|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question
|
Nouveau
formulaire d’inspection préalable à la livraison |
On lance un nouveau
programme pour un système de livraison entièrement satisfaisant,
lors de la sortie de la Cadillac STS 2005. Ce programme est le système
qu’emploie le vendeur pour présenter le nouveau véhicule
à son client. Parmi ses nouvelles caractéristiques, on
trouve une orientation vers le service d’entretien.
Le formulaire d’inspection préalable à la livraison
remanié (fig. 1) est relié
à ce programme.
Le nouveau formulaire est fortement axé sur les secteurs qui
influent sur la satisfaction du client et la notation JD Powers, réduit
la répétition d’inspections déjà effectuées
en amont et crée un procédé de livraison plus solide.
En assurant la qualité des inspections préalables à
la livraison, on améliore la qualité initiale du véhicule
et la satisfaction du client. Les modifications apportées à
ce procédé de livraison aideront à améliorer
cette qualité initiale.
Son but n’est pas de prolonger ou de réduire le temps consacré
par le vendeur pour s’acquitter de ce procédé.
Le peaufinage du formulaire est le résultat de recherches considérables.
GM a étudié les formulaires de 11 concurrents et a évalué
leurs caractéristiques communes et particulières.
On a analysé les données antérieures de rétroaction
des clients (JD Power IQS2 et garantie « jour zéro »)
en vue des secteurs à retenir et de leur ajout potentiel au procédé.
On a étudié les éléments d’inspection
« préventive », dont a pris soin le centre d’assemblage,
et éliminé les inspections répétitives.
Comme résultat de cette analyse, on a supprimé 20 vérifications,
ajouté 15 et modifié 18, quant à leur énoncé
sur le formulaire.
Voici les points saillants et l’explication de certains de ces
changements. Les secteurs axés sur le JDP sont indiqués
à l’aide d’un astérisque (*).
- Le formulaire comprend désormais une ligne pour inscrire la
pression des pneus, après leur vérification.
Certains véhicules sont expédiés avec des pneus
surgonflés afin d’assurer leur étanchéité
sur la jante et leur résistance aux effets du transport.
CONSEIL : Le
gonflage des pneus participe à la qualité du confort et
est considéré comme un secteur axé sur le JDP (*).
- La vérification et la charge de la batterie sont ajoutées
pour s’assurer que le concessionnaire entrepose le véhicule
avec une batterie à pleine charge. L’entretien de la batterie
est une responsabilité du concessionnaire tant que le véhicule
est chez lui.
- Remettre à zéro le relevé des données
de consommation de carburant (*).
Le relevé initial de consommation de carburant est influencé
par la manière dont on conduit le véhicule avant sa livraison.
Les véhicules peuvent être soumis à de grandes vitesses
lors de leurs essais à l’usine, puis conduits très
lentement à leur sortie d’usine et chez le concessionnaire.
Si on remet ce relevé à zéro juste avant la livraison,
il indiquera au client des données plus justes sur son économie
(*).
- Vérifier la présence de bruit de vent (*).
- Nettoyer les lames d’essuie-glace avec de l’Optikleen.
On réduit ainsi les risques de striage du pare-brise (*).
- Effacer les messages de l’enregistreur répondeur.
- Vérifier les connexions de OnStar.
Il est important de le vérifier car certaines usines n’ont
pas la capacité de le faire. Il arrive aussi que certaines usines
se branchent bien sur OnStar, mais qu’on n’y arrive pas
chez le concessionnaire. C’est un problème qui se corrige.
CONSEIL : La
vérification de OnStar se fait simplement en appuyant sur un
bouton, au cours de l’essai sur route.
- Procéder à d’autres vérifications pour
s’assurer de l’absence de grincements ou de bruits de ferraille,
ou autres.
- Vérifier l’étanchéité à l’eau.
- Le boniment de vente se fait pendant l’essai sur route des freins.
- L’essai de la direction est ajouté à l’essai
sur route.
-
Merci à Chris Anderson
|

fig
1 |
|
Table des matières |
|
Mises
à jour quotidiennes du SI |
Vers la fin du mois de juin, le service d’entretien et des pièces
automobiles de GM annonçait que le site Internet du SI serait
mis à jour quotidiennement, du lundi au vendredi, et non plus
hebdomadairement, afin d’y ajouter les manuels d’entretien,
bulletins, campagnes de rappel et PI.
La mise à jour du serveur GM ACCESS continuera d’être
diffusée les lundis.
-
Merci à Larry Quinn |
|
|
Sièges en cuir – inspection préalable à la
livraison |
Un
grand nombre de clients s’est plaint , lors de sondages, de la
saleté sur les sièges des véhicules neufs, au moment
de la livraison. Il s’agit surtout de sièges en cuir et,
le plus souvent, du siège du conducteur.
On trouve sur les sièges des taches de café, d’encre,
de graisse et d’autres saletés (fig.
2, 3, 4). Ces souillures peuvent être causées par
les conducteurs lors du transport à partir de l’usine,
par des clients lors d’essais sur route et d’évaluation,
ou par le personnel de concessionnaire déplaçant les véhicules
sur le terrain.
Quelles qu’en soient les causes, il faut inspecter les sièges
lors de l’inspection préalable à la livraison et
les nettoyer au besoin, avant leur livraison au client.
CONSEIL : On recommande, dans le manuel du propriétaire,
un linge doux mouillé avec de l’eau savonneuse.
CONSEIL : Selon le formulaire d’inspection
préalable à la livraison (voir plus haut l’article
à son sujet), il ne faut retirer le revêtement protecteur
intérieur qu’au moment de la livraison. On évite
ainsi de souiller la garniture intérieure des véhicules.
- Merci à Saundra Massingille |

fig 2
|

fig
3 |

fig
4 |
Table des matières |
|
Émissions
sectorielles sur les questions d’actualité |
Suite
aux commentaires de l’auditoire, le service des Émissions
de savoir-faire sur les questions d’actualité destinées
aux concessionnaires des É.-U. entreprend une période
d’essai de trois mois sur des sujets techniques par division.
Ce qui permettra la diffusion de données plus précises
pour les techniciens, ainsi que la réduction du temps de formation.
Vos commentaires sur ce projet nous permettront de déterminer
si l’on continue ou non dans ce sens, si l’on retourne à
l’ancien format ou s’il faut trouver autre chose pour mieux
informer les techniciens des dernières évolutions.
CONSEIL : Les heures des émissions en juillet,
août et septembre seront 12 h 30, 13 h et 13 h 30.
À partir de juillet et jusqu’en septembre 2004, les questions
d’actualité seront divisées en 3 sections :
- 12 h 30 – 13 h – Pontiac, Buick et GMC
- 13 h – 13 h 30 – Voitures et camions Chevrolet
- 13 h 30 – 14 h – Cadillac et Hummer
L’émission en direct n’aura lieu qu’une fois
par jour, il n’y en aura ni à 9 h ni à 15 h 30.
Le numéro du cours demeure le même, car les 3 sections
font partie de la même émission. Il y aura trois tests
associés à chaque émission mensuelle, un pour chaque
section.
Les techniciens peuvent passer le test spécifique à la
section de leur concessionnaire. Le test reste toujours offert au site
de formation GM sur Internet. Les normes de formation en services d’entretien
ne changent pas, la participation obligatoire demeure 6 sessions sur
12.
Les questions d’actualité des émissions de savoir-faire
sont toujours disponibles au public en général et seront
répétées hebdomadairement.
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
Table des matières |
|
Avant
de remplacer un module de détection et de diagnostic |
En réparant un système de sac gonflable, si un code d’anomalie
B1001 s’établit, ne pas remplacer le module de détection
et de diagnostic (SDM) sans effectuer d’autres essais de diagnostic.
Pour qu’ils fonctionnent convenablement, les mêmes code
de sac gonflable et NIV doivent être entrés pour le SDM
et le module confort/commodité (BCM).
Lorsqu’un code d’anomalie B1001 s’établit au
SDM, c’est que le code de sac gonflable entré dans le BCM
n’est pas le même que celui du SDM, ou c’est le cas
pour le NIV. Si on a remplacé le BCM ou le module de commande
du groupe motopropulseur (PCM), il faut les reprogrammer pour qu’ils
fonctionnent convenablement.
CONSEIL : Si le véhicule ne possède
pas de BCM, il devrait avoir un module d’intégration du
tableau de bord (DIM), de tableau de bord (IPM) ou autre à reprogrammer.
- Merci à Mitzie Clark |
|
Table des matières |
|
Remplacement
du BCM sur une Rendezvous |
Voici
certains conseils utiles de diagnostic appris pendant qu’il y
avait restriction sur les pièces pour le module confort/ commodité
(BCM). Une restriction sur les pièces est un instrument utile
pour réunir des données, car la pièce de rechange
ne peut être obtenue tant que le technicien n’en a pas parlé
avec l’Aide technique.
L’un des motifs invoqués pour remplacer le BCM a été
« Pas de lancement, pas de démarrage ». Dans presque
toutes les situations, le BCM d’une Rendezvous n’a pas de
rapport avec le démarrage du moteur. Si on le retirait complètement,
le moteur démarrerait tout de même (bien que de nombreux
codes d’anomalie s’établiraient!).
CONSEIL : Ce n’est pas vrai pour tous les
véhicules dotés d’un BCM. Des véhicules ont
des éléments portant le même nom, comme BCM, mais
avec des fonctions différentes selon les modèles. C’est
une des bonnes raisons pour relire les données d'entretien, avant
de passer au diagnostic.
D’autres
conseils de diagnostic qui ont été révélés
pendant une restriction des pièces du BCM ne s’appliquent
pas uniquement à ce module, mais aux procédures de diagnostic
en général.
Il est important de réagir aux symptômes du véhicule,
pas uniquement à ses codes historiques. Il est évident
que ceux-ci sont importants pour établir une image claire de
diagnostic, mais remplacer une pièce seulement parce qu’un
code s’est établi dans le passé n’est pas
une bonne procédure.
La consultation des schémas de circuits peut aider à diagnostiquer
un problème de rendement. Mais elle ne peut remplacer les procédures
de diagnostic publiées. Suivre un circuit puis son « estimation
éclairée » mènera sûrement à
un remplacement inutile de pièces et à l’omission
de trouver la cause réelle du problème.
S’assurer de pouvoir reproduire le problème du client,
puis de procéder aux diagnostics qui y sont reliés, avant
de commencer à remplacer des pièces.
Être vigilant quant à la présence de pièces
de rechange postérieures. Souvent, elles ont tendance à
empêcher le rendement prévu pour le système par
les ingénieurs. Parfois, elles créent même une interférence
électromagnétique, ce qui peut causer de gros problèmes
de fonctionnement au matériel installé à l’origine
en usine.
Finalement, si un client revient avec les mêmes symptômes
après le remplacement d’une pièce, il n’est
pas judicieux de remplacer de nouveau cette pièce sans déceler
quelle est la pièce réellement responsable, en appliquant
les procédures de diagnostic établies. Les données
d’entretien sont mises à jour quotidiennement et peuvent
avoir changé depuis le dernier diagnostic.
-
Merci à l’équipe de restriction pour le BCM |
|
Table des matières |
|
Écran
de protection du radiateur |
Les propriétaires de certaines DeVille 2000-04 peuvent se plaindre
du fait que le couvre-radiateur ou la substance de son panneau de garniture
supérieur soit fissuré, usé, déchiré
ou cassant et qu’il peut se désagréger si on le
manipule. Cet état peut être dû au fait que le couvre-radiateur
a été longtemps exposé à des températures
ambiantes élevées. En présence d’un tel cas,
remplacer le panneau. Un panneau amélioré a été
mis en production en septembre 2003. Se reporter au bulletin 04-08-63-001
pour la procédure de réparation.
-
Merci à Bill Denton |
|
Table des matières |
|
Dépose
du contacteur d’allumage |
Sur
les Park Avenue de Buick de l’année modèle 2004,
la taille du contacteur d’allumage a été modifiée
de manière à accepter une clé à tête
plus grosse, et ce afin de l’équiper du même transpondeur
que les autres lignes de véhicules. Résultat : le bouton
est trop gros pour passer à travers la garniture de l’enveloppe
de la colonne de direction, au moment de son entretien.
Il faut d’abord retirer la garniture du bas, puis soulever celle
du haut pour accéder à la goupille de blocage du barillet
du contacteur d’allumage. Le SI a été mis à
jour pour prendre en compte cette procédure.
- Merci à Kobie Glenn |
|
Table des matières |
|
Conduites
de freins en acier inoxydable |
Les
propriétaires de certaines Corvette ont vu s’afficher des
messages concernant l’entretien des freins ABS, celui du dispositif
d’assistance variable ou de la traction assistée. Des codes
d’anomalie concernant les capteurs de vitesse de roue peuvent
s’être établis. Cet état peut être causé
par le remplacement des conduites de frein d’origine en caoutchouc
par des conduites de rechange en acier inoxydable.
On pense que le métal des conduites de freins est conducteur
d’électricité statique, ce qui dérègle
les capteurs de vitesse.
Il faut remettre des conduites en caoutchouc avant de pouvoir diagnostiquer
la situation. Ces frais doivent être facturés au
client.
- Merci à Art Spong |
Table des matières |
|
Bruit
sous le siège |
Les propriétaires de certaines LeSabre 2004 de Buick se sont
plaints d’entendre un bruit sourd ou de sentir bouger leur siège
dans les virages.
Dans un tel cas, il se peut que les « doigts » (fig.
5) du plateau de fond du siège bougent latéralement
dans l’orifice rectangulaire (fig. 6)
ménagé dans le plateau de réglage supérieur.
Pour réduire le jeu et atténuer le bruit, couper un petit
bout de flexible de dépression en caoutchouc (fig.
7) et le placer sur les bords de l’orifice rectangulaire
afin de réduire le jeu entre les doigts en plastique du plateau
de fond du siège et le plateau de réglage supérieur,
en métal.
Un bulletin est en préparation.
-
Merci à Bill Metoyer |

fig
5,6,7 |
Table des matières |
|
Nettoyage
des injecteurs |
Nous publierons sous peu un bulletin 03-06-04-030A révisé;
on y expliquera comment mettre à l’essai et nettoyer les
injecteurs Multec II (fig. 8).
Avec le temps, les injecteurs de carburant peuvent s’obstruer,
des dépôts s’accumulant dans leurs passages, ce qui
cause l’appauvrissement du carburant. Les symptômes comprennent
: les difficultés au démarrage, un fonctionnement irrégulier
et la possibilité de ratés, le témoin d’anomalie
peut s’allumer.
Le nettoyage de l’injecteur se fait en trois étapes : l’élimination
de la corrosion par frottement, l’essai d’équilibrage
des injecteurs et le nettoyage.
On trouvera le détail des procédures dans le bulletin.
Ici nous souhaitons vous fournir les motifs qui sous-tendent ces procédures.
Corrosion par frottement
Le frottement est un léger mouvement de frottement entre la broche
de la borne de l’injecteur et la borne du faisceau de câblage
(voir TechLink de juin 2003 pour des descriptions et illustrations détaillées).
Des débris oxydés (la corrosion), découlant du
frottement, peuvent s’accumuler aux bornes de l’injecteur,
entraînant une résistance élevée ou la perte
de continuité. Des connexions corrodées deviennent instables
et peuvent passer de « bon état » à «
à résistance élevée » et à
« ouvertes ».
CONSEIL : Il faut se préoccuper du frottement
parce que les symptômes peuvent être semblables à
l’obstruction de l’injecteur.
Pour s’assurer qu’il ne s’agit pas d’un problème
de frottement, suivre la procédure du bulletin pour étendre
de la graisse diélectrique sur les deux cavités de chaque
connecteur d’injecteur.
Graisse diélectrique
– É.-U. |
Graisse diélectrique
-- Canada |
12377900 |
10953529 |
Essai d’équilibrage
des injecteurs
CONSEIL : Un important
motif pour exécuter un essai d’équilibrage est qu’il
indique rapidement et au moyen d’un schéma le débit
de chaque injecteur et permet d’en comparer les rendements. L’appareil
de vérification des injecteurs J-39021 est illustré à
la fig. 9. Se reporter au TechLink de décembre
2002 pour une description de l’essai d’équilibrage
des injecteurs.
CONSEIL : On doit consigner les
résultats de tous les essais d’équilibrage des injecteurs
et les garder avec le bon de travail. Pour faciliter les choses, le bulletin
comprend une feuille de travail pour inscrire ces résultats.
La procédure d’essai implique le branchement d’un manomètre
à la rampe de carburant; celui-ci doit être en bon état
et indiquer les résultats en kilopascals (kPa). On recommande d’utiliser
le manomètre de la trousse de diagnostic J?34730 PFI
CONSEIL : On préfère les relevés
en kPa plutôt qu’en psi parce que cette unité est beaucoup
plus petite et permet des mesures plus précises.
Après avoir déterminé le degré de baisse de
pression de chaque injecteur, comparer les résultats. Si la différence
entre la baisse la plus élevée (le plus riche mélange)
et la plus basse (le plus pauvre) est inférieure à 20 kPa,
c’est que le débit de tous les injecteurs se trouve dans
la même gamme acceptable. Si elle est égale ou supérieure
à 20 kPa, procéder au nettoyage.
CONSEIL : Un injecteur dont le carburant est considérablement
plus riche que les autres doit être remplacé. Un injecteur
dont le carburant est beaucoup plus pauvre est peut-être obstrué
et peut être nettoyé. On a constaté qu’un injecteur
à mélange plus pauvre peut engendrer des problèmes.
Nettoyage des injecteurs
CONSEIL : Le meilleur
nettoyant GM pour moteur est le seul approuvé pour les injecteurs.
Des recherches ont prouvé que c’est le nettoyant le plus
efficace et qui n’endommage pas les éléments en plastique
ou en métal du circuit d’injection de carburant, si on l’utilise
selon les directives.
Meilleur
nettoyant GM pour moteur --
É.-U. |
Meilleur nettoyant
GM pour moteur -- Canada |
12346535 |
992872 |
En bouteilles
dosées de 24 ml
(0,812 oz) |
En bouteille
de 443,6 ml (15 oz) |
CONSEIL
: Selon le bulletin, il faut répéter
le nettoyage à deux reprises pour assurer un nettoyage à
fond des injecteurs.
Pour chaque lot d’agent nettoyant, ajouter deux bouteilles de 24
ml (aux É.-U.) ou mesurer 48 ml (1,6 oz) (au Canada) dans l’appareil
de nettoyage des injecteurs J?35800?A (fig. 10)
et faire l’appoint avec de l’essence sans plomb, ce qui donne
un mélange à 10 %.
CONSEIL : Le mélange recommandé de
nettoyant GM pour moteur a été augmenté à
10 %, au lieu de 5 %, afin d’améliorer l’efficacité
de la procédure de nettoyage des injecteurs. Des recherches ont
montré qu’une concentration plus forte que 10 % n’en
améliorait pas l’efficacité.
Suivre la procédure pour brancher l’appareil de nettoyage
des injecteurs.
CONSEIL : Il est important d’utiliser les outils
appropriés pour bloquer les conduites d’alimentation et de
retour de carburant. C’est pour isoler l’agent de nettoyage
dans la rampe d’alimentation en carburant uniquement et de l’empêcher
d’atteindre le réservoir à carburant où il
pourrait endommager la bille du clapet de la pompe.
-
Merci à Dave Peacy |

fig
8
|
|
|

fig
9 |
|
|
|

fig
10 |
Table des matières |
|
Émulation
de la capacité de l’enregistreur de données du moteur |
Le
logiciel (J-42598-100) de l’enregistreur de données du
moteur (VDR) pour la mi-année 2004 sera mis en place vers la
fin juillet / début août et comprendra en plus les données
des châssis de l’année modèle 2004 des véhicules
GM. Également dans cette mise à jour du logiciel, on trouvera
le soutien complet au groupe motopropulseur/châssis des camions
intermédiaires de GM. Ce logiciel s’appliquera aussi bien
au VDR d’origine (J?42598) qu’au nouveau CAN+ VDR (J?42598-B).
Une fonction supplémentaire de ce logiciel de la mi-année
2004 pour le VDR est son branchement à un ordinateur qui permettra
de voir les données réelles sur un ordinateur de bureau
ou portatif équipé de Windows 98 SE, 2000 Professionnel
ou XP Professionnel. Sur l’écran où l’on voit
actuellement les images figées, on verra aussi le train des données
réelles, ainsi que les codes d’anomalie.
Procédure pour afficher les données réelles :
- À l’aide de ce nouveau logiciel mis à jour pour
ordinateur, télécharger la grille des données du
véhicule de la même manière qu’une image figée
(appuyer sur le bouton de sélection du véhicule, choisir
l’année modèle, la marque, le modèle et la
liste des données du véhicule).
- Placer près du véhicule cet ordinateur qui contient
ce nouveau logiciel téléchargé.
- Brancher une extrémité du câble (3000110) du Tech
2 RS232 et l’adaptateur (3000111) à 9 broches de COM port,
à la base du VDR, et l’autre extrémité du
câble du RS232, à l’ordinateur.
- Brancher le câble OBDII du VDR au connecteur OBDII du véhicule.
- Faire démarrer le moteur et appuyer sur le bouton « Live
Data » du VDR avec le nouveau logiciel de la mi-année 2004.
- Le train des données réelles s’affiche alors à
l’écran de l’ordinateur.
- On peut alors appuyer sur le bouton DTC du nouveau logiciel du VDR
pour faire afficher les codes d’anomalie.
CONSEIL : Le nouveau train de données réelles
ne peut s’afficher qu’avec le nouveau logiciel CAN+ VDR
(J-42598-B). Il est impossible de le faire afficher avec le logiciel
d’origine VDR (J-42598).
CONSEIL : Le VDR est utile pour résoudre
des problèmes de fonctionnement intermittent, mais également
pour afficher des données réelles (expliqué ci-dessus)
et observer les données en mode de lancement du moteur. Le logiciel
CAN+ VDR peut être réglé de manière à
le faire, ce qui peut aider à résoudre des problèmes
de démarrage à froid/chaud ou de refus de démarrer.
-
Merci à Mike Banar |
Table des matières |
|
Nouvelle
soupape de dilatation thermique de climatiseur |
L’ingénierie
en chauffage et climatisation de GM a élaboré une soupape
de dilatation thermique améliorée pour la Cadillac XLR
2005 (fig. 11). Cette nouvelle soupape
à basse pression maximale de fonctionnement (MOP) permet de mieux
contrôler les fortes pressions du fluide frigorigène par
températures ambiantes élevées et d’optimiser
le rendement de la climatisation. On peut aussi l’utiliser comme
mise à niveau d’une Cadillac XLR 2004 pour les clients
qui se plaignent :
- de fonctionnement intermittent;
- de soufflage d’air chaud, humide parfois;
- du ventilateur de moteur continuant souvent de fonctionner après
l’arrêt du moteur;
- du ventilateur de moteur fonctionnant souvent à vitesse maximale.
Cette soupape à basse pression maximale contient une plus petite
charge de fluide dans son ampoule, qui se trouve dans le haut de la
soupape. À mesure que la température du fluide monte,
cette charge liquide commence à se changer en gaz. Comme elle
est plus petite, elle se gazéifie plus rapidement que le reste
de la soupape. Une fois l’ampoule entièrement gazéifiée,
la soupape agit en tant que régulateur de pression, et subit
moins l’influence de la température du liquide frigorigène.
À titre de régulateur de pression, la soupape agit plus
rapidement sur la pression du circuit en général. Le ventilateur
n’a plus besoin de s’emballer pour maintenir la condensation
et le fonctionnement continu de la climatisation par temps chaud, évitant
ainsi l’arrêt du climatiseur en raison d’une forte
pression de refoulement. Cette soupape convient mieux à la gamme
de pressions de ce climatiseur.
Toujours suivre les données de diagnostic de rendement d’un
climatiseur dans le SI pour s’assurer que le système fonctionne
selon les spécifications, avant de remplacer n’importe
quelle pièce.
- Merci à Chris Semanisin |

fig
11 |
Table des matières |
|
Niveau
du liquide de transmission |
Dans
le cas des boîtes de vitesses automatiques Strasbourg 5L40E et
5L50E (des Cadillac CTS, XLR et SRX), la manière de vérifier
le niveau du liquide diffère des méthodes ordinaires.
Il faut le faire non pas à la température normale de fonctionnement,
mais dans une étroite gamme de températures, entre 30
°C et 50 °C (86 °F et 122 °F).
- Merci à Bob Martin |
|
Table des matières |
|
Débranchement
/ rebranchement de la batterie |
Les
procédures et précautions appropriées à
suivre pour débrancher et rebrancher la batterie sont indiquées
à de nombreux endroits du SI. Il est important de les suivre
à la lettre car tout manquement peut entraîner des blessures
corporelles, l’endommagement du véhicule et de ses composantes,
et l’établissement de divers codes d’anomalie.
Voici les points saillants des étapes appropriées à
suivre pour débrancher ou rebrancher une batterie. Pour plus
de détails, toujours consulter la section du SI qui s’applique
au véhicule en cause.
IMPORTANT : Pour réduire les risques de se blesser
en travaillant près d’une batterie, prendre les précautions
de sécurité indiquées par le SI.
Procédure de débranchement
1. Relever à l’affichage de l’autoradio tous les
codes antivol et de préréglage.
2. Éteindre tous les accessoires et lampes.
3. Tourner la clé de contact sur la position d’arrêt
(OFF).
4. Desserrer l’écrou du câble négatif de la
batterie.
5. Débrancher le câble négatif de la borne de la
batterie.
Procédure de branchement
1. On ne doit brancher un câble de batterie que lorsque la clé
de contact est tournée en position d’arrêt (OFF).
Si on le fait quand la clé est placée sur ACC(essoires)
ou sur RUN (marche), divers codes d’anomalie peuvent s’établir.
CONSEIL : Si
on l’a branchée de manière inappropriée,
effacer tout code d’anomalie avant de procéder à
un essai de diagnostic d’un élément en panne.
2. Avec une brosse métallique, nettoyer toute corrosion des bornes
et des câbles de la batterie.
3. Brancher le câble négatif sur la borne de la batterie.
En serrer l’écrou selon les spécifications de serrage
indiquées.
4. Entrer à nouveau à l’écran de l’autoradio
les codes antivol et de préréglage consignés avant
l’intervention.
-
Merci à Marty Case |
Table des matières |
|
Courroie
multifonction fissurée |
Tous
les véhicules GM actuels conçus et construits en Amérique
du Nord sont équipés de courroies multifonction en élastomère
EPDM qui devraient durer autant que le véhicule (fig.
12). Il est extrêmement rare de voir apparaître des
craquelures dans ces courroies, et on ne s’attend pas à avoir
à les réparer avant 10 ans ou 240 000 km (150 000 milles)
d’utilisation.
Les courroies plus anciennes, qui étaient en composé au
chloroprène, pourraient présenter des craquelures, selon
leur âge. Cependant, l’apparition de fissurations ne signale
généralement que l’arrivée de la courroie à
la moitié de sa vie utile.
En règle générale, si une courroie en composé
au chloroprène présente des fissures tous les 3 mm (1/8
po) sur toute sa longueur, c’est qu’elle a atteint la fin
de sa vie utile et devrait être remplacée. De petites fissures
à plus grands intervalles ne devraient pas être l’indication
que la courroie devrait être remplacée.
CONSEIL : Toute courroie dont de gros morceaux ont
été arrachés doit être remplacée.
- Merci à Jay Dankovich |

fig
12 |
Table des matières |
|
Affichage
radio |
Les
propriétaires de véhicules 2004-05 dotés d’un
autoradio avec navigation Delphi peuvent se plaindre du fait que leur
écran de préréglage (fig.
13) affiche parfois des messages soit de défilement soit
inattendus au lieu du code de la station, ce qui peut être déroutant
et source de distraction.
La faute n’en revient pas à l’autoradio. Ce sont
les stations radiophoniques qui diffusent des messages inappropriés
au lieu de leurs lettres d’identification.
-
Merci à Kelly Lynch |
fig
13
|
Table des matières |
|
Procédures
de remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile
- camions |
De
nombreux camions et voitures GM sont dotés d’un système
d’indication d’usure de l’huile qui détermine
le moment où il faut faire sa vidange. Une fois la vidange faite,
il faut remettre ce système à zéro.
Nous publions ici les procédures de remise à zéro
pour les camions de 2001 à 2005; celles qui s’appliquent
aux voitures de tourisme seront publiées le mois prochain.
Les renseignements donnés ici sont les mêmes que dans les
manuels respectifs d’entretien et du propriétaire.
Pour trouver ces données dans les manuels d’entretien SI
électroniques de 2001-04 :
- Sélectionner le véhicule,
- Sélectionner la catégorie des données générales,
- Sélectionner la catégorie d’entretien et lubrification/graissage,
- Sélectionner la catégorie Entretien, puis la remise
à zéro de l’indicateur d’usure d’huile
GM.
À partir de 2005, ces renseignements ne se trouveront plus que
dans les manuels du propriétaire. Pour trouver ces données
dans les manuels de propriétaire du SI électronique :
- Sélectionner le véhicule,
- Sélectionner le manuel du propriétaire,
- Sélectionner Soins d’aspect et d’entretien,
- Sélectionner Vérification sous le capot,
- Sélectionner Description et fonctionnement
- Sélectionner l’indicateur d’usure d’huile
moteur.
CONSEIL : On peut aussi utiliser la fonction de
recherche au moyen des mots clés Indicateur d’usure d’huile
– Remise à zéro.
CONSEIL : On peut aussi trouver les tableaux des
modèles plus anciens dans les TechLink sur Internet à
http://service.gm.com, aux éditions de février et mars
2000, et mai et juin 2003.
2001 - 05 Aztek
2002 - 05 Rendezvous
Si le véhicule n’est pas doté d’un centralisateur
informatique de bord facultatif, procéder de la façon
suivante :
1. Avec la clé de contact en position de marche (ON), mais sans
faire démarrer le moteur, appuyer à fond puis relâcher
doucement la pédale d’accélération à
3 reprises au cours de 5 secondes.
2. Tourner la clé à la position OFF.
3. Si le message VIDANGE D’HUILE revient, c’est que l’indicateur
n’a pas été réinitialisé. Recommencer
la procédure.
Si le véhicule est doté d’un centralisateur informatique
de bord, procéder de la façon suivante :
1. Tourner la clé à la position ON, sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que OIL LIFE LEFT/HOLD
SET TO RESET s’affiche à l’écran du centralisateur.
3. Enfoncer et tenir le bouton SET jusqu’à ce que 100 %
s’affiche.
On entend alors le carillon sonner 3 fois et le message VIDANGE D’HUILE
disparaît. Si le message revient, c’est que l’indicateur
n’a pas été réinitialisé. Recommencer
la procédure.
2001 - 05 Montana
2001 - 04 Silhouette
2001 - 05 Venture
2005 Terazza
2005 Uplander
2005 Montana SV6
2005 Relay
1. Avec la clé de contact sur RUN (marche), mais sans faire démarrer
le moteur, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton Trip/Reset
jusqu’à ce que OIL s’affiche au centralisateur informatique
de bord.
2. Une fois OIL affiché, tenir le bouton Trip/Reset enfoncé
pendant 5 secondes. Tout affichage est remplacé par le chiffre
100 (indiquant qu’il reste 100 % de la vie utile de l’huile).
3. Tourner la clé sur OFF.
4. Si le message relatif à la vidange d’huile revient,
c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé.
Recommencer la procédure.
2002 - 04 Bravada
2002 - 05 TrailBlazer
2002 - 04 Envoy
2004 - 05 Ranier
En l’absence d’un centralisateur informatique de bord :
1. Avec la clé de contact sur RUN (marche), sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélération
à 3 reprises au cours de 5 secondes.
3. Si le voyant de VIDANGE D’HUILE clignote pendant 5 secondes,
c’est que le système est réinitialisé. Sinon,
recommencer la procédure.
Avec un centralisateur informatique de bord :
1. Appuyer sur le bouton d’info sur le carburant jusqu’à
ce que VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche.
2. Pour réinitialiser le système, enfoncer et tenir le
bouton de sélection pendant que le message ci-dessus est affiché.
2004- 05 Canyon
2004- 05 Colorado
1. Tourner la clé à la position RUN, sans faire démarrer
le moteur.
2. Enfoncer puis relâcher le bouton Reset du centralisateur jusqu’à
ce que le message de Vie utile de l’huile s’affiche.
3. Une fois que les messages Reset et relatif à l’huile
s’affichent en alternance au centralisateur, enfoncer et tenir
la tige de remise à zéro jusqu’à ce que plusieurs
bip se fassent entendre; c’est que le système est réinitialisé.
4. Tourner la clé sur Lock.
Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand
on met le moteur en marche, c’est que l’indicateur n’a
pas été réinitialisé. Recommencer la procédure.
2003- 05 SSR
1. Appuyer sur le bouton d’info sur le carburant jusqu’à
ce que VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche.
2. Pour réinitialiser le système, enfoncer et tenir le
bouton de sélection pendant que le message ci-dessus est affiché.
3. Si le voyant se rallume quand on met le moteur en marche, c’est
qu’il faut recommencer la procédure.
2005 Equinox
2001 - 05 Sierra (sauf certains parcs)
2002 - 05 Sierra Denali
2001 - 05 Silverado (sauf certains parcs)
2001 - 05 Yukon and Yukon XL
2001 - 05 Tahoe and Suburban
2001 - 05 Escalade
2002 - 05 Escalade EXT
2002 - 05 Avalanche
2001 - 05 Yukon Denali
2003 - 05 Hummer H2
2003 - 05 Express (sauf certains parcs)
2003 - 05 Savana (sauf certains parcs)
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche), sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélération
à 3 reprises au cours de 5 secondes.
3. Si le voyant de VIDANGE D’HUILE clignote, c’est que le
système est réinitialisé.
4. Tourner la clé sur Lock.
5. Faire démarrer le moteur.
6. Si le message relatif à la vidange d’huile revient,
c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé.
Recommencer la procédure.
2002 - 05 Saturn Vue
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche), sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher la pédale d’accélération
à 3 reprises au cours de 5 secondes.
3. Si le voyant de VIDANGE D’HUILE clignote, c’est que le
système est réinitialisé. Il clignotera pendant
30 secondes ou jusqu’à ce que la clé soit sur OFF.
4. Tourner la clé sur OFF.
5. Faire démarrer le moteur.
6. L’indicateur de vie utile de l’huile passera à
100 %.
7. Si le voyant de VIDANGE D’HUILE revient ou demeure pendant
30 secondes au prochain cycle d’allumage, c’est que le système
n’est pas réinitialisé; recommencer la procédure.
2001 - 05 Châssis B7 gamme intermédiaire
1. Tourner la clé de contact sur START (lancer), sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher doucement la pédale
d’accélération à 3 reprises au cours de 10
secondes.
3. Si le voyant de VIDANGE D’HUILE clignote pendant 5 secondes,
c’est que le système est réinitialisé.
4. Si le voyant ne se rallume pas pendant 5 secondes, il faudra recommencer
la réinitialisation du système.
2003 - 05 560 de Série C
Tous, sauf les Caterpillar au diesel :
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche), sans faire démarrer
le moteur.
2. Appuyer à fond puis relâcher doucement la pédale
d’accélération à 3 reprises au cours de 10
secondes.
3. Si le voyant de VIDANGE D’HUILE clignote pendant 5 secondes,
c’est que le système est réinitialisé.
4. Tourner la clé sur OFF.
5. Si le voyant se rallume quand on met le moteur en marche, c’est
qu’il faudra recommencer la réinitialisation du système.
Tous, avec les Caterpillar au diesel :
1. Tourner la clé de contact sur RUN (marche), sans faire démarrer
le moteur.
2. Enfoncer et tenir la pédale des freins tout en appuyant à
fond puis en relâchant la pédale d’accélération
à 3 reprises au cours de 5 secondes.
3. Tourner la clé sur OFF.
4. Si le voyant se rallume quand on met le moteur en marche, c’est
qu’il faudra recommencer la réinitialisation du système.
-
Merci à Jerry Garfield |
Table des matières |
|
Tableau
des capacités d’huile moteur sur Internet |
Un
tableau des capacités d’huile moteur de tous les camions
et voitures 2005 a été placé sur le site TechLink
d’Internet.
Se rendre à http://service.gm.com
et cliquer sur TechLink. Après avoir choisi sa langue, cliquer
sur le bouton Guides de référence. Trouver les Capacités
d’huile pour les modèles 1988-2005 et cliquer dessus.
-
Merci à Jerry Garfield |
|
Table des matières |
|
Support
de roue dentée |
Sur
certaines boîtes de vitesses 4T80E des DeVille, Seville et Aurora
2003, les orifices de passage d’huile du support de la roue dentée
d’entraînement peuvent ne pas être complètement
percés. Le joint du convertisseur peut être décollé
et/ou le ressort peut être déplacé. Parmi les symptômes
: fuites d’huile dans la zone du convertisseur.
De remplacer seulement le joint du convertisseur peut ne pas redresser
la situation. Vérifier si les passages d’huile du support
sont bien percés. Souffler de l’air comprimé à
travers les orifices (fig. 14) et écouter
si l’air ressort du côté cannelé du convertisseur.
Si les trous ne sont pas percés, remplacer le support.
CONSEIL : Des mesures correctives ont été
prises à l’usine d’assemblage de ces boîtes
de vitesses, mais les codes de date permettant de déterminer
les boîtes suspectes ne sont pas connus.
-
Merci à Darryl Butler |

fig
14
|
Table des matières |
|
Volant
de direction de GTO |
Lorsqu’on
doit intervenir sur un volant de direction GTO 2004 (fig.
15), ne pas oublier que ses couvre-rayons sont fournis par paquet
de 4 (p/n 92147964). Ne pas remplacer le volant si seuls les rayons
ont besoin d’être remplacés.
-
Merci à Art Spong |

fig
15 |
Table des matières |
|
Réflecteur
de garniture de porte |
Dans
un prochain bulletin, on annonce que les réflecteurs individuels
pour garniture de porte arrière 15183155-56 sont désormais
proposés pour les camions C/K 2003-04.
CONSEIL : Si un réflecteur doit être
remplacé, ne pas remplacer tout le panneau de porte (fig.
16).
CONSEIL : Pour retirer le réflecteur, glisser
une fine lame d’outil derrière le réflecteur et
le soulever à l’aide de ce levier, pour éviter d’endommager
le panneau.
-
Merci à Jim Kukula |

fig
16 |
Table des matières |
|
Coussinet
supérieur en caoutchouc d’amortisseur arrière |
Le
bulletin 04-03-09-001 s’applique aux DeVille de Cadillac 2000-04.
Le coussinet supérieur en caoutchouc 22182918 est désormais
utilisable comme pièce de rechange pour amortisseur arrière.
-
Merci à Bill Denton
Ensemble
d’amortisseur arrière |
Description |
N°
de pièce |
22064808 |
Coussinet
supérieur en caoutchouc pour amortisseur arrière |
22182918 |
22064809 |
22064872 |
22064873 |
88955460 |
88955461 |
|
Table des matières |
|
Joint
d’étanchéité entre pompe à huile et
carter |
Ces
renseignements s’appliquent aux camions légers, Corvette
et GTO 2004.
La division Powertrain de General Motors a apporté une modification
au joint d’étanchéité entre pompe à
huile et carter des moteurs 4L60E (M30) et 4L65E (M32) 2004. Le nouveau
joint est moulé matricé et remplace le joint torique utilisé
précédemment. Les deux joints ne sont pas interchangeables.
Le nouveau joint a été introduit en production à
partir de mars 2004.
En réparant une boîte de vitesses avec le nouveau joint
moulé matricé, prendre les précautions suivantes
:
- Le diamètre extérieur du raccord de la pompe et l’alésage
de celui du carter doivent être propres, sans bavures ni surfaces
inégales. Attention aux bords tranchants qui risquent d’endommager
le joint.
- Le joint doit être propre et sec avant son installation. Il
n’a pas besoin de lubrification.
- Avant de l’installer, s’assurer qu’il ne présente
aucun dommage apparent.
- Il est préférable de le poser à la main, l’étalant
régulièrement autour de l’alésage du carter,
avant d’installer le boîtier du convertisseur de couple.
- On peut facilement retirer le joint en l’extrayant, comme tout
joint à pression.
- On peut réutiliser ce joint, à condition cependant de
s’assurer qu’il n’a pas :
-- de partie métallique déformée ou séparée
du joint en caoutchouc,
-- de coupure, de déformation ou de dommages.
- On ne doit pas poser ce nouveau joint moulé matricé
entre pompe à huile et carter sur une boîte de vitesse
produite avant sa modification, ni poser l’ancien joint torique
à la place de ce nouveau joint moulé matricé.
- Avec ce nouveau joint, il faut que la pompe à huile soit installée
et serrée au couple approprié avant d’installer
le joint. Ce nouveau joint est calé à sa place par l’installation
et le serrage du boîtier du convertisseur de couple.
Nous sommes en train de préparer un bulletin d’entretien
technique et de mettre à jour le SI pour prendre en compte les
procédures s’appliquant à ce nouveau joint.
-
Merci à Mark Gordon |
|
Table des matières |
|
Bruit
sourd dans la boîte de vitesses |
Il
se peut qu’on entende, sur une Cadillac SRX à traction
intégrale de 2004, un bruit sourd de choc lorsqu’on passe
les vitesses entre Drive et marche arrière, et dans le sens contraire.
Le bruit peut aussi être plus fort si on accélère
soudain avant que le rapport ne soit complètement engagé.
C’est le résultat de l’agrandissement du jeu à
l’intérieur de la boîte de transfert et du groupe
motopropulseur.
Cet état des choses est assez caractéristique des tractions
intégrales. On peut comparer le véhicule à un autre
semblable, ayant le même kilométrage. Les tentatives de
réparation de ce cas se sont avérées inutiles.
-
Merci à Mark Gordon |
|
Table des matières |
|
Problèmes d’automobile — Les réparer convenablement
dès la première fois |
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / État |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
2001-2004 |
Aztek,
Rendezvous (4RM), Venture, Montana, Silhouette – pan et/ou
bruit de ferraille dans le tuyau inférieur d’échappement. |
Suivre
la procédure du bulletin en posant la bride sur le tuyau
inférieur d’échappement. |
Ne
pas remplacer l’ens. convertisseur en présence du
bruit, sans avoir suivi les directives du bulletin. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Toutes
les voitures avec 4T40/4T45E et 4T65E – phares allumés,
divers codes de boîte de vitesse en mémoire. |
Vérifier
si le connecteur à 20 voies de la boîte de vitesses
est solidement raccordé . |
Ne
pas remplacer la boîte de vitesse, le c.c. à modulation
de durée d’impulsion, le capteur vitesse du véhicule,
l’électrovanne de comm. pression ou le corps de soupape. |
02-07-30-022B |
1998-2004 |
Seville
– Siège chauffant inopérant. |
Ne
remplacer que les éléments chauffants nécessaires |
Ne
pas remplacer la housse de siège au complet. |
01-08-50-002C |
2001-2004 |
Century/Regal
–Témoins SES, ABS ou TCS intermittents. Pas de lancement,
pas de démarrage du moteur; divers témoins du tableau
de bord intermittents, codes d’anomalie établis;
sélecteur bloqué en P (VLVD en panne). |
Vérifier
si les connecteurs de faisceau du centre életron. à
bus sous le capot ne sont pas endommagés; remplacer les
bornes endommagées. |
Ne
pas remplacer le centre élect. à bus sous le capot,
le contacteur d’allumage, les modules diagnostic/ confort,
l’ens. chang. de vitesse (Regal) ni les instruments intermittents. |
03-08-45-004 |
2000-2004 |
Cavalier
/ Sunfire / Alero / Grand Am – module de toit ouvrant inopérant. |
Régler
la programmation du module ou ne remplacer que le moteur. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet du module de toit ouvrant. |
03-08-67-009A |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire
– compresseur de climatiseur bruyant. |
Inspecter
les sorties de mise à la masse du compresseur qui peuvent
causer ces bruits. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur sans avoir vérifié
les sorties de masse. |
03-01-38-012 |
1999-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – garantie des freins,
entretien et procédures. |
1.
Rectifier les disques de frein.
2. En mesurer le voile latéral. |
1.
Ne pas remplacer les disques de frein.
2. Ne pas en mesurer le voile latéral. |
00-05-22-002C |
2003-2004 |
CTS
– Direction à effort variable,Message « Entretien
de la direction sous peu ».Code d’anomalie C1241 ou
C0450 |
Remplacer
le solénoïde de la direction à effort variable
seulement |
Ne
pas remplacer toute la boîte de direction. |
03-02-36-001 |
2003 |
Toutes
les voitures avec 4T40/45E, 4T65E et 4T80E – Code d’anomalie
P0742. |
Remplacer
le solénoïde à modulation de durée d’impulsion
de l’embrayage de c.c. |
Ne
pas remplacer la boîte de vitesse, le c.c. ou l’ens.
du corps de soupapes. |
02-07-30-039C |
2000-2003 |
LeSabre,
Park Avenue, Regal, Impala, Monte Carlo, Bonneville, Grand Prix
avec moteur V6 3,8L (EFC L36) – perte de liquide de refroidis-sement,
huile laiteuse. |
Remplacer
seulement le joint supérieur de la tubulure d’admission. |
Ne pas remplacer l’ensemble de la tubulure d’admission
supérieure pour une fuite de liquide de refroidissement. |
03-06-01-016 |
|
Table des matières |
|
|
Problèmes de camions — Les réparer convenablement
dès la première fois
(nouveaux cas en caractères gras)
|
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / état |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
2002-2004 |
Camionnettes, grosses et moyennes et véhicules utilitaires
– Attribution de code de main-d’œuvre pour Reprogrammation
de module de commande. |
Pour
la reprogrammation d’un module électronique, utiliser
lle code de réparation correspondant au module en cause. |
Ne
pas utiliser le n° de réparation K5364, qui est pour
la reprogrammation du module de commande de la transmission, pas
de celui du convertisseur de couple. |
02-04-21-006D |
2002-2004 |
Camionnettes, grosses et moyennes, et véh, utilitaires
– nouveau module de comm. de boîte de transfert New
Venture paresseux. |
Vérifier
d’abord si le module est paresseux, selon le bulletin. Reprogrammer
module comm. de c. de c. avec dernier logiciel. |
Ne
pas remplacer le moteur encodeur ni la boîte de transfert.
Remplacer le module seul si le code d’anomalie C0550 est
courant ou historique. |
02-04-21-006C |
2004 |
Grosses camionnettes - Injecteurs de moteur diesel de 6,6 L LLY.
|
Injecteur
de carburant 04 LLY Duramax est en restriction. Contacter CAT
avant de le remplacer. |
Ne
pas remplacer un injecteur LLY Duramax avant de communiquer avec
le CAT. |
GM
Messenger VSS20040067 |
2002-2003 |
Chevrolet
Avalanche et Cadillac Escalade EXT – Couvre-espace utilitaire
et capote déteints ou tachés. |
Nettoyer
à fond, sécher et traiter avec «Armor-dillo.»
Pour commander appeler au 888.393.4722 ou en ligne à www.armor-dillo.net. |
Ne
pas remplacer le couvre-espace utilitaire pour ces défauts. |
04-08-111-001 |
2002-2004 |
Camionnettes, grosses et moyennes, et véh, utilitaires
– Code de main-d’œuvre pour boîte de transfert
CNND. |
Se
servir du code de main-d’œuvre k9993 quand le problème
de boîte de transfert sur un véhicule 4WD ou AWD
ne peut être refait ou résolu après les efforts
de diagnostic. |
Ne
pas utiliser le code de main-d’œuvre k9992, qui est
pour les boîtes manuelles, ni le k9995, qui est pour les
boîtes automatiques. |
Entretien
de VME
VSSM20030117 |
2002-2004 |
Grosses
camionnettes – Bruit de claquement au ressort arrière. |
Remplacer
les coupelles et les rondelles en caoutchouc |
Ne
pas remplacer le ressort à lames. |
03-03-09-002 |
2002-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – Diagnostic du compresseur
de climatiseur. |
Se
reporter aux données de diagnostic du SI et du bulletin approprié
avant de remplacer le compresseur. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur. |
01-01-38-013A
03-01-38-019 |
2002-2004
|
Tous
les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier avec transmetteur
universel de relais domestique – Diagnostic de programmation. |
Utiliser
l’analyseur intégré de relais domestique GM
J 41540 (essentiel). Suivre les instructions SI et référer
les clients à leur manuel du propriétaire. |
Ne
pas remplacer l’émetteur-récepteur du relais
domestique sans avoir confirmé une défectuosité
intérieure. |
01-08-97-001B |
2002-2004 |
Tous
les TrailBlazer, Envoy, Envoy XL, Bravada – Bruit du genre
grincement/ frottement dans la colonne de direction. |
Graisser
et enlever les matières étrangères, en suivant
le bulletin. |
Ne
pas remplacer l’arbre intermédiaire supérieur
ou inférieur. |
02-02-35-006A |
2001-2004 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires – Entretien
des rétroviseurs pour charges larges (EFC – DPF). |
Remplacer
les pièces individuellement, selon l es besoins. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des rétroviseurs. |
03-08-64-028 |
|
Table des matières |
|
|
Émissions
de savoir-faire en août |
|
 |
Émissions
de savoir-faire en août |
10280.08D
Questions d’actualité
- Pontiac, Buick, GMC
- Voitures et camions Chevrolet
- Cadillac et Hummer
|
12
août 2004 |
Toutes,
heure de l’Est :
12 h 30
13 h 00
13 h 30
|
10280.20D
Gros plan sur la technique / Propriétés de
nouveaux modèles – à déterminer |
26
août 2004 |
9
h 00, 12 h 30, 15 h 00 heure de l’Est |
- Merci à Tracy Timmerman |
|
|
Table des matières |
|