne pas tenter d’extraire la plaque par le dessus pour
enlever l’interrupteur. Cela peut endommager la plaque et/ou la
garniture.
Voir les documents SI 849812 et 849813 pour obtenir la bonne façon
de retirer la plaque.
1. Retirer le panneau de garniture de la portière.
2. Débrancher les connecteurs électriques.
3. Retirer la vis qui retient la plaque d’encadrement d’interrupteur
du panneau de portière avant (fig. 4).
4. Retirer la plaque d’encadrement du panneau d’interrupteur
sur le panneau de portière à l’aide d’un outil
plat.
-
Merci à Jack Cady et Mark Freigruber
|

fig
4
|
Table des matières |
|
Restriction
sur les pièces concernant le PCM
|
La
Grand Prix 2004 de Pontiac est équipé d’un nouveau
PCM. Pour assurer une bonne rétroaction et l’accroissement
de la satisfaction du client, une restriction sur les pièces
a pris effet jusqu’au 1er août 2003. Au cours de cette
période, le PCM doit être commandé par TAC. Lorsque
vous appelez TAC, soyez prêt à fournir le code du concessionnaire,
le NIV, le millage (kilométrage), le numéro RO et les
résultats de diagnostic. Voir le bulletin 03-06-04-027A.
Les pièces retournées sont analysées par l’ingénierie
afin de déterminer les principales causes du problème.
Ces renseignements permettront d’améliorer à l’avenir
les produits.
-
Merci à John Fletcher
|
|
Table des matières |
|
Nécessaire
de tendeur de chaîne de distribution |
Certains
propriétaires peuvent se plaindre d’un bruit qui viendrait
du moteur lorsqu’il tourne entre 1 800 et 2 200 tr/min dans
certains camions Chevrolet et GMC 1996 à 2003 avec moteur
V6 de 4,3 L.
Le bruit de ferraille peut être causé par la vibration torsionnelle
de l’arbre d’équilibrage. Un nécessaire de
tendeur de chaîne de distribution a été autorisé pour
régler ce problème. Le tendeur se compose d’une patte
qui maintient une lame de nylon contre la chaîne de distribution.
Les composants se trouvent à la figure 5.
A Carter avant
B Patte du tendeur
C Lame en nylon
D Rondelle
E Goupille
F Chasse-goupille J 46165
CONSEIL : Le bruit peut ressembler à une détonation ou
un cognement d’allumage; assurez-vous que ce n’est pas le
cas avant de poser le nécessaire de tendeur.
Voici quelques faits saillants de cette procédure. Dans un bulletin
subséquent et au cours d’une émission IDL, vous recevrez
d’autres renseignements.
Le carter avant du moteur doit être retiré pour avoir accès
aux pignons et à la chaîne du vilebrequin et de l’arbre à came.
Il faut retirer la chaîne de l’arbre à came. Compte
tenu de l’année modèle, on retire soit le pignon
d’arbre à came ou le pignon du vilebrequin. Suivez la procédure
SI standard.
La patte du tendeur s’ajuste sur quatre trous existants (fig.
6).
Les deux trous supérieurs sont les trous de boulonnage centraux
du carter avant. Les deux trous inférieurs sont les trous d’alignement
du carter.
CONSEIL : Il faut retirer temporairement la lame en nylon de la patte.
Une fois la patte du tendeur en place, utilisez le chasse-goupille J
46165 pour enfoncer les goupilles dans les deux trous inférieurs
et retenir la patte.
Suivre les procédures du bulletin pour compléter l’installation
de la chaîne, de la lame en nylon et des pignons.
CONSEIL : Le nécessaire comprend deux rondelles. Insérez-les
sous les deux boulons centraux du carter avant, qui s’insèrent
dans la patte du tendeur. Il faut qu’elles soient installées
afin de maintenir le bon écrasement du joint du carter.
-
Merci à George Kaganac et Marty Case
|

fig
5
|
|

fig
6
|
|
Table des matières |
|
Guide
de référence concernant les bornes et connecteurs |
Si
vous avez lu l’article sur la mise à jour du nécessaire
de réparation des bornes dans le numéro de juin 2003
du TechLink, il se peut que vous ayiez quelques questions au sujet
de la meilleure façon d’enlever, d’installer et
autrement réparer les bornes et connecteurs.
Toutes les réponses se trouvent sur l’Internet, à l’adresse
suivante (aucun espace sauf selon indication.
https://www.gmcommontraining.com/images/Terminals_and_Connectors_022003.pdf
Vous obtiendrez ainsi le Guide de référence des bornes
et connecteurs de General Motors, 18043.05B. Il s’agit d’un
manuel de 56 pages en format PDF. On prévoit mettre à jour
ce guide de référence selon le besoin (fig
7).
CONSEIL : Si vous ne disposez pas du logiciel nécessaire pour
télécharger un texte en PDF, allez à www.adobe.com CONSEIL
: Si vous ne disposez pas du logiciel nécessaire pour télécharger
un texte en PDF, allez à.
Le manuel comprend plusieurs sous-sections. Dans celles intitulées « Remplacement
des bornes standard », vous trouverez ce qui suit :
- des outils de sertissage;
- des outils pour sertir les épissures;
- l’utilisation des pinces d’épissures;
- les normes d’inspection visuelle;
- et plus.
Dans la partie Bornes et connecteurs, vous trouverez les détails
d’identification des connecteurs Delphi et des connecteurs Yazaki.
Ces renseignements sont fournis dans des illustrations en couleur.
Connecteurs
- Photos
- Verrou d’assurance de position de borne (TPA), le cas échéant.
- Emplacement du canal d’entrée pour insertion de l’outil
de dépose.
Bornes de remplacement
- Photos.
- Numéros de pièce.
Outils de dépose
- Photos.
- Numéro de l’ouil.
- Numéro J de Kent-Moore
Outils de sertissage
- Photos.
- Numéro d’outil.
- Numéro J de Kent-Moore
Pour votre commodité et aux fins de référence à l’avenir,
vous pouvez imprimer votre propre exemplaire de ce manuel, à l’aide
de la fonction Imprimer de votre ordinateur.
- Merci à John Roberts |

fig 7
|
Table des matières |
|
Disponibilité des
bornes électriques |
Conformément
au bulletin de pièces IB03-044, un certain nombre de bornes
ne sont plus offertes par les pièces GM mais sont disponibles
directement de SPX Kent-Moore. 38 numéros de pièces
sont touchés par cette mesure.
-
Merci à GMSPO |
Table des matières |
|
Jaquette
chauffante TransFlow |
Kent-Moore
vient de mettre sur le marché un accessoire facultatif (fig.
8) pour nécessaire de lavage et de contrôle du débit
du refroidisseur d’huile de transmission J 45096 (TechLink,
janvier 2003).
Pour récapituler, l’équipement TransFlow présente
deux fonctions principales : (1) l’utilisation de liquide de transmission
automatique Dextron III (ATF) pour nettoyer le refroidisseur et les canalisations
de la transmission, et (2) effectuer un contrôle de débit
précis pour déceler les blocages.
La jaquette chauffante J 45096 10 se fixe autour du contenant d’approvisionnement
interne du TransFlow. Lorsqu’on la branche au secteur 110 v CA,
la jaquette chauffe le liquide dans le contenant à au moins 65 °F
(18 °C). Il s’agit là de la température de fonctionnement
minimale.
CONSEIL : En-dessous de 65 °F, le TransFlow s’éteint.
En-dessous de cette température, il est difficile de mesurer avec
précision le débit du liquide de transmission automatique.
CONSEIL : Allouer une période de réchauffement supplémentaire
lorsque vous remplissez à nouveau le contenant d’approvisionnement.
Rappelez-vous qu’il contient 31 pintes.
Une caractéristique spéciale de la jaquette est le thermostat,
qui maintient une température précise.
CONSEIL : Les jaquettes chauffantes sans contrôle de température
(jaquette chauffante de type pour fréon) peuvent nuire aux circuits électronique
de l’équipement TransFlow.
Pour commander, appelez Kent-Moore au 1.800.345.2233.
-
Merci à Dan Popoff et Rick Mills
|

fig
8
|
Table des matières |
|
Nécessaire
d’essai du HomeLink® |
Le
système de commande sans fil Homelink est disponible à bord
de nombreux camions légers et voitures de tourisme de GM depuis
1995. Il assure le fonctionnement à distance des portes de
garage, les barrières de domaines, de l’éclairage
de la maison et autres dispositifs d’automatisation domestique, à l’aide
d’un émetteur-récepteur à trois voies
intégré au véhicule.
Le nécessaire de contrôle de l’émetteur GM
J-41540-GM (fig. 9) est un outil essentiel qui est utile pour diagnostiquer
le système. Le nécessaire comprend un contrôleur
HomeLink, un émetteur à main et un bloc d’alimentation
120 V à 12 V. Le contrôleur peut être utilisé à partir
de la prise d’accessoires du véhicule ou de son propre bloc
d’alimentation.
Des instructions complètes sont fournies avec le nécessaire
et vous devrez les suivre en effectuant les contrôles. Le contrôle
et le diagnostic corrects aident à éliminer le remplacement
inutile des pièces. Voici quelques faits saillants.
Contrôle de fonctionnement
Ce contrôle permet d’établir ce qui suit :
- Que l’appareil (récepteur) du nécessaire fonctionne.
- Que l’émetteur à main du nécessaire est
en mesure de transmettre.
- Que le HomeLink reçoit l’alimentation du véhicule.
- Que le HomeLink peut être commuté en mode par défaut.
Il s’agit d’un mode spécial, on l’utilise seulement
pour les contrôles. Ce n’est pas la même chose que
le mode Formation utilisé par le client pour programmer le HomeLink
pour qu’il fasse fonctionner différents dispositifs.
- Le HomeLink est en mesure de transmettre.
Ces instructions expliquent comment effectuer chacun de ces contrôles
et ce qu’il faut faire en cas de défaillance.
Contrôle de distance
Le contrôle de distance établit ce qui suit :
- Que le signal provenant du HomeLink relie l’appareil au véhicule
sur une distance de 15 à 30 m (50 à 100 pi).
Les instructions expliquent la façon d’effectuer le contrôle
et ce qu’il faut faire en cas de défaillance.
Contrôle de formation
Le contrôle de formation établit ce qui suit :
- Que le HomeLink est en mesure d’être formé (programmé);
dans ce cas, utilisez l’émetteur à main du nécessaire.
- Que le HomeLink programmé est en mesure d’activer les
dispositifs appropriés (dans ce cas, le contrôleur du nécessaire) à partir
d’une distance de 15 à 30 m (50 à 100 pi).
Les instructions expliquent la façon d’effectuer chacun
de ces contrôles et ce qu’il faut faire en cas de défaillance.
CONSEIL : Les
ouvre-portes de garage fabriqués avant 1982 peuvent
ne pas être compatibles avec le système HomeLink. Le fait
que le HomeLink réussit ce contrôle ne garantit pas qu’il
fonctionnera avec les systèmes plus vieux. Un récepteur
universel ou nécessaire d’adaptation (pour certains systèmes
plus vieux qui n’ont pas été fabriqués avant
1982) est disponible. On peut l’acheter en communiquant à: www.homelink.com ou
en appelant au 1.800.355.3515.
Une fois que vous avez utilisé le nécessaire de contrôle
pour établir que le HomeLink fonctionne bien, assurez-vous que
le propriétaire comprenne bien la façon de programmer le
HomeLink, à l’aide de son propre émetteur à main,
pour le dispositif qu’il entend programmer.
CONSEIL : Vous
pouvez lui offrir de programmer son HomeLink, en utilisant son émetteur à main, à titre
de service spécial.
Si vous programmez avec succès l’émetteur à main
avec le HomeLink, cela ne garantit pas que le dispositif fonctionnera
quand le client rentrera chez lui. Certains ouvre-portes de garage et
certaines barrières comportent des codages roulants. Le client
devra effectuer des étapes supplémentaires pour que le
HomeLink puisse faire fonctionner ces dispositifs.
Afin d’établir
si le HomeLink a bien appris son code roulant, appuyez sur le bouton
HomeLink. Si la DÉL clignote rapidement pendant deux secondes,
puis s’allume constamment, il faudra suivre d’autres étapes
de programmation.
Les propriétaires qui requièrent une aide spéciale
pour la programmation, qui souhaitent acheter des accessoires HomeLink
ou souhaitent apprendre le fonctionnement des produits compatibles,
peuvent appeler au 1.800.355.3515, ou visiter le site Web www.homelink.com.
CONSEIL : Un site Web propre au concessionnaire est aussi disponible à www.dealerlink.homelink.com.
-
Merci à Kobie Glenn et Marci Brogan |

fig
9
|
Table des matières |
|
Système
modifié de numérotation des outils |
Voir
le bulletin 03-00-89-005 pour de plus amples détails. Voici
les faits saillants.
À
compter de maintenant, tous les nouveaux outils essentiels et disponibles
seront numérotés en fonction d’un système
de numérotation global.
CONSEIL : Les outils qui comportent actuellement un numéro J ne
seront pas renumérotés.
Chaque outil sera classé dans l’une des six catégories
en fonction de son utilité :
|
Catégorie |
GE |
Général,
y compris CVC |
EN |
Moteur |
DT |
Transmission,
différentiel |
CH |
Châssis |
EL |
Électricité,
y compris SIR |
BO |
Carrosserie,
cadre, garnitures |
Le code de fonction
a deux caractères et sera suivi d’un numéro à cinq
chiffres :
EN-12345
Comme c’était le cas auparavant, le suffixe alphabétique
indique une révision :
EN-12345-A
Un suffixe numérique indique une partie d’un nécessaire
ou d’un ensemble :
EN-12345-1
CONSEIL : Utilisez les deux premiers caractères pour vous aider à organiser
vos nouveaux outils.
-
Merci à Dave Roland et Derek Trimble
|
Table des matières |
|
Codes
P avec réclamation sous garantie |
Le
système OBDII (diagnostic embarqué) peut fournir une
bonne quantité d’information diagnostique lorsque les
véhicules sont réparés, quand le témoin
d’anomalie de fonctionnement (MIL) est allumé. On vous
demande de transmettre le plus possible de ces renseignements.
Techniciens : Dans l’ordre de réparation, consignez les
codes P OBDII, les observations des techniciens et les commentaires du
client (Manuel des politiques et procédures d’entretien
de GM, article 1.6.2).
Administrateur des réclamations sous garantie : Entrez les mêmes
renseignements dans la section « Commentaires » de la réclamation
sous garantie afin de les présenter. (Manuel de traitement des
réclamations de GM, section 4.2.g).
Ces renseignements sont constamment analysés par la section d’ingénierie
du groupe motopropulseur de GM. Ce processus fournit aux ingénieurs
des renseignements précis et détaillés en temps
opportun. Cela vise à identifier et résoudre le plus tôt
possible les éventuels problèmes de produits.
Si vous fournissez les codes P, vos observations et les commentaires
du client, pour chaque véhicule que vous réparez en fonction
d’un code pertinent OBDII, le service d’ingénierie
peut alors commencer à mieux comprendre ce qui entraîne
l’illumination du MIL.
L’inscription des codes P sur les ordres de réparation varie
d’une année à l’autre. En 2002, 36 % des ordres
de réparation ne contenaient aucun code P. Cependant, à ce
jour, cela a diminué à 32 % cette année. Il y a
cependant beaucoup de place à l’amélioration. L’ingénierie
vous demande de collaborer.
-
Merci à Kiet Nguyen
|
Table des matières |
|
Dépose
correcte des sondes O2 |
Ce
rappel s’applique à toutes les lignes et années
modèles de véhicules, et vise les techniques appropriées
de dépose des sondes à oxygène. Certaines des
sondes à oxygène retournées au centre des pièces
sous garantie ont été endommagées pendant la
dépose, ce qui veut dire qu’il est impossible de les
analyser (fig. 10).
Il existe divers types d’outils spécialisés et de
douilles à fente pour la dépose des sondes à oxygène,
qui n’endommageront pas le fil torsadé. S’il y a assez
d’espace, on peut utiliser une clé à ergots. Il faut
cependant utiliser l’outil approprié pour poser la nouvelle
sonde. Si on l’utilise également pour la dépose,
cela permettra d’éliminer les dommages aux fils de la sonde
que l’on retire.
Cette année, le nombre de sondes O2 endommagées retournées
aux fins d’analyse a déjà diminué de moitié.
Le service d’ingénierie vous remercie de votre aide et vous
demande de continuer à prendre soin de ne pas endommager les sondes
que vous enlevez.
-
Merci à Kiet Nguyen
|

fig
10 |
Table des matières |
|
Dépose
du panneau de garniture de portière |
Pour
déposer les panneaux de garniture de portières des
Grand Prix 2004, n’utilisez pas une douille standard pour enlever
les vis hexagonales qui maintiennent la poignée aux garnitures
des portières avant ou arrière. Certains tubes en plastique
des garnitures sont trop étroits et la douille standard, lorsqu’on
l’enfonce dans la vis, les fait fendre (fig.
11).
Il faut un embout de 10 mm à paroi mince. Les véhicules
plus anciens sont munis de vis à tête hexagonale. Les véhicules
plus récents sont munis de vis ayant une tête combinée
hexagonale et Torx. Ces vis peuvent être retirées soit à l’aide
d’un embout de 10 mm à paroi mince ou d’un embout
Torx T30.
-
Merci à Mel Spresney
|

fig
11
|
Table des matières |
|
Problèmes
de passage des vitesses de transmission |
Certains
propriétaires de LeSabre, Park Avenue et Bonneville 2002 -
2003 peuvent se plaindre qu’il est impossible de passer aux
vitesses supérieures de la transmission, que les passages
sont irréguliers et/ou qu’il y a glissement de la transmission.
Ces conditions peuvent être engendrées par une mauvaise
connexion électrique à l’intérieur du
bloc-fusibles sous le capot ou du centre électrique à bus.
La borne qui alimente le fusible de transmission peut être évasée.
CONSEIL : Si vous trouvez une borne déformée, suivez les
procédures SI afin de la remplacer.
Sur les LeSabre et Bonneville, la borne au connecteur C3, broche E7 est
défectueuse. Sur le Park Avenue, le connecteur C2, broche E4 est
la borne défectueuse. Les DTC sont P0753 et P1860.
-
Merci à Bill Metoyer
|
Table des matières |
|
Rétroviseurs électriques
pivotants |
Il
existe quelques incompréhensions quant au fonctionnement des
rétroviseurs RPO DL3 à bord des camionnettes et utilitaires
pleine grandeur 2003 (fig. 12).
Les rétroviseurs de cette option peuvent pivoter vers l’intérieur
par impulsion électrique (lorsqu’on entre dans un lave-auto,
ou qu’on stationne dans des espaces confinés, par exemple) à l’aide
des mêmes interrupteurs normalement utilisés pour le réglage
de chaque rétroviseur. Placer l’interrupteur à bascule
G/D (L/R) au neutre. Puis enfoncer l’interrupteur pour pivoter
les rétroviseurs vers l’intérieur ou l’extérieur.
Ces rétroviseurs doivent toujours être déplacés
par courant électrique. S’ils sont déplacés
vers l’intérieur à la main, puis redéplacés
vers l’extérieur à la main, ils ne s’enclenchent
pas. Il en résulte que le rétroviseur peut se déplacer
et/ou vibrer.
CONSEIL : Si le rétroviseur présente ce type de problème,
il suffit de le déplacer vers l’intérieur et vers
l’extérieur plusieurs fois à l’aide des commandes électriques.
Cela permet aux rétroviseurs de s’enclencher dans les détentes
appropriées.
Les techniciens qui préparent un véhicule neuf doivent être
au courant de ces procédures et doivent vérifier que les
rétroviseurs fonctionnent bien avant de livrer le véhicule.
CONSEIL : Assurez-vous que le client comprenne bien le fonctionnement
des rétroviseurs.
-
Merci à Steve Love
|

fig
12
|
Table des matières
|
|
Nœud
papillon de calandre
|
L’emblème
en nœud papillon de la calandre avant des Chevrolet Tahoe et
Sububurban 2002 2003 (nouvelle carrosserie) ou Silverado 2003 peuvent
décoller, se délaminer ou ne pas adhérer correctement.
On peut remplacer l’emblème en commandant uniquement
le nœud papillon (fig. 13) et non pas toute la calandre avant.
CONSEIL : Il faut retirer la cloison supérieure de la calandre
avant de remplacer l’emblème. Voir le document SI 1327886
pour obtenir la procédure appropriée.
Le numéro de la pièce de remplacement de l’emblème
en nœud papillon du Silverado 2003 est le 12335700. Le numéro
pour l’emblème des Tahoe et Suburban est le 12335633. Les
pièces sont actuellement disponibles auprès de GMSPO.
-
Merci à Doug Daugherty
|

fig
13 |
Table des matières |
|
Fonctionnement
du système XM avec toit ouvrant |
Les
propriétaires des Chevrolet Monte Carlo 2003 et Pontiac Grand
Prix 2004 peuvent se plaindre d’une mauvaise réception
XM lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert.
Parce que le toit ouvrant se déplace par-dessus l’antenne
XM à l’arrière du pavillon, il se peut que le signal
soit bloqué. Il s’agit là d’une caractéristique
propre à l’antenne et au système de toit ouvrant.
L’énoncé suivant se trouve dans le manuel du propriétaire
du véhicule : « Votre antenne de radio satellite XM se trouve
sur le toit de votre véhicule. Maintenez l’antenne libre
d’accumulation de neige et de glace pour obtenir une bonne réception
radio. Le fonctionnement de votre système XM peut être affecté si
le toit ouvrant est ouvert. »
CONSEIL : Suggérez au client qu’il déplace légèrement
son toit ouvrant vers l’avant afin de permettre que le signal XM
soit orienté directement entre le satellite/ répéteur
et l’antenne.
-
Merci au soutien technique de GM
|
Table des matières |
|
Faisceau
de câblage étiré |
Modèles
touchés :
Buick Century, Regal, Park Avenue, Le Sabre, Chevrolet Monte Carlo, Venture,
Oldsmobile Intrigue, Aurora, Silhouette, Pontiac Grand Prix, Bonneville,
Montana 1998 à 2002.
Buick Riviera, Oldsmobile Eighty Eight 1998 et 1999.
Chevrolet Lumina 1998 à 2001.
Chevrolet Impala, Pontiac Aztek 2001 à 2002.
Buick Rendezvous 2002.
Dans les véhicules énumérés ci-dessus, le
harnais de câblage du solénoïde de commande de pression
(PCS) de la 4T65E peut être étiré, ou le PCS peut
ne pas être orienté dans la même position, après
installation d’un corps de soupape de rechange.
CONSEIL : Le corps de soupape de rrechange est un moulage différent
de l’original. Cette différence de moulage ne nuit pas au
fonctionnement.
Il y a une petite patte à l’extrémité des
bobinages du solénoïdeoù se trouve l’aiguille.
Repliez légèrement cette patte vers l’intérieur
et vers l’aiguille. NE PAS retirer. Le fait de plier la patte vers
l’intérieur permet au PCS de tourner dans son alésage
et d’orienter le connecteur de la même façon qu’il était
dans le PCS d’origine. Cela élimine la contrainte sur le
faisceau de câblage.
-
Merci au soutien technique de GM
|
Table des matières |
|
Fuite
d’eau sur les tapis de sol avant |
Touche
les Chevrolet S-10 et Blazer 1998 à 2003, Oldsmobile Bravada
1998 à 2001, GMC Sonoma 1998 à 2003, GMC Jimmy 1998 à 2001
(É. U.), GMC Jimmy 1998 à 2003 (au Canada seulement),
GMC Envoy 1998 à 2001.
Certains des véhicules ci-dessus peuvent présenter une
odeur de moisi ou de tapis humide dans la zone avant du passager. Voici
les causes les plus fréquentes ainsi que les traitements appropriés.
- Eau qui s’accumule dans le renvoi de la chambre à air
Une trop grande quantité de scellant au renvoi de la chambre de
distribution peut servir de digue, ce qui permet à l’eau
de s’accumuler dans la chambre de distribution et soit suinter
autour du joint de chambre à air ou autour de la vis de fixation
inférieure droite de la chambre à air. Si le renvoi de
la chambre de distribution a un cordon de scellant de plus de 1/4 de
po (6,4 mm), utilisez un petit couteau pour couper le scellant jusqu’à 1/4
de po (6,4 mm) de hauteur.
- Espaces vides dans le cordon de scellant de la chambre de distribution
Utilisez un miroir pour examiner l’intérieur de la chambre
de distribution pour voir s’il y a des vides dans le cordon de
scellant par où l’eau peut s’écouler dans le
compartiment du passager. Scellez tout vide éventuel en respectant
les procédures indiquées dans le manuel d’entretien.
- Clapet de recirculation de CVC qui demeure ouverte
Le clapet de recirculation de CVC ou de la chambre de distribution, s’ouvre
vers le haut lorsque les commandes de CVC sont réglée à MAX
A/C. Dans les conditions extrêmes, l’eau peut s’accumuler
sur le dessus du clapet et s’écouler dans le véhicule.
Le clapet peut demeurer ouvert si le mode CVC est réglé à MAX
A/C lorsque la clé de contact est tournée à off.
On doit informer les clients de cet état et les aviser de mettre
le réglage CVC à A/C régulier ou à la position
OFF avant d’éteindre le moteur.
CONSEIL : L’eau peut s’écouler dans le compartiment
des passagers, même si le clapet de recirculation est en position
prise d’air frais. Cela peut se produire dans des conditions extrêmes
(orages sévères, etc.). Vérifiez s’il y a
un trou au-dessus de la chambre à air (entre les deux trous filetés
qui retiennent l’aile avant droite) pour voir si le tout est bien
scellé. Ce trou doit être bien scellé s’il
ne l’est pas déjà.
Pour empêcher que de l’eau s’écoule dans l’habitacle,
même dans des conditions d’orages sérieux, fabriquez
une petite digue en plastique, de 3/4 de po (19 mm) de hauteur sur 3
po (76 mm) de longueur puis collez-la et scellez-la au registre de recirculation
sous le clapet de recirculation. Cela permet à de petites quantités
d’eau (1/4 de po [6,4 mm] à 1/2 po [12,7 mm]) de s’accumuler
dans les carters de CVC sans qu’elles n’entrent dans le véhicule.
- Soufflet du faisceau de portière
Il se peut que l’eau qui s’accumule sur le plancher soit
du côté conducteur ou passager au bas du montant avant entre
par le soufflet du faisceau de portière près du montant
avant. Assurez-vous que le soufflet du faisceau est bien enfoncé dans
le montant avant.
- Chambre de distribution / auvent / panneau secondaire d’instrument
(plateau du pare-brise)
De l’eau peut entrer par la chambre de distribution / auvent /
panneau secondaire d’instrument à trois pièces. Cette
zone doit être scellée de l’intérieur du véhicule;
il faut retirer le tableau de bord pour y avoir accès. Cette zone
peut être scellée en y pulvérisant le scellant transparent
(marque KENT) dans une bombe commerciale d’un gallon, sous la chambre
de combustion / auvent / panneau secondaire d’instrument.
IMPORTANT: Veuillez
suivre attentivement les procédures de diagnostic indiquées
dans les présentes et terminer chaque étape. Si le peoblème
indiqué est réglé sans compléter chaque étape,
les étapes qui restent n’ont pas à être effectuées.
Si ces étapes ne résolvent pas le problème, veuillez
communiquer avec GM TAC pour les diagnostics supplémentaires.
Cette méthode diagnostique a été élaborée
pour les véhicules listés ci-dessus et n’est pas
automatiquement adaptée à d’autres véhicules
qui présenteraient des symptômes semblables.
-
Merci au soutien technique de GM |
Table des matières |
|
Bruit
sourd provenant du plancher |
Modèles
touchés :
Chevrolet S-10, Blazer 1998 à 2003
GMC Envoy, Sonoma, Jimmy (É. U.) et Oldsmobile Bravada 1998 à 2001
GMC Jimmy (Canada) 1998 à 2003
Certains propriétaires des véhicules indiqués peuvent
se plaindre d’un bruit sourd provenant du plancher.
Ce problème peut être causé par la traverse qui maintient
la barre de torsion et qui touche les longerons du châssis pendant
les virages à gauche ou à droite ou sur surface inégale.
É
tablissez si le jeu entre le longeron côté gauche et la
traverse, et le longeron côté droit et la traverse est égal.
Si ce n’est pas le cas, poser soit une rondelle ou une cale d’alignement
entre l’appui supérieur et le châssis.
Voir le document SI 539243. Ce document comprend un schéma des
composants indiquant le jeu entre la traverse de barre de torsion et
le longeron du châssis et peut aider à effectuer une réparation.
-
Merci au soutien technique de GM
|
Table des matières |
|
Bruit
de grésillement, de claquement, de statique ou de sifflement
provenant de n’importe quel haut-parleur de la radio |
Les
véhicules équipés d’un amplificateur autre
que de classe 2 (RPO UQ7, sans Y91) peuvent présenter une
perte de volume ou des bruits de grésillement, de claquement,
de statique, de distorsion ou de sifflement provenant de l’un
de l’autre des hauts-parleurs.
Inspectez le faisceau de câblage sous la console centrale à environ
5 po (12,7 cm) du connecteur C306 vers le connecteur d’amplificateur,
pour voir s’il est trop tordu. Si le faisceau est trop tordu, le
fil nu de masse (circuit 2011 ou 2099) peut envoyer une impulsion dans
les signaux audio de faible niveau et causer ce problème. Réparez
le faisceau selon le besoin.
-
Merci au soutien technique de GM
|
Table des matières |
|
Problèmes
d’automobiles — Réparez-les correctement la première
fois |
Année
modèle |
Lignes
de véhicule — État |
À faire |
À ne
pas faire |
Renseignements
/ Bulletin de référence |
2000-2003 |
3800
L36 -- Fuite de liquide de refroidissement au collecteur d’admission |
Remplacer
le joint d’admission intermédiaire (supérieur). |
Remplacer
le collecteur d’admission. |
Bulletin
en voie de publication — Le VME doit publier un article
Techlink le 5/30/03 |
2003 |
CTS
--« Réparer système de stabilité » DTC
C1286 |
Reprogrammer
l’EBCM. |
Remplacer
le capteur du positionnement du volant de la direction. |
02-05-25-004 |
2000-2003 |
Cavalier,
Sunfire, Grand Am, Alero, Malibu — Problème de précision
de la jauge de carburant et de pompe |
Remplacer
la carte du capteur face à des problèmes de précision
de la jauge de carburant. |
Remplacer
le capteur / pompe de carburant. |
01-06-04-008D |
1999-2003 |
Grand
Am / Alero — Bris de la patte de vitre de portière |
Remplacer
la pince du cadre seulement. |
Remplacer
l’ensemble de la vitre de portière lorsqu’il
n’y a que des pinces brisées. |
01-08-64-018 |
1997-2003 |
Grand
Am / Alero / Malibu — Pulsation des freins |
Tourner
le disque et aligner les freins. |
Remplacer
les disques s’il y a pulsation. |
00-05-23-002
01-05-23-001
Savoir-faire no 15040.01B |
1997-2003 |
Venture
/ Montana / Silhouette — Fuites au pare-brise |
Utiliser
la bonne procédure de diagnostic décrite dans le
bulletin de service. |
Présumer
que la fuite provient des joints du pare-brise. |
01-08-57-006 |
1997-2003 |
Century
/ Regal — Fonctionnement du voyant « Auto » du
CVC |
Normal
au réglage pleine chaleur ou plein froid. |
Remplacer
le panneau de commande de CVC lorsqu’il s’agit seulement
du voyant « Auto ». |
99-01-39-007B |
1999-2002 |
Corvette — La
jauge de carburant indique vide par intermittence |
Installer
les logiciels révisés. |
Remplacer
les capteurs carburant ou le groupe d’instruments. |
Bulletin
2002
02-06-04-010,
1999-2001 Logiciel publié, bulletin non mis à jour |
2003 |
Toutes
les autos avec 4T40/45E, 4T65E et 4T80E — Code P0742 |
Remplacer
la solénoïde PWM du TCC. |
Remplacer
la transmission ou le corps de soupape. |
02-07-30-039B |
2002-2004 |
Moteur
quatre cylindres EctoTech L61 |
Remplacer
la chemise du bloc-cylindre. |
Remplacer
le moteur. |
03-06-01-018 |
|
Table des matières |
|
|
Problèmes
de camions — Réparez-les correctement la première
fois
|
Année
modèle
|
Lignes
de véhicule — État
|
À faire
|
À ne
pas faire
|
Renseignements
/
Bulletin de référence
|
2003
|
Camionnettes
et utilitaires pleine grandeur C/K — Éclairage d’entretien
de la boîte de transfert
|
Remplacer
le capteur-moteur de l’encodeur, reprogrammer le TCCM.
|
Remplacer
le module, le moteur de l’encodeur ou la boîte-transfert
pour les DTC C0327, P0836, P0500.
|
03-04-21-001B
|
1999-2002
|
Camionnettes
et utilitaires pleine grandeur C/K — Corps de papillon
|
Nettoyer
le corps du papillon, rajuster le papillon et insérer
les bouchons.
|
Remplacer
le corps de papillon pour instabilité au ralenti ou accroissement
de l’effort sur la pédale d’accélérateur.
|
02-06-04-054B
et restriction sur les pièces
|
2003
|
Camionnettes
pleine grandeur C/K avec Diesel 6.6L — ECM du moteur
|
Suivre
le SI et les bulletins pour obtenir le diagnostic approprié;
P0181, voir le manuel du propriétaire — Bloquer
la chaufferette et le couvercle avant.
|
Remplacer
l’ECM (codes P0540 et P0181) à moins que le diagnostic
confirme la nécessité du remplacement.
|
02-06-04-048
03-06-04-021
02-06-04-058
Restriction sur les pièces
|
2003
|
Silverado,
Sierra, G Savana, Express HD C/K PNBV > 8600— Voyant
ABS allumé
|
Réinitialiser
afin d’obtenir un code C0550.
|
Remplacer
le module ABS.
|
TIS
2000: 4.0
Réparer le VME
|
2002-2003
|
Envoy,
Envoy XL, Bravada, avec G67m — Affaissement à l’arrière
|
Remplacer
le nécessaire d’entretien du clapet antiretour.
|
Remplacer
le compresseur de suspension pneumatique.
|
02-03-99-001
|
2002-2003
|
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT Envoy, Envoy XL, Bravada — Rétroviseur
extérieur, retour erratique
|
Remplacer
l’actionneur du rétroviseur et reprogrammer le module.
|
Remplacer
le rétroviseur extérieur.
|
02-08-64-008
02-08-64-021
|
1999-2003
|
Utilitaires
pleine grandeur C/K — Toit ouvrant
|
Installer
les nécessaires de pinces ou de mécanismes.
|
Remplacer
le toit ouvrant.
|
02-08-67-009
|
1999-2003
|
Camionnettes
et utilitaires pleine grande C/K — Bruit du volant
|
Lubrifier
l’arbre intermédiaire.
|
Remplacer
l’arbre intermédiaire.
|
00-02-35-003B
|
1999-2003
|
TrailBlazer,
Envoy, Bravada, sans G67 — Gémissement-bruit sourd
|
Remplacer
les boudins arrière.
|
Bruit
sourd de vibration de l’essieu arrière qui peut
entraîner le rachat du véhicule.
|
02-03-09-002A
|
2002-2003
|
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT Envoy, Envoy XL, Bravada — Feu arrière
|
Remplacer
la carte circuit du feu arrière.
|
Remplacer
le feu arrière, soit le feu d’arrêt.
|
Réparer
le VME afin d’utiliser la pièce de rechange listée
dans le catalogue de GMSPO.
|
|
Table des matières |
|
|
Émissions
de savoir-faire du mois d’août |
|
 |
Émissions
de savoir-faire du mois d’août |
10270.08D
Questions d’actualité
|
14
août 2003
|
9
h, 12 h 30, 15 h 30,
heure de l’Est
|
10270.20D –Caractéristiques
des nouveaux modèles Buick 2004
|
23
août 2003
|
9
h, 12 h 30, 15 h 30,
heure de l’Est
|
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
Table des matières |
|
|