|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question
|
Chargeur
de batterie pour la programmation |
Un
article publié dans le numéro d'avril 2004 de TechLink
expliquait les conséquences possibles d'utiliser un chargeur
de batterie pendant la programmation. Il est essentiel que la tension
de la batterie soit stable pendant la programmation. Toute fluctuation,
surtension transitoire ou perte de tension interrompra la programmation,
ce qui donnera lieu au blocage du contrôleur. Les deux points
critiques sont :
- Un contrôle précis de la tension
- Un c.c. propre (c.a. éliminé)
Toutefois, les concessionnaires reconnaissent que le temps que prend
la programmation a augmenté significativement et que cette opération
peut maintenant prendre plus de 60 minutes en certains cas. Ceci est
dû aux plus gros fichiers d'étalonnage et aux contrôleurs
GMLAN qui prennent plus de temps à programmer.
Lors de la programmation des modules, la clé de contact doit
être en position «ON» et le moteur doit être
coupé. Cela signifie que les systèmes du véhicule
fonctionnent à partir de la batterie du véhicule pendant
la programmation. Donc, la charge de la batterie est critique.
Pour ces raisons, une source d'alimentation externe serait souhaitable.
Bonnes nouvelles! GM a récemment autorisé l'utilisation
de la gamme de chargeurs PSC de Midtronics pour la programmation de
contrôleurs et de modules (fig. 1).
Deux niveaux de sortie sont disponibles -- le PSC-300 de 30 A et le
PSC-550 de 55 A.
Caractéristiques
Le chargeur PSC est très facile à utiliser. Vous n'avez
qu'à brancher les câbles à la batterie, brancher
le cordon d'alimentation du chargeur, et vous êtes prêt
à charger (fig. 2).
- Aucun cadran à manipuler ou commande à régler
- Un courant continu propre, sans parasite, pour effectuer les activités
de programmation (< 50 mV rms)
- La sortie entièrement régulée empêche les
surcharges
- Une protection contre les surintensités -- un écrêtage
d'un cycle à l'autre, ainsi qu'une limitation de courant nominal
pour maximiser la durée de vie du convertisseur
- La tension de sortie est d'environ 13,4 V c.c. à pleine charge
- Protection contre la polarité inversée
- Fonctionne avec piles au plomb ouvertes de 12 V ou piles AGM (mat
de verre absorbé)
- Concept de commutation de mode qui réduit l'accumulation de
la chaleur
- La commande proportionnelle du ventilateur règle la vitesse
du ventilateur selon la température du convertisseur, minimisant
le bruit du ventilateur
- Lorsque le PSC est utilisé lors de la programmation, il supporte
les charges et charge la batterie du véhicule (lorsque la batterie
sera retournée au client, son état de charge sera plus
élevé qu'il l'était lorsque celle-ci a été
apportée au poste de travail).
- Une fois la batterie chargée, le chargeur agit comme un bloc
d'alimentation régulée afin de supporter les charges accessoires
et éviter l'épuisement parasite.
- Silencieux, de petites dimensions et compact aux fins de portabilité
- Câbles détachables pour un entretien facile sur les lieux
Étui de transport
L'étui de transport vous permet d'utiliser le chargeur PSC sans
craindre d'endommager la peinture, les garnitures ou les composants
intérieurs. L'étui a été conçu pour
permettre l'utilisation du chargeur pendant que celui-ci se trouve à
l'intérieur de l'étui (fig.3).
Lorsque le couvercle de l'étui est fermé, seuls les câbles
sont exposés.
Autres utilisations
Le chargeur PSC offre un courant allant jusqu'à la valeur nominale
pour charger une batterie automobile de 12 V lorsque la tension de la
batterie est inférieure à la normale en raison d'une décharge.
Puisque le chargeur PSC est compact et silencieux, celui-ci peut être
utilisé continuellement dans la salle de montre. Grâce
à ce chargeur, la batterie du véhicule d'étalage
dans votre salle de montre demeurera chargée en tout temps afin
que le vendeur puisse démontrer les accessoires électriques
et les dispositifs électroniques sans risquer l'embarras d'une
perte de puissance.
Comment l'obtenir
Ces chargeurs sont disponibles du service GM d'Équipement de
concessionnaires (1 800 GM-TOOLS). Vous pouvez commander le 165-PSC-300K
(30 A) ou le 165-PSC-550K (55 A).
-
Merci à Steve Marek, Midtronics |

fig 1 |

fig 2 |

fig 3 |
|
|
|
Table des matières |
|
TIS
2 Web, Phase 2 |
L'été dernier, le service des pièces de rechange
GM a lancé TIS 2 Web, une nouvelle version de l’application
TIS de diagnostic et programmation que l'on peut utiliser à partir
d'un site Internet central. La première phase de cette nouvelle
application a permis aux concessionnaires de mettre à jour leur
logiciel de l'analyseur-contrôleur Tech 2. Aujourd'hui, presque
90 % de tous les concessionnaires américains et canadiens téléchargent
les mises à jour de l'analyseur-contrôleur Tech 2 au moyen
de TIS 2 Web.
En rendant les mises à jour logicielles disponibles sur un site
central plutôt qu'au niveau local à la concession, TIS
2 Web permet d'obtenir un plus grand nombre de mises à jour,
une utilisation des versions logicielles uniformes, et un soutien amélioré
pour tous les utilisateurs.
Système de programmation d’entretien
La prochaine étape de TIS 2 Web comprend le lancement du Service
de programmation d’entretien (SPS). L'accès au SPS à
partir de TIS 2 Web permettra aux concessionnaires de télécharger
des étalonnages du site Web.
Grâce à cette mise à niveau, les techniciens n'auront
plus à attendre les diffusions de données à GM
ACCESS pour les étalonnages et, de plus, cela permettra aux ingénieurs
de la GM d'accélérer de manière significative la
rapidité avec laquelle les étalonnages sont diffusés.
En outre, le SPS réduira le nombre de demandes VCI et les instances
de NIV manquants.
La transition à la nouvelle version du SPS sera facile pour les
techniciens. À l'exception de certaines améliorations
mineures apportées à la fonctionnalité du SPS,
le SPS de TIS 2 Web fonctionne très similairement au SPS actuel
dans la concession.
Lancement de la Phase 2
La Phase 2 de TIS 2 Web, comportant le lancement du SPS, commencera
à titre de programme pilote en juillet, chez environ 200 concessionnaires
participants dans les cinq régions des É.-U. et du Canada.
L'on s'attend à ce que tous les concessionnaires américains
et canadiens puissent y accéder d'ici l'automne 2005.
Les Phases 3 et 4 constitueront les phases finales de TIS 2 Web, et
comporteront les fonctions de visualisation et de téléchargement/affichage
des instantanés pour l'analyseur-contrôleur Tech 2. Ces
diffusions auront lieu au début de l'année 2006.
Exigences d'accès à TIS 2 Web
Le lancement de production du SPS de TIS 2 Web sera annoncé par
le biais d'un message d'administration aux concessionnaires. Pour accéder
au SPS de TIS 2 Web, lancez TIS à partir de l'ordinateur Techline
et cliquez sur l'icône SPS Web à l'écran TIS principal.
Cela fonctionne beaucoup comme un téléchargement de logiciel
de l'analyseur-contrôleur Tech 2.
On peut également accéder à TIS 2 Web en cliquant
sur les onglets Pièces ou Service dans DealerWorld (U.S.) ou
GM infoNET (Canada).
Pour utiliser TIS 2 Web de manière efficace, les concessionnaires
doivent disposer de :
- Les exigences de matériel informatique Techline appropriées,
dans le cadre des multiples initiatives informatiques (MPI). (Allez
à http://service.gm.com/techlineinfo/techlinepc.html
pour obtenir les détails sur les exigences de matériel
informatique, ou communiquez avec votre conseiller Techline pour obtenir
de plus amples renseignements).
- Connexion haute vitesse de l’ordinateur Techline sur Internet.
- Identification DealerWorld (autopartenaires) et mot de passe individuels
pour chaque technicien.
CONSEIL : Les
identifications DealerWorld sont gérées par le Coordonnateur
associé de la sécurité. Les paramètres en
place ne permettent pas le partage des justificatifs d’ID et du
mot de passe.
Soutien Techline
Si vous avez besoin d’aide en matière du SPS de TIS 2 Web
au moment de son lancement, ou avec le téléchargement
du logiciel TIS 2 Web, veuillez communiquer avec le Centre de soutien
à la clientèle Techline (TCSC) au 1 888 337-1010, puis
taper 3. Les concessionnaires de Saturn peuvent faire le 1 888 7SATURN.
Au Canada, faites le 1 800 503-3222 (français) ou 1 800 828-6860
(anglais).
- Merci à Mike Waszczenko |
|
|
|
Abonnement à TechLink |
Rappel
Les concessionnaires américains qui peuvent gérer une
partie du contenu dans leur case Dealer World Delivery (DWD).
Au moyen de l'application Dealer Subscription (abonnement du
concessionnaire) (fig. 4) située
sur le site Web DWD Store (magasin DWD), les concessionnaires
peuvent choisir les publications périodiques qu'ils veulent faire
envoyer par la poste à leur concession. TechLink est compris
dans cette procédure. Les concessionnaires peuvent choisir les
publications qu'ils aimeraient recevoir, ainsi que la quantité.
Les concessionnaires pourront ajuster continuellement leur case DWD.
IMPORTANT : Si
un concessionnaire ne s'inscrit pas au processus d'abonnement ou qu'il
ne choisit pas une publication particulière, la quantité
d'expédition par défaut est de zéro (0). En d'autres
termes, si aucun choix n'est fait, le concessionnaire ne recevra pas
la publication.
- Merci à Mark Stesney
|

fig 4 |
Table des matières |
|
Interrupteurs
de verrouillage des portes |
Cette information s’applique au modèle Equinox 2005 de
Chevrolet.
L'interrupteur de verrouillage de porte est retenu dans le support au
moyen de deux languettes. La languette la plus près du connecteur
électrique est moins flexible que l'autre
(fig. 5).
Si le démontage et le montage sont effectués de façon
inappropriée, il se peut que la languette de blocage sur le côté
de l'interrupteur le plus près du connecteur se brise.
Démontage
Exercez une pression à la main ou à l'aide d'un tournevis
sur la languette de blocage la plus éloignée du connecteur
électrique.
N'exercez pas de pression à la main ou à l'aide d'un tournevis
sur la languette de blocage la plus près du connecteur.
Débranchez le connecteur électrique après avoir
retiré l'interrupteur.
Montage
Branchez le connecteur électrique avant de poser l'interrupteur.
Introduisez dans le trou du support (fig. 6)
la patte de blocage de l'interrupteur le plus près du connecteur
électrique. Puis, placez les deux pouces sur l'interrupteur et
encliquetez l'autre languette de blocage dans le support (fig.
7).
N'enfoncez pas les deux languettes de blocage au même moment.
-
Merci à Angelo Girolamo et David Cho |

fig 5 |

fig
6 |

fig
7 |
Table des matières |
|
Capteur
de position de pédale d'accélérateur |
Cette information s’applique
aux modèles Malibu 2004-06 de Chevrolet et Pontiac G6 2005-06.
Il se peut que le témoin d'anomalie du moteur soit allumé
et (ou) que différentes anomalies électriques et codes
multiples ou répétitifs du capteur de position de la pédale
d'accélérateur se manifestent : Codes d'anomalie P2125,
P2120 et P2138.
Si des codes d'anomalie multiples ou répétitifs afférents
à la pédale d'accélérateur sont établis,
vérifiez le connecteur en ligne C206 situé à la
gauche du tableau de bord afin de déceler toute infiltration
d'eau. Une infiltration d'eau dans ce connecteur peut provoquer l'établissement
de codes d'anomalie reliés à l'entretien du moteur, l'entretien
du véhicule, ou la position de la pédale d'accélérateur.
La plupart des codes qui sont établis sont associés aux
capteurs de position de pédale d'accélérateur.
Les paramètres de diagnostic des capteurs de pédale sont
plus sensibles à cet état et peuvent être les premiers
à manifester l'anomalie.
Si vous remarquez une infiltration d'eau dans le connecteur C206 (fig.
8), vérifiez pour une infiltration d'eau possible dans
la partie supérieure du pied avant, à la hauteur de la
moulure latérale de pavillon ou des flexibles d'évacuation
du toit ouvrant et étanchéisez ou réparez selon
le besoin.
A. Connecteur d'antenne radio
B. C206
C. C208
-
Merci à Dave MacGillis |
fig 8 |
Table des matières |
|
L'essence
au détergent TOP TIER… Un an déjà |
Les
normes TOP TIER élaborées par BMW, General Motors, Honda
et Toyota avaient pour but de renverser la tendance nationale vers la
concentration plus basse d'additifs d'essence. L'EPA des É.-U.
exige une quantité minimale d'additif détergent dans l'essence.
Toutefois, ce niveau est souvent insuffisant pour empêcher la
formation de dépôts dans le moteur. L'essence au détergent
TOP TIER contribue à garder les moteurs plus propres que l'essence,
contenant la quantité minimale requise par la réglementation
gouvernementale, tout en favorisant une économie de carburant
et un rendement optimaux et un moins grand nombre d'émissions.
Au cours des douze derniers mois, six marchands de carburant se sont
joints au programme d'essence au détergent TOP TIER, soit :
- ChevronTexaco
- QuikTrip
- ConocoPhillips
- Shell
- Entec Stations
- MFA Oil Company.
Ensemble, ils représentent environ 35 pour cent de toute l'essence
vendue aux É.-U.
CONSEIL : Les
fournisseurs d'essence TOP TIER figurent sur le site Web TechLink de
GM, sous l'onglet Guides de référence. |
|
Table des matières |
|
Boulons
de traverse |
Sur les modèles Colorado et Canyon 2004 et début 2005
(avant avril 2005), les boulons fixant la traverse avant au châssis
ont été installés de l'avant vers l'arrière
(fig. 9). Cela a rendu le retrait de la
traverse plus laborieux puisqu'il était nécessaire de
tourner le boîtier de direction à l'écart.
Suite à avril 2005, l'usine de montage installe les boulons fixant
la traverse au châssis de l'arrière vers l'avant
(fig. 10).
La procédure SI recommande maintenant que lorsque les boulons
fixant la traverse avant au châssis sont réinstallés,
ceux-ci devraient être posés de l'arrière vers l'avant
de manière à ce que si toute dépose future de la
traverse s'avère nécessaire, on n'aura pas à tourner
le boîtier de direction.
-
Merci à Dan Stress |

fig
9 |

fig 10 |
Table des matières |
|
Chauffe-liquide
de refroidissement de moteurs diesel |
Un
chauffe-liquide de refroidissement supplémentaire (modèle
D5WZ d'Eberspächer) est disponible sur les modèles 2006
à moteur diesel Express de Chevrolet et Savana Diesel de GMC
(deux roues motrices et quatre roues motrices) (fig.
11).
CONSEIL : Ce
dispositif est appelé «chauffe-liquide de refroidissement
de chaufferette» dans le catalogue de pièces, le barème
des temps de réparation et SI.
FONCTIONNEMENT
À températures ambiantes de moins de 4 °C (40 °F),
le chauffe-liquide de refroidissement fournit un réchauffement
supplémentaire à l'habitacle. Sa puissance calorifique
maximale est de 5 kW (17 000 BTU).
Le dispositif de chauffage, situé en-dessous du véhicule
(fig. 12), fonctionne depuis le bloc d'alimentation
de 12 V du véhicule et le carburant diesel. Le système
se compose d'une chambre de combustion, d'un ventilateur et d'une pompe
à carburant. Le dispositif de chauffage possède également
deux niveaux de chaleur et effectue des cycles entre ces niveaux afin
de maintenir une température constante du liquide de refroidissement
de 85 °C à 90 °C (185 °F à 194 °F) selon
l'exigence de l'unité de commande.
Lorsque le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) exige le
fonctionnement du dispositif de chauffage supplémentaire, un
signal provenant de l'unité de commande interne met le dispositif
de chauffage en marche. Un ventilateur aspire l'air de combustion dans
la chambre d'allumage du dispositif de chauffage pendant que le carburant
provenant du réservoir de carburant du véhicule est aspiré
dans la chambre par la pompe à carburant du dispositif de chauffage
et qu'il est mélangé avec l'air. Une bougie de préchauffage
allume le mélange de carburant/d'air, établissant ainsi
une flamme contrôlée à l'intérieur de l'échangeur
thermique étanche.
Le système D5WZ est pourvu d'un capteur de flamme destiné
à interrompre le démarrage si la flamme n'est pas allumée,
ou pour arrêter la pompe à carburant si la flamme s'éteint
lors du fonctionnement. Dans ces deux cas, un redémarrage automatique
est effectué.
La pompe de refroidissement du véhicule fait circuler le liquide
de refroidissement continuellement sur l'échangeur thermique
et dans le système de refroidissement.
La régulation de température du liquide de refroidissement
commande le mode de chaleur depuis «haut», «bas»
et «arrêt». Les sondes de température du liquide
de refroidissement effectuent des cycles de l'unité si la température
du liquide de refroidissement atteint le point de consigne maximal.
- La pompe de dosage du carburant (A) pompe le carburant hors du réservoir
de carburant du véhicule vers la chambre de combustion
(fig. 13).
- La soufflante de chauffage (B) souffle l'oxygène, qui est nécessaire
au processus de combustion, dans la chambre de combustion.
- Une bougie de préchauffage en céramique (C) génère
l'énergie d'évaporation et crée la température
qui est nécessaire pour allumer le mélange d'air-carburant.
- L'échangeur thermique (D) transfère l'énergie
du processus de combustion dans le liquide de refroidissement du moteur,
avec une efficacité moyenne de 81 %.
- Selon la température du liquide de refroidissement, qui est
détectée par la sonde de température (E), le dispositif
de chauffage fonctionne à réglage «haut» ou
«bas» ou il s'arrête.
- L'unité de commande intégrée (F), avec interface
de diagnostic et «contrôleur» de surchauffe redondant,
offre le plus haut niveau de fonctionnalité et de sécurité.
A |
Pompe
de dosage de carburant |
B |
Soufflante
de chauffage |
C |
Bougie
de préchauffage en céramique |
D |
Échangeur thermique |
E |
Sonde
de température |
F |
Unité
de commande |
G |
Entrée
d'air |
H |
Sortie
d'échappement |
J |
Entrée
de liquide de refroidissement |
K |
Sortie
de liquide de refroidissement |
L |
Canalisation
de carburant diesel |
FONCTIONS
DE RÉGULATION
Commande de température ambiante – Lorsque
la température ambiante est inférieure à 4 °C
(40 °F), le dispositif de chauffage à carburant diesel fournit
un réchauffement supplémentaire à l'habitacle.
Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) émet un
signal de température ambiante inférée et un signal
de marche du moteur.
Régulation de température du liquide de refroidissement
-- Le dispositif de chauffage à carburant diesel se met en marche
à la puissance maximale et passe à la puissance minimale
une fois que la température du liquide de refroidissement atteint
85 °C (185 °F). Si la température du liquide de refroidissement
atteint 90 °C (194 °F), le dispositif de chauffage s'arrête,
puis redémarre à 75 °C (167 °F). Celui-ci se remet
à fonctionner à puissance maximale si la température
du liquide de refroidissement atteint 75 °C (167 °F) en mode
de puissance minimale.
CONSEILS POUR LE DIAGNOSTIC D'ENTRETIEN
Il serait utile de comprendre le fonctionnement et la logique de commande
de l'unité pour diagnostiquer un fonctionnement inapproprié.
En voici les points saillants :
Avant chaque démarrage du dispositif de chauffage, un autodiagnostic
vérifie le fonctionnement des composants suivants :
- Unité de commande
- Capteur de flamme
- Capteur de commande
- Capteur de surchauffe
- Bougie de préchauffage
- Pompe à carburant
- Moteur de soufflante
Si l'autodiagnostic réussit, le démarrage
commence.
- La bougie de préchauffage est mise sous tension et elle réchauffe
la chambre de combustion
- La soufflante se met en marche
- La pompe à carburant alimente la chambre à combustion
en carburant
- Le carburant s'enflamme
- Le capteur de flamme détecte que la combustion a commencé,
et la bougie de préchauffage est mise hors tension
Si le premier démarrage échoue, un redémarrage
commence. Dans un pareil cas, la tension de la bougie de préchauffage
est augmentée afin d'obtenir une plus grande chaleur aux fins
de démarrage. Par la suite, la première séquence
de démarrage se répète.
Si le deuxième démarrage échoue :
- Un code d'anomalie est établi
- Le redémarrage ne se produira que si le commutateur d'allumage
est tourné à la position «OFF», puis à
«ON».
- Après 4 tentatives, le redémarrage ne s'effectuera pas
jusqu'à ce que l'anomalie soit effacée de la mémoire.
Une fois que le liquide de refroidissement atteint la température
de consigne, le mode d'arrêt (auto-allumage)
se produit :
- La chambre de combustion est refroidie et est préparée
en fonction du prochain démarrage
- La bougie de préchauffage et la soufflante sont activées
pour dégager la chambre de combustion
PIÈCES
Une quantité de pièces de rechange est disponible pour
le chauffe-liquide de refroidissement de chaufferette (fig.
14).
-
Merci à Robert Tette
not
shown |
Ensemble
de chauffe-liquide de refroidissement |
not
shown |
Canalisation
d'alimentation d'air |
not
shown |
Silencieux
d'échappement |
13 |
Capteur
de flamme |
8 |
Couvercle
d'échangeur thermique |
6 |
Unité
de commande de chauffage |
3 |
Couvercle
supérieur |
2 |
Soufflante |
7 |
Couvercle
inférieur |
11 |
Bougie
de préchauffage |
|

fig
11 |

fig
12 |
|

fig
13 |
|
|
|
|
|

fig
14 |
Table des matières |
|
Positionneurs
d'arbres à cames |
La
famille de moteurs en ligne Vortec se compose maintenant de trois moteurs
:
Le Vortec 2800 LK5 (2,8 L)
Le Vortec 3500 L52 (3,5 L)
Le Vortec 4200 LL8 (4,2 L)
Tous ces moteurs sont pourvus d'un positionneur de l'arbre à
cames d'échappement (dispositif de mise en phase de came) qui
permet au module de commande du groupe motopropulseur (PCM) de modifier
le rapport entre l'arbre à cames et le vilebrequin de manière
à permettre un plus grand contrôle sur les émissions
et le rendement (TechLink, novembre 2001). Le dispositif de mise en
phase de came actuellement utilisé pour la famille de moteurs
en ligne Vortec est de type à cannelures, et celui-ci sera bientôt
remplacé par un dispositif de mise en phase à aube.
Passage en revue du fonctionnement du dispositif de mise en
phase à cannelure
Le dispositif de mise en phase à cannelure (fig
15) utilise un piston interne qui est relié à l'arbre
à cames et à la roue dentée du dispositif de mise
en phase de came au moyen de cannelures hélicoïdales, formant
une liaison mécanique. Une soupape de commande commandée
par le PCM gère la pression de l'huile se rendant au piston interne
du dispositif de mise en phase de came. Le piston interne chevauche
sur les cannelures hélicoïdales, faisant tourner l'engrenage
du dispositif de mise en phase de came et de l'arbre à cames
à l'opposé, modifiant ainsi le calage de distribution.
Un ressort à l'intérieur du dispositif de mise en phase
de came retient le piston en position avancée (0 °) lorsqu'aucune
pression d'huile n'est appliquée. Ainsi, le moteur peut être
démarré et peut tourner pendant que la came se trouve
en position d'arrêt. Lorsque la mise en phase de came est désirée,
le PCM peut retarder la position de came jusqu'à 25 ° en
faisant varier la pression d'huile au piston par le biais de la soupape
de commande (fig. 16).
Fonctionnement du dispositif de mise en phase à aube
Le dispositif de mise en phase à aube est commandé au
moyen d'une soupape de commande, de la même façon qu'un
dispositif de mise en phase à cannelure, sauf que ses composants
internes sont très différents. Plutôt que d'utiliser
un piston interne à cannelures, un rotor à quatre aubes
est relié à l'extrémité de l'arbre à
cames. Le rotor est logé à l'intérieur du stator
qui est boulonné au pignon-came.
Le rotor et le stator ne sont pas reliés mécaniquement
comme est le cas du dispositif de mise en phase à cannelure.
Plutôt, la pression d'huile est contrôlée sur les
deux côtés des aubes du rotor, ce qui crée un lien
hydraulique avec le stator. En variant l'équilibre de la pression
d'huile sur les deux côtés des aubes, la position de l'arbre
à cames peut être contrôlée. Un ressort de
rappel est également incorporé en-dessous de la couronne
dentée du dispositif de mise en phase, afin de faire en sorte
que ce dernier retourne à une position (d'arrêt) de 0 °
(fig. 17).
Au moment du démarrage, lorsque très peu de pression d'huile
est disponible, un axe de verrouillage interne à ressort verrouille
le rotor et le stator ensemble en position d'arrêt. Lorsqu'une
mise en phase est souhaitée, la pression d'huile est appliquée
au dispositif de mise en phase, ce qui déverrouille l'axe. Tout
comme dans le cas du dispositif de mise en phase à cannelure,
un retard de came de 25 ° peut être réalisé
(fig. 18).
Vérifications du dispositif de mise en phase de came
En raison de ces différences, les vérifications du dispositif
de mise en phase de came ont été modifiées dans
SI. Pour ce qui est du dispositif de mise en phase à
cannelure, vous pouvez vérifier sa capacité de
tourner contre le ressort interne et, au même moment, vérifier
l'amplitude de ses mouvements en utilisant une clé pour faire
tourner l'arbre à cames (reportez-vous au document SI 779675).
Bien entendu, vous devez retirer le couvre-culasse pour effectuer cette
vérification. Vous pouvez ainsi déterminer s'il existe
une anomalie interne du dispositif de mise en phase à cannelure.
Le dispositif de mise en phase à aube est pourvu
d'un axe de verrouillage qui empêche le déplacement libre
du rotor et du stator lorsqu'aucune pression d'huile n'est appliquée.
Vous devez retirer le dispositif de mise en phase du moteur, serrer
le pignon d'arbre à cames dans un étau, et appliquer une
pression d'air à l'orifice d'huile afin de déverrouiller
l'axe et de vérifier l'amplitude des mouvements (reportez-vous
au document SI 1530725). Soyez prudent lors de cette manœuvre.
De l'huile fuira hors des composants du dispositif de mise en phase
de came lorsque la pression d'air est appliquée (cela est normal).
Vous pourriez également voir de petites bulles d'huile sortir
du pignon d'arbre à cames. Cela est également normal.
Le pignon d'arbre à cames est fait de métal fritté
et est poreux de nature.
Entretien du dispositif de mise en phase à aube
Le dispositif de mise en phase à aube est entretenu en tant qu'ensemble
et doit être remplacé si :
1. celui-ci ne se déverrouille pas lorsqu'une pression d'air
est appliquée
2. celui-ci ne se verrouille pas lorsque la pression d'air est retirée
3. l'amplitude de mouvement de celui-ci n'est pas telle que précisée
dans SI.
-
Merci à Randy Pearl, Delphi |

fig
15 |

fig
16 |

fig
17 |

fig
18 |
Table des matières |
|
Révision
du bulletin de réparation des freins |
Le bulletin d'entreprise numéro 00-05-22-002E (section 05 –
Freins) est en cours de révision pour comporter une nouvelle
opération de main-d'œuvre afférente au rodage des
freins, et pour comprendre les véhicules de l'année-modèle
2006.
Rodage des freins
Lorsqu'un véhicule demeure stationné pendant de longues
périodes dans des conditions humides, la piste de frottement
en-dessous des plaquettes se corrode plus rapidement que le reste de
la piste de frottement. Ce genre de corrosion peut provoquer de la pulsation
en raison de la variation d'épaisseur.
On peut nettoyer (roder) les pistes de frottement en effectuant de 10
à 15 arrêts modérés, pendant que le véhicule
roule de 56 à 64 km/h (35 à 40 mi/h) et en accordant un
délai de refroidissement entre chaque arrêt. Si de nombreux
arrêts modérés ne corrigent pas cet état,
le bulletin vous indique comment effectuer la procédure de nettoyage
des disques de frein, au moyen d'une rectifieuse de freins approuvée.
Opération de main-d'œuvre afférente au rodage
La nouvelle opération de main-d'œuvre H9709, afférente
à la procédure de rodage des freins, est mentionnée
dans le bulletin 00-05-22-002E. Si un rodage corrige cet état,
utilisez ce code.
CONSEIL : L'opération
de main-d'œuvre H9709 – rodage des freins n'est pas une opération
de main-d'œuvre publiée et on ne la retrouvera pas dans
le barème des temps de réparation. Cette opération
de main-d'œuvre devrait être utilisée pour réclamer
le temps requis pour nettoyer les pistes de frottement en raison d'une
pulsation découlant d'une variation d'épaisseur provoquée
par des périodes d'immobilisation prolongées dans des
conditions humides.
IMPORTANT : Si
la pulsation se manifeste suite au rodage, vous devez effectuer la procédure
de nettoyage des disques de frein. Dans un pareil cas, n'utilisez
pas le code de main-d'œuvre H9709. Le temps nécessaire
pour effectuer la procédure de rodage est compris dans la durée
de main-d'œuvre afférente au nettoyage des disques de frein.
- Merci à Steve Love |
|
Table des matières |
|
Formation
en matière de la Corvette Z06
(non disponible au Canada) |
Chevrolet a décidé que les séances
de formation suivantes en matière d'entretien sont essentielles
pour pouvoir effectuer l'entretien et les réparations appropriés
de la Chevrolet Z06 2006. Pour être admissibles à recevoir
une distribution, les concessionnaires doivent convenir d'acheter l'outillage
essentiel Z06 et d'avoir participé aux séances de formation
suivantes en matière d'entretien :
10290.13D – Caractéristiques et systèmes
de la Corvette Z06 2006 de Chevrolet (formation Savoir-faire en matière
d'entretien)
10441.17D – Diagnostic et réparation de
la Corvette Z06 2006 de Chevrolet (radiodiffusion sur IDL)
16440.12D – Moteurs – nouveautés
et mises à jour (radiodiffusion sur IDL)
Le modèle Z06 2006 sera la première voiture de série
américaine à être pourvue d'un cadre de châssis
en aluminium, d'un berceau de magnésium et de composants de châssis
en fibre de carbone. Ces caractéristiques de pointe nécessitent
des procédures spécialisées d'entretien et de réparation.
Les concessions ne possédant pas d'atelier de carrosserie peuvent
offrir une formation GM aux installations sous-traitantes de leur choix.
Les techniciens qui réussissent la formation sont inscrits dans
la base de données de formation GM et sont affectés à
cette concession.
En raison du cadre de châssis en aluminium et des panneaux en
fibre de carbone, quatre classes seront requises en matière de
réparations effectuées dans les ateliers de carrosserie.
Ensemble, ces cours donneront droit à une accréditation
en matière d'entretien de la carrosserie de la Corvette Z06 :
WCA01 – Soudage à l'arc (MIG) de l'aluminium
WCA02 – Préparation au test de qualification
en matière de soudage à l'arc (MIG) de l'aluminium des
produits automobiles
WCA03 – Test de qualification en matière
de soudage à l'arc (MIG) de l'aluminium des produits automobiles
GEN01 – Survol des réparations des dommages
par collision de la Corvette Z06 2006
CONSEIL : Les
cours de soudage à l'arc (MIG) de l'aluminium doivent être
pris en ordre séquentiel.
I-CAR a été choisi pour élaborer et offrir cette
formation. Vous pouvez accéder au site de formation I-CAR par
le biais du site Web de formation de la GM à www.gmtraining.com,
en cliquant sur les liens associés à I-CAR. Le numéro
de téléphone du bureau d'assistance I-CAR est le 1 800
422-7872, et le site Web est le www.i-car.com.
CONSEIL : Vous
devez vous inscrire au préalable auprès de I-CAR au moins
quatre semaines à l'avance. Vous devez payer I-CAR à l'avance;
les options de paiement figurent sur le formulaire d'inscription préalable.
Le début des radiodiffusions de savoir-faire en matière
d'entretien et IDL est prévu pour août 2005. La formation
I-CAR devrait débuter maintenant pour prévoir suffisamment
de temps pour que le personnel de l'atelier de carrosserie reçoive
la formation appropriée. Chaque séance I-CAR dure environ
4 heures.
Si votre concession a des questions concernant la formation en matière
d'entretien, elle devrait communiquer avec le bureau d'assistance en
matière de formation au 1 800 748-2687.
-
Merci à Art Spong |
|
Table des matières |
|
Dépose
d'arbre de roue |
Cette
information s'applique aux camionnettes et aux véhicules utilitaires
K et au Hummer H2 des années-modèle 1996 à 2005,
pourvus de l'essieu 8,25 et 9,25.
Effectuez ces étapes si l'arbre de roue avant gauche est difficile
à retirer.
1. Retirez l'ensemble d'essieu avant du véhicule. Reportez-vous
aux procédures d'entretien publiées.
2. Mettez l'ensemble d'essieu avant en position verticale, en orientant
le faux arbre de gauche vers le haut.
3. Au moyen d'un marteau à panne ronde, frappez sur le rebord
du faux arbre de gauche à répétition jusqu'à
ce que celui-ci se sépare de l'ensemble d'essieu. Cette étape
permet d'effectuer le centrage de la pince en C dans la rainure de fixation
du faux arbre.
-
Merci à Rusty Sampsel |
|
Table des matières |
|
Pas
de lancement, PRNDL non-fonctionnel |
Il se peut que les propriétaires de certains
modèles Corvette 2005 de Chevrolet et XLR 2004 – 05 de
Cadillac constatent un état d'absence de démarrage, sans
qu'un code afférent à quelque module que ce soit ne soit
établi. Cette anomalie peut être suivie du non-fonctionnement
du voyant de gamme de vitesses (PRNDL). L'analyseur-contrôleur
Tech 2 indiquera que la lecture des circuits de gamme de vitesses est
au rapport supérieur lorsque toute vitesse est choisie.
Vérifiez pour déceler tout faux contact ou mise à
la masse interrompue de G402 au niveau du berceau de droite de la suspension
arrière. Reportez-vous au document SI 1495107.
-
Merci à Paul Radzwilowicz |
|
Table des matières |
|
Apprentissage
de capteur de pression de pneu |
Cette
information s’applique au modèle XLR 2004-05 de Cadillac.
Selon SI, l'outil magnétique J-41760 ou l'outil basse fréquence
J-46079 peut être utilisé pour l'apprentissage des positions
du capteur de pression de pneu. Cela est exact seulement pour les véhicules
de l'année-modèle 2004 dont un capteur n'a pas fait l'objet
d'un remplacement récent.
En raison du manque de disponibilité du capteur de pression de
pneu d'origine, il faut effectuer l'entretien du modèle XLR 2004
au moyen d'un capteur dont l'apprentissage ne peut se faire qu'avec
J-46079. Cet outil utilise des ondes radioélectriques basse fréquence
pour éveiller le capteur de manière à ce que le
véhicule puisse apprendre sa position. Il est suggéré
d'utiliser uniquement le J-46079 pour effectuer l'apprentissage des
capteur de pression de pneu de la XLR, puisque celui-ci fonctionnera
sur tout capteur du véhicule.
CONSEIL : Si
vous éprouvez quelque difficulté que ce soit lorsque vous
utilisez le J-46079, installez des piles neuves dans l'outil avant de
poursuivre les diagnostics.
-
Merci à Paul Radzwilowicz |
|
Table des matières |
|
Vibrations
de la garniture de pavillon |
Il se peut que les propriétaires de certains véhicules
utilitaires C/K 2000-05 remarquent qu'ils entendent un bruit de vibration
provenant de la garniture de pavillon, d'un endroit qui ressemble à
un microphone ou à un haut-parleur.
La grille d'écusson ronde en plastique, d'environ la taille d'une
pièce de cinquante cents et située immédiatement
au-dessus et à la gauche du conducteur, est le capteur de température
ambiante intérieure. Ce capteur est utilisé conjointement
avec le système CVC automatique (CJ2). Un petit ventilateur aspire
l'air au-dessus du capteur. Ce capteur peut faire un bruit de vibration
ou de grincement, par intermittence.
Bien qu'il ne puisse pas être possible d'éliminer tout
le bruit provenant de ce capteur, si celui-ci est installé de
façon inappropriée, il peut se gripper et faire en sorte
que le ventilateur fasse un bruit de grincement. Tentez de déceler
tout grippage lorsque vous retirez le capteur. Remettez le capteur en
place et effectuez un nouvel essai. Si le bruit se fait toujours entendre,
il se peut que le capteur soit la source du bruit et que celui-ci doive
être remplacé.
-
Merci à Charles Avritt |
|
Table des matières |
|
Système
de stabilité |
Cette
information s’applique aux gros véhicules utilitaires Cadillac,
Chevrolet et GMC 2005 pourvus de l'EFC JL4.
Il se peut que les propriétaires remarquent un message de mise
hors fonction ou d'entretien du système de stabilité,
accompagné du code d'anomalie C0455. Cette anomalie peut être
provoquée par des bornes courbées du capteur de position
du volant de direction.
Retirez le connecteur du capteur de position du volant de direction
et tentez de déceler des bornes courbées. Dans la plupart
des cas, on peut redresser les bornes sans avoir à remplacer
le capteur.
-
Merci à Jim Will |
|
Table des matières |
|
Position
du siège à commande électrique à mémoire |
Cette
information s’applique aux camions et véhicules utilitaires
C/K de Chevrolet et GMC et Hummer H2 2003 - 2005.
Il se peut que la mémoire du siège rappelle celui-ci à
une position plus avancée que celle qui avait été
mise en mémoire. Cette anomalie pourrait s'avérer difficile
à reproduire, et la position peut être modifiée
au fil du temps.
Ne remplacez pas le module du siège à mémoire.
Le service technique a découvert la cause, qui est un défaut
de codage du logiciel du module du siège à mémoire.
Un nouveau logiciel de module de siège à mémoire
a été diffusé dans la version 4.5 de TIS en date
du 18 avril 2005.
-
Merci à Paul Radzwilowicz |
|
Table des matières |
|
Bruit
de l'arbre de transmission |
Il
se peut que certains propriétaires de véhicules TrailBlazer
EXT à deux roues motrices de Chevrolet ou Envoy XL à deux
roues motrices de GMC 2002 – 2005 ou SSR 2003 – 2005 de
Chevrolet remarquent un cliquetis, bruit de d'éclatement ou un
déclic provenant du dessous de l'arrière du véhicule.
Cette anomalie se produit habituellement lors du passage à la
marche arrière ou hors de la marche arrière à la
prise directe.
Pour ce qui est des modèles TrailBlazer et Envoy
dont le rapport de pont est de 3,42 (EFC GU6) ou de 3,73 (EFC GT4),
cet état peut être corrigé en remplaçant
l'arbre de transmission d'origine en aluminium matricé par un
arbre de transmission à tube droit du modèle Envoy XUV
de GMC.
- n/p 15113111 pour les véhicules munis du moteur L6 de 4,2 L
(EFC LL8)
- n/p 15113110 pour les véhicules munis du moteur V8 de 5,3 L
(EFC LM4).
Les arbres de transmission mentionnés ci-dessus NE PEUVENT être
utilisés sur les modèles TrailBlazer et Envoy dont le
rapport de pont est de 4,10 (EFC GT5). Si cette anomalie se manifeste
sur un véhicule dont le rapport est de 4,10, utilisez le n/p
15163667, qui est le même que l'arbre de transmission d'origine.
Pour ce qui est du modèle SSR de Chevrolet,
un arbre de transmission révisé pour les véhicules
à boîte de vitesses automatique, soit le n/p 15247556,
a été conçu et celui-ci comporte un amortisseur
de vibrations intégré, monté sur le joint coulissant
(extrémité de la transmission) pour corriger un sifflement
des organes de transmission. Les véhicules à boîte
de vitesses manuelle (6 rapports) utilisent le n/p 15209860 qui comporte
un joint universel arrière plus gros qui peut être utilisé
avec le pont arrière de 9,5 pouces. L'intérieur de ces
arbres de transmission a également été modifié
pour réduire les cliquetis, les grincements ou les déclics
se manifestant lorsque le sens de l'arbre de transmission est inversé.
-
Merci à Rusty Sampsel
Véhicule |
Axle
Ratio |
Engine |
N/p
d'arbre de transmission |
TrailBlazer
et
Envoy |
3,42
(EFC GU6)
3,73 (EFC GT4) |
L6
4,2 L (EFC LL8) |
15113111
|
V8
5,3 L (EFC LM4) |
15113110
|
4,10
(EFC GT5) |
L6
4,2 L (EFC LL8) |
15163667 |
Véhicule |
Boîte
de vitesses |
N/p
d'arbre de transmission |
SSR
de Chevrolet |
automatique |
15247556
|
manuelle |
15209860
|
|
|
Table des matières |
|
Problèmes
d’automobile — Les réparer convenablement dès
la première fois |
Année(s)-modèle |
Gamme(s)
de véhicules / état |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de référence |
2001-03 |
Aztek,
Rendezvous – Les lève-glaces se séparent des
moteurs de lève-glace |
Utiliser
des pinces de lève-glace et effectuer la procédure
énoncée dans le bulletin plutôt que de remplacer
tous les ensembles de lève-glaces. |
Ne
pas remplacer les ensembles de lève-glace qui peuvent faire
l'objet d'un entretien et dont seulement les pinces sont brisées. |
03-08-64-015 |
2003-04 |
CTS
– Établissement du code d'anomalie C0450 ou C1241,
message «Entretien du système de direction» |
Remplacer
le solénoïde de la direction à effort variable
seulement |
Ne
pas remplacer toute la boîte de direction |
03-02-36-001A |
2003-04 |
Cavalier,
Sunfire – Cadran de mode de commande de chauffage et de
climatisation difficile à ajuster |
Remplacer
la mousse qui provoque le grippage en raison de sa délamination
du volet sélecteur de mode. |
Ne
pas remplacer la commande de chauffage et de climatisation, ni
le module, ni les câbles, à moins que ceux-ci ne
soient endommagés. |
03-01-38-005B |
2003-04 |
Cavalier,
Sunfire – Compresseur de climatiseur bruyant |
Inspecter
les sorties de mise à la masse qui peuvent causer ces bruits. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur sans avoir vérifié
les sorties de masse. |
03-01-38-012A |
2005 |
Equinox
LT/LS (transmission intégrale seulement) – bruissement,
grippage ou grognement provenant de l'arrière lors de virages
à vitesse lente dans les parcs de stationnement |
Remplacer
le coupleur du module de commande arrière (empilage de
disques d'embrayage) par des matériaux d'étanchéité
appropriés. Remplir de 750 ml (25,4 oz) de liquide Versatrak |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet du module de commande arrière. |
04-04-20-004 |
2005 |
Cobalt/Pursuit
(construite avant le 17 janvier 2005) – Il se peut que l'aiguille
de l'indicateur de carburant n'atteigne pas complètement
le repère du plein |
Réétalonner
le module de commande électronique en utilisant l'étalonnage
mis à niveau. |
Ne
pas remplacer le module de carburant, l'ensemble du capteur de
niveau de carburant, ou l'indicateur de carburant. |
05-08-49-002A |
2002-05 |
Voitures
et camions – symptômes multiples de qualité
de conduite/injecteurs obstrués |
Nettoyer
les injecteurs tel que décrit dans le bulletin. |
Ne
pas remplacer les injecteurs. |
03-06-04-030A |
2004 |
Grand
Prix - Cliquetis à la direction, suspension ou au berceau. |
Installer
un manchon en deux pièces et une entretoise sur les supports
du boîtier de direction. |
Ne
pas remplacer le boîtier de direction ou le berceau |
03-02-32-048A |
2000-03 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue avec
moteur 3.8L L36 – Fuite de liquide de refroidissement |
Remplacer
seulement le joint supérieur de la tubulure d’admission. |
Ne
pas remplacer l’ens. de la tubulure d’admission supérieure
pour une fuite de liquide de refroidissement. |
03-06-01-016 |
1999-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – garantie des freins,
entretien et procédures |
Problème
un : Rectifier les disques de frein
Problème deux : En mesurer le voile latéral |
Problème un : Ne pas remplacer les disques de frein
Problème deux : Ne pas en mesurer le voile latéral |
00-05-22-002D |
|
Table des matières |
|
|
Problèmes
de camions — Les réparer convenablement dès la première
fois (nouveaux
cas en caractères gras)
|
Année(s)-modèle |
Gamme(s)
de véhicules / état |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de référence |
2002-04 |
Silverado, Sierra – Rendement inadéquat du climatiseur |
Remplacer
l’accumulateur et le support d’accumulateur. |
Ne
pas remplacer le compresseur. |
02-01-38-007C |
2000-03 |
Tahoe, Suburban, Yukon, Yukon XL – Code d'anomalie P0446
établi, témoin d'anomalie du moteur allumé |
Remplacer
l'électrovalve de mise à l'air libre de l'absorbeur
de vapeurs de carburant. |
Ne
pas remplacer l'absorbeur de vapeurs de carburant. |
04-06-04-055 |
2003-04 |
SSR – Retour des ventilateurs de refroidissement à
WPC -- NTF |
Remplacer
le fusible du ventilateur de refroidissement (37) et (ou) réparer
le faisceau de câblage du ventilateur de refroidissement. |
Ne
pas remplacer le ventilateur de refroidissement. |
04-06-03-004A |
2003-05 |
Camionnettes
et véhicules utilitaires grosses dimensions – Commandes
audio de siège arrière et (ou) de CVC arrière
non-fonctionnelles |
Remplacer
le système audio de siège arrière. |
Ne
pas remplacer la console. |
03-08-44-018B |
2004-05 |
Camionnettes et véhicules utilitaires grosses dimensions
et séries intermédiaires – Problèmes
de CD |
Charger
le nouvel étalonnage de logiciel. |
Ne
pas échanger ou remplacer l'autoradio. |
04-08-44-021A |
2002-05 |
Tahoe,
Suburban, tous les modèles Yukon, tous les modèles
Escalade, Avalanche, H2 – Bruits secs/cliquetis provenant
de l'échappement |
Remplacer
l'écran pare-chaleur. |
Ne
pas remplacer le système d'échappement. |
|
2004 |
Tahoe,
Suburban, Silverado, Yukon, Yukon XL, Sierra, Escalade, Escalade
EXT, Escalade ESV, H2 – Module de porte de passager et télédéverrouillage
défectueux |
Ranimer
le module de porte de passager. |
Ne
pas remplacer le module de porte de passager. |
04-08-52-005 |
2001-03 |
Grosses
camionnettes – Remplacement d’injecteur par pièce
à gros débit |
Utiliser
Bulletin de la Cie N° 04-06-04-007A pour les injecteurs à
grand débit. Utiliser Politique spéciale 04039 pour
les véhicules 01-02 |
Ne
pas remplacer les 8 injecteurs pour toute autre plainte que pour
grand débit, sauf pour ceux à gros débit. Remplacer
les autres à mesure de leur défaillance |
Politique
spéciale 04039 |
2004-05 |
Tous
les camions et voitures – État-de -Charge à
la livraison des véhicules neufs |
Vérifier
la charge de la batterie, selon les nouvelles procédures
préalables à la livraison, à l’aide
d’un contrôleur de conductance Midtronics |
Ne
pas retirer ni remplacer la batterie |
02-06-03-009A |
2001-04 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires -- Entretien des
rétroviseurs pour charges larges |
Remplacer
les pièces individuellement, selon l es besoins |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des rétroviseurs. |
03-08-64-028 |
|
Table des matières |
|
|
Émissions
de savoir-faire en août |
|
 |
Émissions
de savoir-faire en août |
10290.08D
Questions d’actualité |
Le
11 août 2005, 9 h 30 et 12 h 30 – heure de l’Est |
Caractéristiques
des nouveaux modèles |
Pour
se renseigner sur les cours NMF sur le Web, aller sur le
site Web de formation de GM (www.gmtraining.com).
Choisir Service Know-How (savoir-faire en matière
de service) dans le menu, puis choisir New Model Features
(caractéristiques des nouveaux modèles) pour
visualiser le choix de cours. |
-
Merci à Tracy Rozman |
|
|
Table des matières |
|