|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Generation
6 OnStar |
OnStar lanzó en
marzo un hardware Generation 6 nuevo y mejorado, el cual constituye
un cambio de medio año en los vehículos que se enumeran
en la tabla que se incluye en este boletín. En la ventana
hay una etiqueta donde se indica que el nuevo hardware de OnStar
es un tipo de sistema análogo/digital. Durante el año
2004 se presentarán otros vehículos (fig.
1).
A continuación se presentan algunos cambios destacados.
Modo doble
El sistema OnStar Gen 6 funciona tanto en la red celular análoga
como en la digital. Esto resulta beneficioso para los mercados de celulares
digitales que están en constante aumento alrededor del país
y además aumenta el área de cobertura.
En un mercado digital, el Módulo de interfaz de comunicación
del vehículo (VCIM) de OnStar utiliza una estrategia distinta
de reprocesamiento para hacer una conexión al centro de llamadas
de OnStar. El módulo hace varios intentos para comunicarse al
centro de llamadas de OnStar, utilizando varios proveedores de celulares
análogos y digitales. Es posible que el proceso de conexión
tome algún tiempo adicional.
SUGERENCIA: Cuando diagnostique un problema de “no conexión” a
OnStar del cliente, asegúrese de esperar hasta que el sistema
reproduzca cualquiera de los archivos wav incrustados: “Solicitud
de OnStar finalizada” o “no se puede comunicar a OnStar”.
Modo de espera digital
Ésta es una mejora al ciclo de activación tradicional
de OnStar. Permite que OnStar proporcione servicios de llamadas salientes
mucho más rápidamente.
En todas las generaciones anteriores, cuando el vehículo está apagado,
el módulo OnStar cambia del modo de suspensión a modo
de energía baja durante un minuto, cada diez minutos. Durante
estos períodos de un minuto, OnStar puede comunicarse al vehículo
y quitar el seguro de las puertas.
Con modo de espera digital, si el vehículo está estacionado
en un mercado celular digital, el sistema OnStar cambia a espera digital
por 8 horas. Este modo de energía permite que OnStar se comunique
al vehículo sin tener que esperar hasta 9 minutos para el siguiente
ciclo de activación. Una vez hayan transcurrido las 8 horas,
el vehículo cambia al ciclo de activación tradicional
para compensar el período de 48 horas.
Nuevo motor de reconocimiento de voz
OnStar Gen 6 presenta un motor de reconocimiento de voz mejorado. Para
aquellos clientes de servicio que han experimentado dificultades al
utilizar el reconocimiento de voz de OnStar, este sistema promete una
mejora evidente.
Una característica significativa de este nuevo sistema de reconocimiento
de voz es su marcación continua activada por voz. Simplemente
diga el número de teléfono incluyendo el código
de área a una velocidad normal, continua y sin pausas (por ejemplo:
2225551212).
Cuando termina de decir el número, el sistema OnStar repite
todo el número de teléfono y pregunta si el número
está correcto.
Consulte la nueva Guía del propietario de OnStar o la nueva
Tarjeta de referencia rápida de OnStar que se encuentran en
la guantera de cualquier vehículo equipado con OnStar Gen 6
para obtener más detalles.
Operación de OnStar en vehículos no configurados
Con la introducción de Gen 6, OnStar ha activado todas las guías
verbales. Esto significa que en un vehículo no configurado,
puede escuchar y utilizar todas las características de reconocimiento
de voz, hasta, pero no se incluye la realización de una llamada.
SUGERENCIA: Esto es normal y no se debe considerar como una falla.
Cuando presiona el botón azul en un vehículo no configurado,
sucede lo siguiente (fig. 2). Escuchará, “Hola. ¿Qué le
gustaría hacer? Si usted dice “hablar con un asesor”,
OnStar lo comunicará con un asesor de registro. Si dice “escuchar
la demostración”, OnStar comenzará la nueva demostración
automatizada para el cliente. Este procedimiento identificará el
vehículo que está conduciendo, el estado donde está ubicado
el vehículo (ubicación del GPS) y realizará una
demostración que incluirá quitar los seguros de la puerta
en tiempo real.
Cuando el vehículo está registrado y configurado para
entrega, el cliente obtendrá 30 minutos de llamadas personales
de cortesía que le permitirán realizar y recibir llamadas.
SUGERENCIA: Es posible que el personal de servicio desee almacenar
una etiqueta “llamar a Servicio” en el sistema para conveniencia
del cliente. Consulte el material de OnStar que se encuentra en la
guantera para obtener instrucciones completas para almacenamiento de
etiquetas.
SUGERENCIA: Para determinar si un sistema OnStar del cliente está activo,
escriba el VIN en VIS.
Instrucciones adicionales necesarias para el cliente
El hardware de esta nueva generación de OnStar es una mejora
significativa que será muy bien recibida tanto por los clientes
actuales como por los nuevos.
SUGERENCIA: A pesar de que el nuevo sistema de reconocimiento de voz
mejora grandemente la funcionalidad del sistema, es posible que los
usuarios actuales de OnStar que han crecido acostumbrados a decir un
dígito a la vez para marcar un número de teléfono
no entiendan la necesidad de decir el número de teléfono
completo, continuamente y sin pausas.
Si su personal de servicio recibe una queja de que la marcación
activada por voz no funciona correctamente, asegúrese de que
el cliente esté familiarizado con la característica de
marcación continua antes de diagnosticar problemas potenciales
en el sistema OnStar.
Cómo realizar una llamada telefónica utilizando
Llamadas personales de OnStar (OPC)
La siguiente tabla explica cómo el nuevo Sistema de llamadas
personales de OnStar compara el sistema anterior que aún está disponible
en vehículos construidos anteriormente.
-
Gracias a Dale Tripp
Hardware
actual de OnStar |
Qué debe
hacer |
Qué escuchará |
1.
Presione |
 |
"OnStar
listo” |
2.
Diga “Marcar” |
"Por
favor diga el número" |
3.
Diga el número de teléfono que desea marcar, un
dígito a la vez |
OnStar confirmará cada
dígito repitiéndolo después de usted |
4.
Cuando termine, diga de nuevo “Marcar”, |
“Marcar”,;
así realizará su llamada |
New
OnStar Hardware |
Qué debe
hacer |
Qué escuchará |
1.
Presione
|
 |
"OnStar
listo” |
2.
Diga “Marcar” |
“Número
de teléfono que desea marcar por favor” |
3.
Diga el número de teléfono completo que desea marcar,
de una sola vez y sin pausas |
OnStar repetirá el
número, luego le preguntará “Si” o “No” |
4.
Diga “Si” (diga “No” para intentar de
nuevo) |
“Marcar”,;
así realizará su llamada |
Tiempo
de producción del primer trimestre, año calendario
2004 |
Vehículos
de modelo 2004 |
Buick |
-
Rainier |
-
Rendezvous |
Cadillac |
-
Escalade ESV, EXT |
Chevrolet |
-
Avalanche |
-
Trailblazer |
-
Trailblazer EXT (XLT) |
-
Silverado |
-
Tahoe |
-
Suburban |
GMC |
-
Envoy, Envoy XL, XUV (XUT) |
-
Sierra |
-
Yukon, Yukon Denali, Yukon XL, Yukon Denali XL |
Hummer |
-
H2 |
Pontiac |
-
Aztek |
|

figura
1 |
|
|

figura 2
|
Contenido |
|
TIS
2 Web |
Las Operaciones de servicio y de partes de GM está lanzando
una nueva versión de la aplicación de diagnóstico/programación
TIS, llamada TIS 2 Web.
Esta versión continúa el concepto establecido por SI
en la web. La dirección futura de todas las aplicaciones de
software de servicio es ponerlas a disponibilidad de los sitios de
Internet central y no local en cada servidor del distribuidor o cargados
en la PC de Techline.
Las ventajas son las siguientes:
- aumento de velocidad de las actualizaciones
- versiones de software consistentes para todos los usuarios
- mantenimiento mejorado y mejoras
- un mejor soporte
- capacidad de obtener la realimentación del usuario más
fácilmente.
¿Qué se necesita para obtener acceso?
- Una PC de Techline que cumpla con los requerimientos de hardware
(consulte http://service.gm.com/techlineinfo/techlinepc.html para obtener
detalles de los requerimientos de hardware).
- Conexión a Internet de alta velocidad en la PC de Techline.
- Identificación y contraseña individual de DealerWorld
para cada técnico.
SUGERENCIA: Las identificaciones de DealerWorld son manejadas por el
coordinador de seguridad del socio (PSC) del distribuidor. Los parámetros
de seguridad en efecto no permitirán que se compartan las credenciales
ID/PW.
- Descarga e instalación de Java 1.4.2 y Webstart a la PC de
Techline. Podrá encontrar un vínculo a la descarga bajo
el icono de Ayuda en la esquina superior derecha del sitio web.
Primera fase de TIS 2 Web
La primera fase del lanzamiento es la descarga del software. Al igual
que con la versión actual de TIS, la descarga del software
le permite a un técnico descargar actualizaciones de Tech
2 a su PC de Techline y luego actualizar sus herramientas de diagnóstico
Tech 2. La gran diferencia es que la descarga se realiza desde un
sitio interno.
Fases futuras
La siguiente fase del lanzamiento será el Sistema de programación
de servicio (SPS). Esta versión se debe esperar para mediados
del año 2005, con presentación/descarga de instantáneas
y vista de Tech2.
TIS 2 Web se mantendrá en paralelo con la versión TIS
GM ACCESS hasta que los servidores GM ACCESS se hayan sacado de servicio
en determinado momento del año 2006.
TIS 2 Web se actualizará en la misma agenda de publicación
que TIS.
Si se familiariza con el uso de TIS 2 Web como un recurso de servicio
basado en Internet ayudará a los técnicos a que se
familiaricen con el uso de recursos de Internet GMSPO, mejorando
su eficiencia y obteniendo capacidad para “arreglarlo en el
primer momento”.
Cómo solicitar asistencia
Si en cualquier momento necesita asistencia con la descarga del software
TIS 2 Web, comuníquese al Centro de asistencia al cliente
de Techline (TCSC) al 1.888.337.1010, extensión 3. Los distribuidores
de ventas al por mayor pueden utilizar 1.888.7 SATURN para asistencia.
- Gracias
a Mike Waszczenko |
|
|
Aclaración de Equinox |
Esta información
está diseñada para aclarar algunos malos entendidos
acerca del sistema de tracción en todas las ruedas, que se
menciona en la edición de abril de TechLink. Los malos entendidos
surgen del hecho que ambos sistemas utilizan la caja de transferencia
Versatrak™ (también denominado unidad de toma de fuerza
o PTU), fijada al eje transversal.
Mientras que hay similitudes entre el sistema Equinox y el sistema
Versatrak que se utiliza en otros vehículos, el término
Versatrak no aplica a Equinox.
El sistema de tracción en todas las ruedas de Equinox utiliza
un acoplamiento viscoso para compartir potencia entre las ruedas delanteras
y traseras, mientras que Versatrak agrega un segundo acoplamiento para
compartir potencia de lado a lado en las ruedas traseras.
- Thanks to Ange Girolamo
|
|
Contenido |
|
¿GM
LAN o clase 2? |
Hay un método
rápido para identificar el protocolo de los módulos,
el cual se puede encontrar en SI.
“
Genere” el vehículo, luego seleccione Manuales
de servicio/boletines.
En el campo Palabra clave, escriba “vínculo de datos” y
haga clic en Intro.
Seleccione Descripción y operación de comunicación
del vínculo de datos.
Desplácese a la parte inferior del documento. Se enumeran los
componentes de la clase 2 y GM LAN.
SUGERENCIA: Para obtener una tabla de protocolos de comunicación
del modelo del año 2005, diríjase al sitio web de Techlink.
Haga clic en la ficha Guías de referencia, luego desplácese
hacia abajo, a la tabla de protocolos y haga clic en el vínculo.
Para cada vehículo 2005, la tabla enumera la RPO del motor,
el nombre y la familia, el nombre de la transmisión, el nombre
de la caja de transferencia, el número de versión de
datos de Tech 2, la fecha de producción, la estrategia de diagnóstico,
el protocolo de comunicación y el nombre de PCM/ECM, así como
el protocolo de comunicación del chasis/carrocería.
-
Gracias a Mark Stesney |
|
Contenido |
|
Cómo
obtener el número de parte del radio |
Puede utilizar su Tech 2 para obtener el número de parte del
radio en un vehículo.
Para los vehículos clase 2, siga esta ruta (típica):
- Diagnósticos
- Generar el vehículo
- Carrocería
- Radio
- Información de identificación
- Información del módulo
- Número de parte de 8 dígitos de GM
SUGERENCIA: La lista de módulos está ordenada alfabéticamente.
Así que cuando se desplace en la lista, primero observará el
receptor del radio digital y luego el radio.
Si selecciona Receptor de radio digital, obtendrá el número
de parte del receptor de satélite XM montado remotamente.
-
Gracias a Jim Hughes |
|
Contenido |
|
La
producción de Oldsmobile ha finalizado |
General Motors
anunció en diciembre del año 2000 que la línea
de vehículos Oldsmobile podría descontinuarse durante
el año 2004.
Las fechas del fin de la producción de los modelos 2004 son,
de Bravada el 16 de enero y de Silhouette el 26 de marzo. GM, intencionalmente,
decidió que la producción de Oldsmobile finalizará en
la ciudad donde ésta inició, Lansing, Michigan (fig.
3). Desde 1897 se fabricaron un total de 35,229,218 Oldsmobiles y de
esos, 14,458,756 se fabricaron en Lansing.
El 29 de abril de 2004 a las 10:00 AM, salió el último
Oldsmobile fabricado de la línea de ensamble de la Planta de
ensamble del Sur del complejo de ensamble de vehículos de Lansing
(fig. 4). El conductor era el empleado de la planta Rick Parr, el pasajero
delantero era George Nahas, Presidente del Consejo de Distribuidores
de Oldsmobile, los pasajeros de los asientos traseros eran los empleados
de la planta Al Cooper y Bill Schleicher. Todos los empleados de la
planta que trabajaron en el último Alero ya habían escrito
sus nombres en la parte inferior del cofre y en la tapa del compartimiento
trasero. GM guardará el último Oldsmobile para su propiedad.
Los presentadores en la ceremonia del final de producción eran
Amy Farmer, Gerente de planta, los oficiales de los locales 602 y 652
de UAW (Trabajadores Automotrices Unidos) y el Gerente General anterior
de Oldsmobile Darwing Clark. El Alero de Final 500 fue conducido por
Doug Stott, Gerente de Producto de Oldsmobile al Museo de Transporte
de Oldsmobile donde se exhibiría con todos los demás
modelos de la Final 500 y modelos importantes anteriores de Oldsmobile
hasta el 31 de agosto de 2004. Aproximadamente 20 Oldsmobiles que pertenecen
a OCA y a los miembros del museo también estaban en exhibición
afuera del Museo.
-
Gracias a Jerry Garfield |

figura
3 |

figura
4
|
Contenido |
|
Sistemas
de supresión automática de bolsas de aire |
SUGERENCIA: Para
obtener antecedentes, puede consultar el artículo de Techlink
de octubre del año 2002 “Nuevas características
de las bolsas de aire en el año 2003 – Camiones y pickups
grandes”.
PRESENTACIÓN
Con pocas excepciones, los FMVSS (Estándares de seguridad federales
para vehículos automotores) requieren que todos los vehículos
vendidos en los Estados Unidos estén equipados con supresión
automática de bolsas de aire del pasajero en los modelos del
año 2006.
GM utilizará tres sistemas distintos y cada uno tiene un método
de detección distinto. A continuación podrá observar
la forma en que las distintas líneas de vehículos se
presentarán en el 2005.
Año
del modelo |
Vehículo |
Tipo |
2003 |
Camiones C/K |
Rellenos de
gel |
2005 |
Cadillac CTS
Buick LaCrosse
Buick Rendezvous
Buick Terraza
Buick Rainier
Chevy Uplander
Chevy Trailblazer
Saturn Relay
GMC Envoy
Pontiac Montana
Isuzu Ascender
Saab 9-7 |
Detección
de fuerza
Capacitivo
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel
Rellenos de gel |
DESCRIPCIÓN
Y OPERACIÓN
Clasificaciones
La bolsa de aire del pasajero delantero se habilita o se suprime de
acuerdo con la clasificación del ocupante del asiento delantero.
Asiento para
niños |
suprimir |
Asiento vacío |
suprimir |
niño
de 6 años o más pequeño |
suprimir |
5º. ocupante
mayor y mujer |
habilitar |
Características
comunes
Los tres sistemas de detección de pasajeros (PPS) utilizan distintos
métodos de detección, pero el propósito general
y su función son los mismos para los tres.
SUGERENCIA: Consulte las siguientes secciones para obtener una descripción
detallada de cada método de detección.
El PPS supervisa al ocupante que está en el asiento del pasajero
delantero y comunica el estado al módulo de detección
y diagnóstico (SDM) ya sea para habilitar o suprimir el despliegue
del módulo del I/P.
Si el PPS determina que hay un asiento vacío, un asiento para
niños, un ocupante que está abajo del umbral especificado
o una falla de corriente en el sistema, el módulo PPS enviará una
señal de supresión al SDM para desactivar el módulo
del I/P. Si el PPS determina que hay un ocupante que sobrepasa el umbral
especificado, el módulo PPS enviará una señal
de habilitación al SDM para habilitar el módulo del I/P.
El módulo PPS notificará a los ocupantes acerca del estado
de habilitación/deshabilitación, activando uno de los
indicadores de estado de bolsa de aire del pasajero que está ubicado
en el espejo retrovisor o el panel de instrumentos (fig.
5).
El PPS supervisa por sí mismo si hay fallas y establecerá un
código de diagnóstico de problemas (DTC) si se detecta
una falla. El PPS también notificará al SDM acerca de
la falla y éste solicitará que el cuadro del panel de
instrumentos (IPC) encienda el indicador de falla de bolsa de aire
ubicado en el IPC.
El Tech 2 se utiliza para determinar cuáles DTC ha establecido
el PPS. En caso de los sistemas tipo capacitivo y relleno de gel, los
DTC se encienden en forma intermitente en el espejo retrovisor o en
los indicadores del IP. Con el sistema de detección de fuerza,
los DTC se pueden leer en la pantalla de la herramienta de exploración.
Método de detección: Bolsa rellena de gel (fig.
6)
Éste es el sistema introducido en los camiones C/K del año
2003.
SUGERENCIA: Para el año 2005, se eliminará el interruptor
de desactivación del panel de instrumentos en cualquier vehículo
equipado con el sistema automático de supresión de bolsas
de aire. Éste aún es requerido en los vehículos
que tienen un peso bruto arriba de 8500 sin PPS.
El PPS consta de un módulo de control electrónico, amortiguador
del sensor relleno de silicón, sensor de presión, sensor
de tensión del cinturón de seguridad (BTS), arnés
de cableado e indicadores del estado de la bolsa de aire.
El amortiguador del sensor relleno de silicón está ubicado
debajo del cojín de espuma del asiento del pasajero y está conectado
por una manguera fijada al sensor de presión. El sensor de presión
calcula el peso del ocupante que está sentado en el asiento
del pasajero delantero como un cambio de presión dentro de la
bolsa. El sensor de presión envía una señal de
voltaje al módulo PPS. El BTS supervisa el cinturón de
seguridad, principalmente para detectar si hay un asiento de niño
bien asegurado. El algoritmo de la ECU utiliza estas entradas para
determinar la clasificación del ocupante.
Método de detección: Capacitivo (fig. 7)
SUGERENCIA: Éste es el sistema que se va a instalar en el Buick
LaCrosse modelo 2005.
El PPS consta de un módulo de control electrónico, sensor
de temperatura de aire del distribuidor, arnés de cableado e
indicadores del estado de la bolsa de aire del pasajero.
El sensor de la alfombra está compuesto de diversas tiras de
metal conductor flexible colocadas debajo del acabado del cojín
del asiento y adheridas a la superficie superior de la espuma inferior
del cojín del asiento. Estas tiras del sensor transmiten y reciben
un campo eléctrico de bajo nivel. El peso del ocupante que está sentado
en el asiento del pasajero delantero se calcula como un cambio en el
flujo de corriente dentro del sensor de temperatura del aire del distribuidor.
El algoritmo de la ECU utiliza este cambio en el flujo de corriente
para determinar la clasificación del ocupante.
Sensing Method: Force Sensing Resistors (fig.
8)
SUGERENCIA: Éste es el sistema que se va a instalar en el Cadillac
CTS modelo 2005.
El PPS consta de un módulo de control electrónico, sensor
de temperatura del aire del distribuidor, arnés de cableado
e indicadores del estado de la bolsa de aire del pasajero.
El sensor de la alfombra está adherido a la superficie superior
de la espuma inferior del cojín del asiento y está compuesto
de varios resistores muy delgados de detección de fuerza, ubicados
estratégicamente a lo largo de la superficie. Desde estas posiciones,
este sistema puede detectar el tamaño y la forma del objeto
que está ubicado en el asiento. A medida que el asiento es cargado,
la resistencia a través de las celdas disminuye y el voltaje
que pasa por la alfombra cambia. Tomando en cuenta esto, la ECU supervisa
el perfil de presión del ocupante para determinar la clasificación
adecuada.
SUGERENCIAS POSTERIORES A LA REPARACIÓN
Los siguientes pasos se deben realizar después de una reparación
del asiento o de un reemplazo del sistema.
Tipo de bolsa rellena de gel
- Restablecer – El asiento debe estar vacío
- Utilice la herramienta de exploración para restablecer
- Aprende los valores del asiento vacío
Tipo capacitivo
- Restablecer – El asiento debe estar vacío
- Utilice la herramienta de exploración para restablecer
- Aprende los valores del asiento vacío
Tipo de resistor de detección de fuerza
- Prueba de precarga – El asiento debe estar vacío
- Utilice la herramienta de exploración para solicitar la prueba
de precarga
- Si hay precarga presente, se establecerá un DTC, el cual especificará que
una zona específica tiene una condición de precarga.
La precarga puede ser ocasionada por demasiada tensión en el
acabado o si la alfombra del calefactor del asiento se ha acumulado
en una zona específica. Enderezca la alfombra del calefactor
o estire/jale el acabado para aliviar la tensión. La prueba
de precarga se debe volver a realizar hasta que se haya retirado toda
la precarga de la alfombra del sensor.
SUGERENCIAS DE SERVICIO
Si el sistema tiene fallas, tendrá que utilizar un kit
de servicio. Los kits de servicio se calibran como una sola
unidad. Deberá utilizar todos los componentes del kit y no se deben
mezclar con cualquiera de las partes usadas. Podrá encontrar
varios kits disponibles para el vehículo específico.
Asegúrese de solicitar el kit correcto para el vehículo
y opciones del asiento.
Si realiza alguna reparación a la parte inferior del asiento
que requiera que se afloje, se retire o se reemplace el acabado inferior
del asiento, deberá realizar una prueba de precarga o un procedimiento
de restablecimiento.
Si realizó una reparación en el respaldo del asiento,
no será necesario realizar una prueba de precarga o un procedimiento
de restablecimiento, siempre que no haya afectado la parte inferior
del asiento. La información de servicio para el vehículo
específico le permitirá saber cuándo es necesario
realizar un procedimiento.
Los accesorios, como calefactores del asiento de mercado
secundario, agregar espuma adicional debajo del acabado para obtener
más
comodidad u otras modificaciones al asiento pueden ocasionar que
el sistema no funcione apropiadamente. Estos sistemas están
diseñados para detectar diversas clasificaciones de ocupantes.
Si agrega material entre el asiento y el ocupante, podría
afectar las capacidades de detección del sistema.
Si contrata a otra persona para reparar el asiento del pasajero,
es importante que sepa qué reparaciones se realizarán.
Una vez se haya terminado la reparación, el distribuidor tiene
responsabilidad de restablecer el asiento o realizar una prueba de
precarga, procedimientos que un taller subcontratado no podrá realizar.
SUGERENCIAS PARA LA CALEFACCIÓN DEL ASIENTO
Si el vehículo no incluye calefacción en el
asiento del pasajero en su equipo original, no se puede incorporar
un calefactor de mercado secundario.
Si el sistema tiene un ensamble de calefactor, el procedimiento de
reparación puede variar. Lea la información de servicio
del vehículo específico para comprender el procedimiento
de reemplazo.
El sistema capacitivo es calibrado con la alfombra del calefactor.
Si la alfombra del calefactor tiene fallas, deberá reemplazar
todo el PPS. Es posible que los otros sistemas no requieran que se
reemplace la alfombra del calefactor con el sistema, dependiendo del
diseño de la alfombra del calefactor. Al agregar supresión
de bolsas de aire, ya no tendrán validez los procedimientos
de reemplazo anteriores de la alfombra del calefactor.
-
Gracias a Chad O’Brien |
|
|
|
|
|
|

figura
5 |

figura
6 |

figura
7 |

figura
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contenido |
|
Formato
gráfico en SI -- Continuación |
Ya que comienza
a utilizar SI para los vehículos del año 2005, descubrirá que
varios de estos contienen el nuevo formato gráfico para procedimientos
mecánicos (consulte el TechLink de abril y mayo de 2004 para
obtener detalles).
Si desea proporcionar sus comentarios acerca de este nuevo formato
directamente al equipo de desarrollo, envíenos un correo electrónico
a pictorial.feedback@GM.com.
Nuestra meta es hacer mejoras con base en sus necesidades, así que
si tiene una sugerencia o comentario acerca de este formato, comuníquese
con nosotros. Observe que este correo electrónico especial está diseñado únicamente
para realimentación gráfica, así que continúe
utilizando su procedimiento normal para comunicarnos cualquier información
que esté incorrecta o que haga falta.
- Gracias a Bob Scherer |
|
Contenido |
|
Emblema
dorado |
Ciertas sustancias de limpieza utilizadas por algunos departamentos
antes de distribución pueden ocasionar una decoloración
del emblema dorado en el Chevrolet Cavalier modelo 2004 y el SSR
(fig. 9).
Se ha descubierto un químico diseñado para eliminar los
desechos de insectos que decoloran el emblema. Evite químicos
que incluyan ingredientes como ácido oxálico, ácido
tecorgánico dihidrato o hidrofluoruro.
SUGERENCIA: No tiene que evitar utilizar estos químicos para
limpiar los vehículos, pero ASEGÚRESE de evitar contacto
con el emblema.
La marca de alta calidad GM está trabajando con el proveedor
para aumentar la durabilidad de las partes, de manera que éstas
sean más resistentes a agentes de limpieza. Inspeccione cuidadosamente
su inventario de vehículos para determinar si existe un problema
potencial. Si observa decoloración, deje de utilizar estos agentes
químicos inmediatamente y archive un informe de campo del producto.
-
Gracias a Steve Oakley
|

figura
9 |
Contenido |
|
Diagnóstico
del sensor activo de velocidad de la rueda
|
SUGERENCIA: Consulte
el artículo de TechLink de octubre del año 2003 con
respecto a la operación de los sensores activos de velocidad
de la rueda.
Los Chevrolet Colorados y los GMC Canyons 2004-05 con 4WAL ABS están
equipados con sensores activos de velocidad de la rueda. Es posible
que se establezca un DTC C0035 si ocurre alguna de las fallas que activan
un DTC C0035 en los sistemas ABS que utilizan sensores de velocidad
de la rueda convencionales. Por ejemplo, un sensor de velocidad de
la rueda delantera izquierda con corto o interrupción, falta
de señal del sensor de velocidad de la rueda delantera izquierda
o una señal con fallas del sensor de velocidad de la rueda delantera
izquierda.
Además, el DTC C0035 se establecerá cuando ocurra un
corto a voltaje o un corto a tierra en el circuito de suministro de
voltaje del sensor de velocidad de la rueda en los arneses
de velocidad de la rueda delantera derecha o izquierda. Esto se debe a que el EBCM
suministra voltaje internamente a los sensores de velocidad de la rueda
derecha e izquierda desde un único punto. No se establecerá un
C0040 por alguna falla de voltaje de suministro del sensor de velocidad
de la rueda. Las fallas de velocidad de la rueda C0035 y C0040 continuarán
detectando todas las fallas del sensor de velocidad de la rueda en
la forma usual.
El manual de servicio está siendo actualizado para presentar
este problema. Se ha incluido un cambio en el software Tech 2 en el
CD 3 del 12 de marzo. El cambio de software incluye el siguiente descriptor
de DTC ampliado: Circuito del sensor de velocidad de la rueda delantera
izquierda C0035 o circuitos de voltaje de suministro del sensor delantero.
-
Gracias a John Spidle
|
|
Contenido |
|
Arnés
de cables del remolque |
La ubicación del arnés de cables del remolque en el manual
del propietario del Chevrolet SSR de 2003-04 no es específica.
El arnés de cables del remolque está ubicado en el interior
del riel del marco izquierdo, entre la pieza transversal del marco
tubular (justo detrás del eje trasero) y la pieza transversal
(justo en frente del enganche de remolque).
El arnés de cables es sostenido en su lugar por dos retenedores
grises del arnés de cables y está adherido a la tubería
enrollada justo detrás del segundo retenedor del cable. Deberá quitar
la cinta aislante negra para exponer los cables. Los cables están
despuntados y tienen aislante termoretráctil en los extremos.
-
Gracias a Dan Oden |
|
Contenido |
|
Conectores
engarzados y sellados |
Observe la bandeja 1 de
su kit de reparación de terminales J-38125 Tres de los recipientes
contienen conectores de empalmes engarzados y sellados DuraSeal en colores
rosa, amarillo y azul (fig. 10). Cada uno se identifica por su propio número
de parte y es adecuado para empalmar cables de un indicador específico.
Consulte la tabla que aparece abajo para obtener detalles.
Estos conectores parecen simples, pero incluyen alguna tecnología importante
que debe conocer.
Los empalmes engarzados y sellados están diseñados para unir
cables que están ubicados en áreas que están expuestas
a condiciones ambientales difíciles como temperaturas extremas, inmersión
en líquidos como refrigerantes, aceite y agua y exposición a
radiación ultravioleta.
Hay un tubo de metal dentro del empalme de sellado y engarzado. El
tubo está moleteado en el interior para proporcionar una unión
de baja resistencia con los cables cuando el conector está engarzado
adecuadamente (fig. 11).
El exterior del empalme DuraSeal está compuesto de un material
especial llamado nilón termoretráctil 12. El interior
está recubierto con un adhesivo fundido a calor. Cuando se aplica
calor, el nilón se encoje y el adhesivo se funde, brindando
un sellado ambiental seguro contra el aislador del cable y proporcionando
también alivio de tensión.
SUGERENCIA: Utilice la engarzadora apropiada en su kit de reparación
de terminales para engarzar el empalme de sellado y engarzado a los
cables. Las mordazas están codificadas a color. Utilice Ultratorch
con deflector de calor para calentar el empalme hasta que se encoja
y el adhesivo se desborde hacia el extremo.
SUGERENCIA: Evite utilizar imitaciones. Los empalmes de cables típicos
de mercados secundarios (algunas veces llamados “uniones a tope”)
están compuestos de polietileno de alta densidad (HDPE). Estos
materiales no proporcionan protección ambiental, fuerza o resistencia
a la abrasión del nilón 12. Evite utilizar empalmes de
inferior calidad, aunque su precio menor sea más atractivo.
Los empalmes de sellado y engarzados están disponibles en tres
tamaños.
Rosa |
12089189 |
indicador de 18-20 |
Azul |
12089190 |
indicador de 14-16 |
Amarillo |
12089191 |
indicador de 10-12 |
SUGERENCIA: Ordene
terminales eléctricas de reemplazo para su kit J-38125 kit
de SPX Kent-Moore.
-
Gracias a Leslie Kao, Tyco Electronics |

figura
10 |

figura
11 |
Contenido |
|
¡Los
cables eléctricos son conductores de agua! |
Esto suena como
una leyenda urbana, pero es realidad. Es posible que el agua se conduzca
dentro del aislador de un cable eléctrico. Si el agua entra
en los componentes electrónicos, como sensores o módulos,
puede ocurrir corrosión o daños.
El cableado del sensor de oxígeno es un ejemplo perfecto. Cuando
el sensor O2 está caliente, la presión del aire se acumula
en el interior del cuerpo del sensor y es forzada a través del
tubo que proporciona el aislamiento del cable. Cuando el sensor se
enfría, se forma un vacío parcial, ocasionando que el
aire vuelva a entrar. Normalmente, la única abertura que hay
en el cable está dentro del conector PCM, un lugar que es seco
y por lo tanto el circuito puede respirar.
IMPORTANTE: El uso del empalme de sellado y de engarzado DuraSeal mantiene
la continuidad de este paso de aire, aunque se haya reparado un cable.
Si suelda un empalme evita que el aislador del cable se utilice como
un “tubo de aire”.
Pero si hay una rajadura en el aislamiento del cable (muesca, corte)
o un sello ambiental dañado en un conector, el agua se puede
extraer junto con el aire. De hecho, los ciclos térmicos repetidos
pueden “bombear” el agua. De este modo, el agua puede recorrer
varios pies dentro del cable.
Una reparación del empalme del cable sin sello podría
permitir que entre agua en éste. Esto se debe a que el conector
de sellado y engarzado se debe utilizar cuando se une cualquier cable
que está sujeto a un ambiente difícil.
- Gracias a John Roberts
|
|
Contenido |
|
Bandeja
agregada al kit de reparación de terminales J-38125 |
Estamos enviándole
una bandeja nueva complementaria del kit de reparación de terminales
J-38125-SIR/SDM (fig. 12). Colóquela sobre un estante en uno de los
cinco gabinetes de almacenamiento del kit de reparación de terminales
J-38125.
La bandeja más larga reemplaza a la caja de plástico complementaria
del kit de reparación de terminales J-38540 que se envió con
el kit de reparación de terminales J-38125 original. Ésta permite
más espacio para conductores terminados.
Partes de la caja de plástico usada
Transfiera el contenido de la caja usada a la nueva bandeja.
- Un rollo de cinta adhesiva amarilla
- Una selección de CPA verdes
- Un pequeño suministro de camisas de empalmes sellados y engarzados
color salmón
- Una base de dos cables del enrollado de espiral de la columna
- Tres conductores terminados para la reparación de los conectores
Delphi SDM del modelo anterior (12085510, 12102725 y 12102726) que
se le han enviado en los años intermedios.
Componentes que se incluyen con la nueva bandeja
La nueva bandeja J-38125-SIR/SDM contiene dos bolsas de conductores
terminados (cuatro cada una) que se utilizan para reparar conectores
DERM/SDM actuales.
- Un 15435886 para los sistemas de conexión Delphi más
recientes (cuerpo de conector gris), utilizando la terminal redonda
de 100W con o sin una barra con corto.
- Un conductor terminado Tyco 1393365-2 que se utiliza en los nuevos
sistemas de conexión Siemens SDM que utiliza terminales cuadradas
de .64.
SUGERENCIA: Una vez se hayan enviado estos conductores terminados,
GMSPO cancelará los enrollados de espiral del SDM ahora en existencia
y venderá únicamente el conector a un precio mucho menor.
SUGERENCIA: La reparación será mucho más simple.
Tendrá que reemplazar únicamente la terminal defectuosa
con un conductor terminado.
La bandeja también contiene un paquete de cinco tubos termoretráctiles
cortados a una longitud de 70 mm (J-38125-Tube).
Utilice el tubo termoretráctil cuando tenga que reparar cables
de alta temperatura que requieran un empalme de sellado y engarzado
Duraseal. Un empalme de sellado y engarzado no soportará temperaturas
ambiente altas superiores a los 135° C, que se pueden encontrar
en algunos vehículos que están ahora en producción.
Consulte Sistemas de cableado en SI para obtener detalles adicionales.
Cómo ordenar partes de reemplazo
Todos los conductores terminados que se mencionan anteriormente se
pueden ordenar en SPX (Kent-Moore), en bolsas de cinco conductores
cada una, utilizando los números de partes anteriores y agregando
SIR como un sufijo, por ejemplo 15435886-SIR. El tubo termoretráctil
se puede ordenar en SPX (Kent-Moore) en bolsas de cinco tubos cada
una, utilizando el número de parte J-38125-Tube.
- Gracias a John Roberts y Jim Willockx
|

figura
12 |
Contenido |
|
Identificaciones
y contraseñas de DealerWorld para que los técnicos
obtengan acceso a la información de servicio |
Como se estableció en
el TechLink de diciembre de 2003, General Motors está ahora
utilizando sus identificaciones y contraseñas de DealerWorld
de GM para obtener acceso a información de servicio (SI) en
los sitios de GM DealerWorld y service.gm.com.
Debido a los cambios que ha habido en el primer trimestre del 2004,
ha habido diversas preguntas con respecto al acceso a y contraseñas
de DealerWorld. Aquí se incluyen algunas de las razones de
estos cambios, cómo obtener acceso a DealerWorld y cómo
manejar algún problema de contraseñas.
¿Por qué está GM pidiendo una identificación
y contraseña única de DealerWorld para los técnicos? El utilizar una identificación y contraseña de GM DealerWorld,
ayuda a mantener seguridad apropiada de GM. Esto también permite
que los técnicos obtengan acceso a todas las aplicaciones autorizadas
de DealerWorld sin tener que confiar en terceros. Los distribuidores
pagan una suscripción mensual de Techline y si comparten una
identificación con alguien que no es un técnico, violan
esta seguridad.
¿
Cómo obtiene el técnico una identificación de
usuario y una contraseña de DealerWorld? Cada distribuidor debe
tener un Coordinador de seguridad del socio (PSC). El PSC o su sustituto
son las únicas personas que pueden crear identificaciones de
usuario y contraseñas de DealerWorld. Esta misma persona también
puede crear una identificación personalizada en cualquier momento.
IMPORTANTE: La asistencia al cliente de DealerWorld no emitirá identificaciones
de usuario o contraseñas de DealerWorld. Si no sabe quien es
su PSC en la agencia distribuidora, puede solicitar esta información
a su gerente de servicio o llamar a Asistencia al cliente de DealerWorld
al 1.888.337.1010 y seguir los indicadores.
Cuando se comunique a Asistencia al cliente de DealerWorld, asegúrese
de tener su código de socio de negocios (BAC) de la agencia
distribuidora. Si un distribuidor no tiene un PSC, el servicio de asistencia
al cliente tendrá que comunicarse con su director de la agencia
distribuidora y llenar el formulario de cambio de coordinador de seguridad
del socio.
Sugerencias para utilizar DealerWorld
GM recomienda que el PSC asigne identificaciones de usuario individuales
para evitar que se compartan las identificaciones y las contraseñas.
Las identificaciones y contraseñas compartidas pueden ocasionar
bloqueos frecuentes. Si ingresa una contraseña incorrecta tres
veces, su identificación se bloqueará.
Cada 60 días, al usuario se le indicará que cambie su
contraseña. Si no ha utilizado su identificación después
de 90 días, la identificación de usuario se eliminará automáticamente,
lo que la convertirá en no válida. Los usuarios deben
avocarse a DealerWorld por lo menos una vez al mes para mantener su
identificación y contraseña activas.
SUGERENCIA: No se recomienda utilizar la opción “guardar
esta contraseña”. La identificación y la contraseña
se deben ingresar cada vez que se obtenga acceso a la aplicación.
Cuando se emite una nueva identificación, el usuario DEBE obtener
acceso a DealerWorld y cambiar su contraseña temporal dentro
de 24 horas después de que ésta se haya emitido o de
lo contrario ésta se eliminará.
Cualquier pregunta adicional se debe dirigir a su PSC local y si ellos
no pueden ayudarle, puede comunicarse a Asistencia al cliente de DealerWorld
al 1.888.337.1010
-
Gracias a Asistencia Técnica de GM. |
Contenido |
|
Números
de teléfono para cerrar los casos |
No
utilice los números de teléfono publicados en el TechLink
de abril de 2003 cuando cierre los casos TAC.
Llame al sistema de llamada telefónica de VME al 1.877.446.8227,
aviso 1.
Utilice el sistema de fax al enviar un fax al 1.800.544.1761.
- Gracias a Asistencia Técnica de GM. |
Contenido |
|
Uso
de la cubierta de la bomba de líquido de la transmisión
automática 4L80E/4L85E |
Esta información
aplica a Camiones de carga liviana, vehículos familiares y camionetas
de 1997 a 2004.
Debido al cambio del diseño interno en la caja de transmisiones 4L80E/4L85E
interina de 2004, el uso de la cubierta de la bomba de líquido de la
transmisión ha cambiado. La información sobre partes de servicio
cambiará en mayo de 2004 para mostrar los cambios en la aplicación
de las partes.
A continuación se muestra el uso apropiado de la cubierta de la bomba
de líquido de la transmisión.
-
Gracias a Mark Gordon
1997-2003 |
24204303 |
2004-05 |
24232405 |
|
|
Contenido |
|
Fuga
de refrigerante en los tapones de corona |
Esta información
aplica a los camiones Chevrolet y GMC C/K 2003-04, Cadillac Escalade
y Corvette, así como a los Cadillac CTSV y Pontiac GTO con
motores GEN III V8.
Si descubre que hay fuga de refrigerante en los tapones de corona del
cabezal, limpie el área e inspeccione si hay una fuga, no una
mancha.
SUGERENCIA: Los nuevos motores pueden incluir tabletas de sellado y
es posible que el tapón tenga fuga durante los primeros 15 minuto
de operación.
Si limpia la mancha y sí se observa una fuga, drene el refrigerante
y aplique nuevo refrigerante con 4 tabletas de sellador. Opere el vehículo
por un mínimo de 15 minutos para dejar que selle, luego vuelva
a evaluar.
Si los tapones de corona continúan con fugas después
de instalar tabletas de sellador, instale nuevos tapones de corona.
Baje el nivel de refrigerante para que no haya refrigerante en las
cabezas del cilindro. Retire los tapones de corona y limpie las aberturas.
Cuando instale nuevos tapones de corona, aplique cebador N (Loctite
número 7649) al tapón de corona y adhesivo Loctite 620
a la abertura.
SUGERENCIA: Al aplicar a los sustratos separados evita cualquier contaminación
transversal de adhesivo y acelerador. Esto también impide cualquier
cura previa potencial de adhesivo que se aplica a una superficie activada.
Deje el vehículo inactivo por un mínimo de una hora antes
de volver a abastecer y pruebe.
-
Gracias a Sean Garrison |
Contenido |
|
Problemas
en el radio |
Esta información
aplica a los siguientes vehículos del año 2004:
- Chevrolet Colorado y GMC Canyon
- Camionetas Chevrolet Express y GMC Savana
- Chevrolet SSR
- Chevrolet Blazer y GMC Jimmy (carrocería anterior)
- Camionetas y vehículos familiares Chevrolet, GMC y Cadillac
- Chevrolet Trailblazer, GMC Envoy y Buick Rainier
- Hummer H2
Los vehículos que se mencionan anteriormente y que fueron construidos
en marzo y abril con radio RPO UC6, UB1 o UB0 pueden tener un problema
relacionado con falta de audio y de pantalla del radio o es posible
que el reloj del radio esté restableciéndose.
Para solucionar el problema realice un procedimiento de configuración
de radio con Tech 2.
SUGERENCIA: Utilice el software 24.003, presentado el 3 de mayo de
2004 o uno más reciente.
Realice los siguientes pasos:
Seleccione el año de modelo 2004
Seleccione camión de carga liviana
Seleccione la marca del vehículo
Seleccione carrocería
Seleccione serie de la carrocería
Seleccione radio de nivel superior
Seleccione Funciones especiales
Seleccione Configuración del radio
-
Gracias a Jim Will |
|
Contenido |
|
Problemas del vehículo – Repárelo bien la primera
vez |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2001-2004 |
Aztek
(01-04), Rendezvous (FWD, 02-04), Venture/Montana/Silhouette
(01-04) – Explosión o traqueteo en el tubo de
bajada del escape |
Siga
el procedimiento que aparece en el boletín 03-06-05-003
utilizando el P/N de la abrazadera en el tubo de bajada para
corregir el ruido de traqueteo/vibración. |
No
reemplace el ensamble del convertidor si tiene traqueteo/vibración
sin seguir las instrucciones del boletín 03-06-05-003. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/4T45E y 4T65E – Luz encendida/varios
códigos de la transmisión almacenados |
Revise
que el conector de la transmisión de 20 vías
tenga una conexión segura (desconectar y volver a conectar). |
No
reemplace la transmisión, TCC PWM, VSS, PCS o cuerpo
de la válvula. |
02-07-30-022B |
1998-2004 |
Seville – Asiento
con calefacción sin funcionamiento |
Reemplace únicamente
el elemento calefactor. |
No
reemplace la cubierta completa del asiento si el elemento calefactor
no funciona. |
01-08-50-002C |
2001-2004 |
Century/Regal – La
luz SES, ABS o TCS se ilumina en forma intermitente, el motor
no se pone en marcha/arranca, varios indicadores del cuadro
del I/P están intermitentes, están establecidos
los DTC U1000, B1422, B2957, B2958, la palanca de cambios está bloqueada
en estacionamiento (BTSI sin funcionamiento) |
Revise
si los conectores del arnés UBEC están dañados
y reemplace las terminales dañadas. |
No
reemplace UBEC, el interruptor de la ignición, el módulo
de diagnóstico y detección (SDM), el módulo
de control de la carrocería (BCM), el ensamble de la
palanca de cambios (Regal) o cuadros con indicadores intermitentes
con mal funcionamiento. |
03-08-45-004 |
2000-2004 |
Cavalier/Sunfire/Alero/Grand
Am – Módulo de quemacocos sin funcionamiento |
Vuelva
a sincronizar el módulo o reemplace el motor únicamente
en lo que respecta a las quejas de mal funcionamiento. |
No
reemplace el ensamble del módulo del quemacocos completo. |
03-08-67-009A |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire – Compresor
de aire acondicionado con ruido |
Inspeccione
las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar
quejas por ruido en el compresor de A/C |
No
reemplace el compresor de A/C si hay quejas sobre ruido excesivo
sin inspeccionar las salidas de tierra. |
03-01-38-012 |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Problema
uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO |
Problema
uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO |
00-05-22-002C |
2003-2004 |
CTS – Mensaje “Service
Steering” (dar servicio a la dirección) de la
dirección de esfuerzo variable (VES), DTC C1241 o C0450 |
Reemplace únicamente
el solenoide VES. |
No
reemplace el engranaje de la dirección completo. |
03-02-36-001 |
2003 |
Todos
los vehículos con 4T40/45E, 4T65E y 4T80E – Código
P0742 |
Reemplace
el solenoide TCC PWM |
No
reemplace el ensamble del cuerpo de la válvula, el convertidor
de torque o la transmisión. |
02-07-30-039C |
2000-2003 |
LeSabre,
Park Avenue, Regal, Impala, Monte Carlo, Bonneville, Grand
Prix con motor 3.8L V6 (RPO L36) – Pérdida de
refrigerante, aceite con apariencia lechosa |
Reemplace únicamente
el empaque del distribuidor de admisión superior. |
No reemplace el ensamble del distribuidor de admisión
superior si presenta una condición de fuga de refrigerante. |
03-06-01-016 |
|
Contenido |
|
|
Problemas del pickup – Repárelo bien la primera vez
|
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2002-2004 |
Pickups grandes y medianos y utilities – Nuevo módulo
de control de la caja de transferencia de velocidades inactivo |
Verifique
como primera causa el módulo inactivo, según
el boletín. Vuelva a programar el TCCM con el software
más reciente |
No
reemplace el motor del codificador o la caja de transferencia.
Reemplace el módulo únicamente si el DTC C0550
se muestra como actual o histórico. |
02-04-21-006D |
2004 |
Pickups grandes – Inyectores de motor diesel 6.6L LLY |
El
inyector de combustible 04 LLY Duramax® está obstruido.
Debe comunicarse a TAC. |
No
reemplace el inyector LLY Duramax® antes de comunicarse
a TAC. |
GM
Messenger VSS20040067 |
2002-2003 |
Chevrolet Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas
de carga y polarizado decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate los componentes con "Armor-dillo".
Para hacer un pedido, llame al (888)393-4722 o en línea
en www.armor-dillo.net. |
No
reemplace las cubiertas de carga para esta condición. |
04-08-111-001 |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y utilities – operación de
mano de obra CNND de la caja de transferencia |
Utilice
la operación de mano de obra K9993 cada vez que un problema
con la caja de transferencia en un vehículo 4WD o AWD
no se pueda duplicar o resolver después de esfuerzos
de diagnóstico. |
No
utilice la operación de mano de obra K9992, que es para
problemas en transmisiones manuales o la operación de
mano de obra K9995 que es para problemas en transmisiones automáticas. |
Service
VME
VSSM20030117 |
2002-2004 |
Pickups grandes – Ruido de golpe del muelle de hojas trasero |
Reemplace
los accesorios y arandelas de caucho. |
No
reemplace el muelle de hojas. |
03-03-09-002 |
2002-2004 |
Todos
los vehículos de pasajeros y pickups – diagnóstico
del compresor de aire acondicionado |
Siga
el SI y el boletín para obtener información de
diagnóstico antes de reemplazar el compresor. |
No
reemplace el compresor de aire acondicionado. |
01-01-38-013A
03-01-38-019 |
2002-2004
(modelos con opción HomeLink) |
Todos
los TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier con Transmisor universal
HomeLink – Diagnóstico de programación |
Utilice
J41540 – Comprobador HomeLink de GM integrado. Siga SI
y refiera a los clientes al Manual del propietario. |
No
reemplace el Transceptor HomeLink sin validar la falla interna
reconocida por J41540. |
01-08-97-001B |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazers, Envoys, Envoy XL, Bravada – Ruido de
chirrido/roce/rechinido en la columna de dirección |
Lubrique
y retire el material, según el boletín. |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior. |
02-02-35-006A |
2001-2004 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazers, todos los Envoys, Bravada – Retorno
defectuoso del espejo |
Reemplace
el actuador del espejo y reprograme el módulo |
No
reemplace el ensamble del espejo exterior |
02-08-64-021
03-08-64-032
03-08-64-033 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para julio |
|
 |
Transmisión
de talleres para julio |
Temas
nuevos
10280.07D
- Pontiac, Buick, GMC
- Vehículos y camiones Chev
- Cadillac, Hummer |
15.07.04 |
Hora del este:
12:30 PM
1:00 PM
1:30 PM |
10280.19D
Características del nuevo modelo – Camionetas
Chevrolet y GMC 2005 |
29.07.04 |
9:00
AM, 12:30 PM, 3:00 PM Hora del Este |
-
Gracias a Tracy Timmerman |
|
|
Contenido |
|