|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Kit
de accesorio de arranque a control remoto del vehículo |
El
arranque a control remoto del vehículo (RVS) ha sido una opción
popular instalada desde la fábrica desde que se introdujo en
el modelo Chevrolet Malibu 2004 (RPO AP3). Debido a que el RVS está
integrado al sistema de entrada sin llaves a control remoto y sistema
antirrobo del vehículo, es muy potente, a diferencia de los sistemas
de mercado secundario que no ofrecen el mismo nivel de seguridad e integración.
Brinda a los propietarios la comodidad de entrar a un vehículo
previamente calentado o enfriado.
En respuesta a la demanda popular, los kits de accesorio RVS instalados
por el distribuidor, ahora están disponibles para vehículos
seleccionados (fig. 1). Los kits se pueden
obtener a través de GMSPO o de su distribuidor/instalador local
de accesorios (ADI).
IMPORTANTE: Debe
especificar en qué vehículo se instalará el kit.
Una vez instalado correctamente, el kit se integra a los sistemas del
vehículo, igual que el equipo instalado desde la fábrica.
El kit también tiene la cobertura de garantía de GM. Los
kits AP8 y RVS se introducirán durante el año 2005, siguiendo
este programa de prueba.
Segundo trimestre
Buick LaCrosse y Allure (Canadá)
Chevrolet Malibu
Pontiac G6
Pontiac Grand Prix
Tercer trimestre
Buick Lucerne
Chevrolet Impala/Monte Carlo
Cuarto trimestre
Buick Terraza
Chevrolet Uplander
Pontiac Montana SV6
Saturn
Relay
Chevrolet Avalanche, Suburban, Tahoe*
GMC Yukon, Yukon XL, Yukon Denali*
* Año de modelo 2007
IMPORTANTE: Para
optar a la instalación del kit de accesorio RVS, el vehículo
debe estar equipado con transmisión automática y RPO AP8
(control de seguro, entrada, entrada sin llaves, rango extendido). Mientras
que para algunos vehículos AP8 puede ser equipo estándar,
para otros se deberá solicitar. El kit de accesorio no se puede
instalar en vehículos que no tengan estos dos artículos.
Contenido de RPO AP8 -- El vehículo con AP8,
está equipado con la función de arranque a control remoto,
lo cual facilita y hace rápida la instalación del kit
de accesorio. Viene con todos los accesorios necesarios, incluso un
interruptor de puerta del cofre entreabierta y cableado relacionado.
El receptor del seguro de puerta de control remoto y los dos transmisores
de llave poseen rango extendido. El rango extendido es por lo general,
de 2 a 4 veces mayor que la entrada sin llaves a control remoto estándar.
En algunos vehículos, se incluye una antena en el vidrio delantero
o trasero.
SUGERENCIA: Estos
transmisores son únicamente RKE y no se pueden utilizar para
el arranque a control remoto.
Contenido del kit de accesorio de arranque a control remoto
-- El kit de accesorio incluye dos transmisores de llave adicionales
con capacidad de arranque a control remoto (con rango extendido, por
lo general, de 2 a 4 veces mayor que la entrada sin llaves de control
remoto estándar), instrucciones de descarga de software y una
etiqueta SPID.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
La instalación es un proceso fácil y rápido. Cuando
un cliente adquiere el Kit de accesorio de arranque a control remoto,
se deberá descargar el software del vehículo. Será
necesario obtener un nuevo número de VCI (consulte la información
de abajo) y descargar el software necesario para el vehículo.
SUGERENCIA: En
algunos vehículos se deberá utilizar la programación
a través de pasos. Consulte la hoja de instrucciones adecuada
del kit para obtener más detalles.
Coloque la etiqueta SPID (Identificación de partes de servicio)
del kit. Se deberá colocar sobre una superficie lisa y limpia
cerca de la etiqueta SPID ya existente para la identificación
de partes de servicio. No cubra las etiquetas existentes.
Espere recibir información adicional en el próximo boletín
de servicio y boletín de accesorios.
SOLICITUD DE UN NÚMERO DE VCI
La edición de febrero 2004 de TechLink contenía una explicación
completa del número de índice de configuración
del vehículo (VCI). Brevemente, un número de VCI se asigna
a una calibración o grupo de calibraciones válidas para
cada módulo para un vehículo específico que se
programa utilizando el Sistema de programación de servicio (SPS).
Un número de VCI se convierte en parte permanente de la información
de ingeniería de un vehículo específico. Por esta
razón, un número de VCI específico es válido
sólo para el vehículo y módulos de control para
los cuales se emitió y no se puede utilizar para programar otro
vehículo.
En el caso del Kit de accesorio de arranque a control remoto, cada kit
se identifica por su código de autorización único
y cada vehículo se identifica por su VIN único.
IMPORTANTE: Una
vez que se emite el número de VCI, ese kit específico
sólo se puede instalar en ese vehículo específico.
Un número de VCI específico no se puede utilizar con
ningún otro kit o VIN.
Para solicitar un número de VCI, comuníquese con el Centro
de asistencia al cliente de Techline (TCSC) al 1.888.337.1010 (1.800.503.3222
en francés).
- Deberá identificarse a sí mismo como distribuidor o
ADI.
- Deberá proporcionar el VIN del vehículo participante.
- Deberá proporcionar el código de autorización
que viene pegado a la hoja de instrucciones, la cual se suministra con
el kit.
SUGERENCIA: No
solicite el número de VCI hasta que esté preparado para
instalar el kit. De esta manera, estará seguro de que el VIN
del vehículo específico y el código de autorización
del kit específico coinciden físicamente al momento de
solicitar el número de VCI.
-
Gracias a Joyce Henk, Sharon Folts y Mark Stesney |

figura 1 |
|
|
|
|
Contenido |
|
Información
de servicio GM |
Búsquedas más rápidas
El Depto. de operaciones de partes y servicio de GM (SPO) sigue un plan
de mejoras continuas al sitio web de Información de servicio
(SI). El sitio web de SI se actualiza a diario, por lo que es su mejor
fuente para obtener la información de servicio más reciente.
A continuación se presentan los detalles de varias mejoras recientes
del sitio web de SI.
Búsqueda por palabra clave
La página de inicio de SI tiene una línea de encabezado
resaltada en rojo que dice “Ahora con búsquedas más
rápidas.” La palabra clave aquí es MÁS RÁPIDO.
Y no exageramos. Al expandir los recursos del servidor web, la velocidad
de búsqueda por palabra clave ha aumentado dramáticamente.
Ahora es 10 veces más rápida.
Otra mejora, es el tipo de caracteres que puede escribir cuando realiza
una búsqueda por palabra clave. Hasta ahora, usted estaba limitado
a escribir letras y números, sin puntuación. De aquí
en adelante, puede utilizar dos caracteres de puntuación, el
punto y la diagonal. De manera que puede buscar artículos como
A/C y motor 3.4L. En el futuro se agregarán otros caracteres.
Ahora la búsqueda por palabra clave le permite utilizar cinco
palabras clave en lugar de tres. Dependiendo del tipo de búsqueda
que prefiera, con filtro de “cualquiera” o “todos,”
los resultados de búsqueda serán más o menos, respectivamente.
Noticias más recientes
Como antes, puede hacer clic en el botón Latest News (noticias
más recientes) para ver los boletines, las campañas más
actuales e información preliminar. También como antes,
puede escoger ver la información publicada en las últimas
1, 2, 4, 6 u 8 semanas, utilizando el menú desplegable.
Las noticias más recientes también recargado con VELOCIDAD.
El listado solicitado ahora aparece mucho más rápido.
Puede estar seguro de que apreciará una nueva característica
en el verano próximo. Pronto podrá filtrar la visualización
por división. ¿Desea ver sólo la información
que aplica a Buick? Únicamente diríjase al menú
desplegable en la parte superior de la página Noticias más
recientes y haga clic en Buick. También puede seleccionar GMC,
Chevrolet o cualquier otra opción.
Guía del tiempo de mano de obra
Ahora la Guía del tiempo de mano de obra de GM está disponible
como una publicación web en SI. Los gerentes de servicio, administradores
de garantía, gerentes generales y gerentes de oficina tendrán
acceso a través de Dealer World. La publicación se actualiza
el primer día de cada mes par.
Información de servicio en DVD
Ya que ahora el sitio web de SI se actualiza diariamente, éste
es el mejor lugar para obtener la información más actualizada.
Las actualizaciones graduales de SI en CD y GM ACCESS SI se han descontinuado
por etapas.
Su distribuidor recibió recientemente Información de servicio
en DVD (actualizada al 1 de marzo de 2005). Se debe referir a la misma
sólo como una copia de respaldo, por ejemplo, cuando su proveedor
de servicio de Internet experimente problemas. La información
adicional está disponible en http://service.gm.com/index_en-US/techline.html.
- Gracias a Lisa Scott |
|
|
|
Nuevo conector de antena de radio |
GM
está introduciendo una nueva línea de radios para el año
de modelo 2006 para uso en los siguientes vehículos:
- Impala
- Monte Carlo
- Lucerne
- VUE
- Solstice
- DTS
Estos radios se reconocen fácilmente por la perilla grande montada
en el centro de encendido/apagado/volumen (fig.
2). Usted puede familiarizarse con las características
de funcionamiento de estos radios, utilizando el manual del propietario
adecuado disponible en SI.
Desconexión del conductor de antena
Aunque el conductor de la antena visualmente se parece a aquellos utilizados
en otros radios, éste representa una diferencia importante.
El conector de la antena tiene lengüetas internas (fig.
3) que sujetan la parte central del conector a la parte trasera
del chasis del radio. La tarjeta de circuitos principal (fig.
4) se puede dañar si intenta simplemente jalar el conductor
de la antena para desconectarlo del chasis del radio.
En lugar de esto, (1) presione levemente el conductor de la antena hacia
el radio para liberar la tensión de las lengüetas internas
(fig. 5). Luego (2) jale hacia atrás
el anillo de bloqueo y retire el conector del radio.
Para instalar el conductor de la antena, simplemente conéctelo
dentro del conector hasta que escuche un clic.
Revisión del conductor de antena
Debido a la configuración del conector del conductor de la antena,
no se recomienda que lo examine directamente con las sondas de prueba
de su multímetro.
Conecte el adaptador de prueba EL-47749 encima del conector de la antena
(fig. 6). Luego conecte los conductores
de prueba de su multímetro (sin sondas conectadas) dentro de
los conectores que coinciden con el color del comprobador. Ahora puede
utilizar su multímetro para revisar la continuidad y resistencia
de la antena, según los procedimientos de SI.
SUGERENCIA: Rojo
es el conductor central y negro es el conductor de protección
exterior.
-
Gracias a Nohr Tillman y Jim Hughes |

figura 2 |

figura 3 |

figura
4
|
figura 5 |

figura
6 |
Contenido |
|
Actuador
de puerta de modo |
Esta información aplica a los modelos Chevrolet TrailBlazer,
GMC Envoy y Oldsmobile Bravada 2002.
Según el boletín 05-01-38-001A (documento de SI 1645422),
existe un nuevo procedimiento para el reemplazo del actuador de la puerta
de modo de HVAC. Consulte el boletín para obtener detalles.
Utilice el retractor GE-47676 para retirar el actuador de la puerta
de modo (fig. 7) de la parte de abajo del
portador del IP. Ya no es necesario retirar el portador del IP completo
para obtener acceso al ensamble de leva de la puerta de modo.
Ahora el actuador de la válvula de modo está disponible
con el p/n 89018539. Para este nuevo procedimiento, no utilice el ensamble
de leva de la válvula de modo p/n 89018525 (fig.
8).
El procedimiento de servicio en SI y el tiempo de mano de obra han cambiado
para reflejar el uso de la nueva herramienta.
-
Gracias a Doug Daugherty |

figura
7 |

figura
8 |
Contenido |
|
Combustible
E-85 |
Con el costo en aumento
del combustible, los clientes preguntan si pueden utilizar el combustible
E-85 en vehículos no compatibles con E-85. Únicamente
los vehículos designados para uso con E-85, deben utilizar combustible
mezclado tipo E-85.
Los únicos vehículos compatibles con E-85 fabricados por
General Motors, son los pickups serie S 2000 - 02 equipados con motor
2.2L L43 de 4 cilindros, así como los pickups y utilities grandes
2002 - 05 equipados con motor V8 5.3L código de VIN Z L59. Los
demás motores de gasolina, incluso todos los V8 5.3L con designadores
de VIN distintos a la letra Z, no son compatibles con E-85.
La compatibilidad con E-85 está designada para los vehículos
certificados para funcionar con una mezcla de hasta 85% de etanol y
15% de gasolina. Los demás motores de gasolina están diseñados
para funcionar con combustible que contiene no más de 10% de
etanol. El uso de combustible que contenga más de 10% de etanol
en vehículos no compatibles con E-85, puede ocasionar problemas
de maniobrabilidad, activación de las luces Service Engine Soon
(dar servicio al motor pronto) y el aumento de corrosión del
sistema de combustible.
-
Gracias a Jay Dankovich |
|
Contenido |
|
Desinstalación
del cojinete de la caja del diferencial lateral |
Camaro
y Firebird
Cuando retire los cojinetes de la caja del diferencial lateral, posiblemente
descubra que J-22888-20A no funciona, debido a que algunas cajas del
diferencial de deslizamiento limitado no tienen muescas para ajustar
las quijadas del extractor. Utilice J-34168 para presionar el cojinete
y sacarlo de la caja.
-
Gracias a Lance Mossman, Applegate Chevrolet y Jon Garfield |
|
Contenido |
|
Ruta
de TECHAssist |
La edición de abril de TechLink proporcionó información
sobre cuándo y cómo llamar al Centro de asistencia técnica
y Techline. Aquí se presenta una ruta revisada para obtener datos
sobre el formulario de información de preparación de asistencia
técnica a través del sitio web www.gmtraining.com.
- Menú
- talleres de servicio
- lanzamiento de TECHAssist
- mejoras del boletín de servicio técnico
- luego desplácese a 010089011BT1 - formulario de información
de preparación de asistencia técnica.
-
Gracias a Rebecca Farrand |
|
|
|
|
Problemas
del sistema de control de presión de llantas STS |
Esta información aplica al Cadillac STS 2005 (fig.
9).
Conexión coaxial de la rejilla de la antena de la ventana
trasera
El receptor del seguro de puerta de control remoto (RCDLR) recibe las
transmisiones del sensor de presión de llantas a través
de la rejilla de la antena que está en la ventana trasera del
vehículo. La rejilla está conectada al RCDLR por medio
de un cable coaxial.
Puede ocurrir un mal funcionamiento del sistema TPM si la conexión
en el RCDLR está floja, el cable central de la conexión
coaxial está doblado o el protector no está bien asegurado
al extremo del conector, lo que ocasiona una conexión deficiente.
Inspeccione siempre esta conexión minuciosamente antes de reemplazar
cualquiera de los componentes del sistema TPM.
Formación de micro arco en la rejilla del descongelador
trasero
Los sensores de presión de llantas transmiten por la banda FM
a una frecuencia de 315 MHz y el RCDLR recibe su señal a través
de la rejilla de la antena que está en la ventana trasera del
vehículo. Se pueden formar rajaduras muy pequeñas en la
rejilla del descongelador trasero, las cuales no son visibles. Cuando
se enciende el descongelador, el micro arco de corriente eléctrica
que ocurre en las rajaduras, provoca resonancia a una frecuencia de
315 MHz. Debido a la proximidad tan cercana de la rejilla del descongelador
con la rejilla de la antena, este micro arco (ruido) puede interferir
con las transmisiones de los sensores de presión de llantas,
ocasionando un mal funcionamiento del sistema TPM.
Para verificar este problema, utilice su herramienta de exploración
para borrar cualquier DTC de TPM almacenado, realice una prueba de conducción
del vehículo a más de 20 mph (32 km/h) durante por lo
menos 10 minutos, para verificar el funcionamiento normal del sistema.
Encienda el descongelador trasero y observe si el mal funcionamiento
del sistema TPM tiene relación con la actividad del descongelador
trasero. Si es así, reemplace la ventana trasera.
Velocidad de revisión de la presión del sensor
de presión de llantas anormal
Cada sensor toma una muestra de la presión de llantas cada 30
segundos mientras se encuentra en modo fijo. Si la presión de
llantas aumenta o disminuye por más de 1.6 psi (11 kPa) de su
última presión transmitida, inmediatamente ocurrirá
otra revisión de presión para verificar el cambio en la
presión. Si efectivamente ha ocurrido un cambio en la presión,
el sensor transmitirá en modo para volver a medir. Esta transmisión
ocurre para mantener el sistema TPM actualizado sobre cualquier cambio
que ocurra en la presión de llantas y es parte integral del método
de aumento/disminución de presión del procedimiento de
aprendizaje del sensor de presión de llantas.
El sensor del Cadillac STS, revisa la presión sólo una
vez cada 15 minutos mientras está en modo fijo. Sin embargo,
el “período de servicio” del sensor comienza cuando
el interruptor de protección interno del sensor se abre, mientras
la velocidad del vehículo disminuye y permanece así por
15 minutos. Durante este período de servicio de 15 minutos, los
sensores revisan la presión una vez cada 30 segundos.
SUGERENCIA: Ésta
es la única oportunidad que el cliente o técnico tiene
para realizar el procedimiento de aprendizaje del sensor de presión
de llantas, utilizando el método de aumento/disminución
de presión. De lo contrario, el aviso sonoro de verificación
no se escuchará.
Consulte la información “importante” que precede
al procedimiento de aprendizaje en SI. También es importante
observar que este sensor no se puede activar con la herramienta de activación
del sensor de presión de llantas J-41760 (imán). La herramienta
de diagnóstico de TPM J-46079 (fig. 10)
se debe utilizar para activar este sensor.
-
Gracias a John Spidle |
|

figura
9 |

figura
10
|
Contenido |
|
Temas
sobre el control de presión de las llantas |
Montaje
y desmontaje de llantas
Esta información aplica a los modelos Cadillac Deville, Seville,
STS 2000--05, Cadillac CTS, Escalade, SRX, XLR 2004--05 , Chevrolet
Corvette 1999--2005, Chevrolet Tahoe, Suburban 2004--05, GMC Yukon,
Yukon XL 2004--05.
Cuando realice el montaje y desmontaje de las llantas, tengan cuidado
al aflojar el talón del rin de la rueda (fig.
11 y 12).
Si el aditamento para destalonar del cambiador de llantas se coloca
demasiado cerca del sensor TPM o se presiona hacia bajo directamente
en la parte superior del mismo, es posible que haga contacto con el
sensor, a medida que el talón de la llanta se rompe del rin de
la rueda. Esto puede dañar el sensor TPM y será necesario
reemplazarlo.
También tenga cuidado cuando transfiera el talón de la
llanta al otro lado del rin de la rueda. A medida que el cambiador de
llantas gira y el talón de la llanta se estira alrededor del
rin de la rueda, el talón puede entrar en contacto con el sensor.
Esto también puede ocasionar daño al sensor y será
necesario su reemplazo. El daño se puede evitar, colocando correctamente
la rueda y llanta en relación con la cabeza de montaje/desmontaje.
Sugerencias para el desmontaje de llantas
Consulte SI -- sección de montaje de desmontaje de llantas para
obtener más información.
- Coloque la válvula y la tapa del sensor sobre una superficie
seca y limpia después de la desinstalación. La tapa es
de aluminio y la válvula es niquelada para evitar la corrosión.
No la sustituya por una tapa fabricada de cualquier otro material.
- Cuando separe el talón de la llanta de la rueda, coloque el
aditamento para destalonar a 90° del vástago de la válvula.
- Coloque la cabeza de montaje/desmontaje de manera que el desmontador
de llantas o palanca se pueda insertar ligeramente hacia la derecha
del cuerpo del sensor cuando levante el talón de la llanta por
encima de la cabeza de montaje/desmontaje.
- Utilice el cambiador de llantas para girar el ensamble de llanta/rueda
hacia la derecha cuando transfiera el talón de la llanta a la
parte exterior del rin de la rueda.
Montaje de llantas
- Coloque la cabeza de montaje/desmontaje a 180° del vástago
de la válvula.
- Coloque el área de transición del talón a 45°
hacia la izquierda del vástago de la válvula.
- Utilice el cambiador de llantas para girar el ensamble de llanta/rueda
hacia la derecha cuando transfiera el talón de la llanta a la
parte interior del rin de la rueda.
- Gracias a John Spidle |

figura
11 |

figura
12 |
Contenido |
|
Módulo
de control de la transmisión |
Muchos módulos de control electrónico tienen circuitería
interna que conecta la caja de metal exterior a los circuitos de tierra
internos. Cuando +12 voltios se conectan a la caja de metal, ocurre
daño dentro del módulo de control. Esta norma aplica a
todos los módulos de control electrónico en todos los
vehículos GM.
La siguiente información aplica específicamente al TCM
del Chevrolet Cobalt y Saturn ION 2005.
En estos vehículos, el módulo de control de la transmisión
(TCM) está ubicado en un soporte plástico montado en la
parte delantera del bloque de fusibles debajo del cofre/centro eléctrico
(fig. 13). El centro eléctrico contiene
un borne de arranque con puente (+) de batería a control remoto.
La ubicación del TCM está cerca del borne de arranque
con puente. Cuando la cubierta plástica del centro eléctrico
se retira para realizar un diagnóstico, el TCM está muy
cerca del borne de arranque con puente expuesto. Si la caja de metal
del módulo de control hace contacto accidentalmente con cualquier
fuente de +12 voltios (como el borne de arranque con puente), el módulo
de control ya no funcionará. Se establecerán los DTC relacionados
con el TCM que antes no se habían almacenado.
AVISO: Es probable
que ocurra daño en el módulo de control cuando la caja
de metal haga contacto con el voltaje de la batería. NO permita
que la caja de metal del módulo de control entre en contacto
con el voltaje de la batería, cuando brinde servicio al módulo
de control, utilizando los cables del reforzador de la batería
o al cargar la batería del vehículo.
Los retornos de campo de los TCM de estos vehículos, generalmente
muestran daño interno, debido al contacto accidental del borne
positivo (+) de arranque con puente de la batería a control remoto
con la cubierta plástica desinstalada. Si por alguna razón
el TCM no está instalado en su soporte y la batería del
vehículo está conectada, el controlador tiene un arnés
de cableado de suficiente longitud para dejarlo entrar en contacto con
el borne de arranque con puente.
Una posible solución es desconectar el conector del arnés
de cableado del TCM antes de realizar cualquier trabajo en el área.
Esto evitará un cortocircuito en el TCM, en caso que la caja
del controlador haga contacto con B+.
SUGERENCIA: Si
se enciende la ignición con el TCM desconectado, es posible que
se establezcan DTC de comunicación de código U. Como siempre,
corrija la condición y borre los DTC antes de sacar el vehículo
del taller.
- Gracias a Steve Bezdek y Jack Woodward |

figura
13 |
Contenido |
|
Reemplazo
del panel de acabado de la puerta delantera |
En el documento de SI 734557, el procedimiento
de reemplazo del panel de acabado de la puerta lateral delantera se
ha modificado para los modelos Envoy, Rainier y Trailblazer 2002-05.
Ahora la ilustración tiene leyendas que muestran los dos pernos
que se deben quitar antes de retirar el panel del vehículo (fig.
14).
Si no retira ambos pernos, los sopores en L del panel de acabado se
dañarán. En caso de daño, los soportes en L no
reciben servicio por separado, pero se incluyen con el ensamble del
apoya-brazos, disponible a través de GMSPO.
-
Gracias a Scott Brewster |

figura
14 |
Contenido |
|
Lubricante
de burletes |
El
lubricante Krytox® es adecuado para todas las aplicaciones de sellos
y burletes, incluso los sellos del quemacocos. Esta disponible en botellas
de 1 oz. (29 ml), bajo el siguiente p/n de GM.
Lubricante
Krytox® |
3634770
EE.UU. |
10953518
Canadá |
SUGERENCIA:
Utilice escasamente. El recipiente tiene un aplicador incorporado, que
permite aplicar una película delgada.
-
Gracias a Jerry Garfield |
|
Contenido |
|
Reemplazo
de la bomba de inyección de diesel Stanadyne |
Esta información se refiere al boletín
Ajuste de política especial 00064F, de septiembre 2004 y aplica
a los pickups Chevrolet y GMC 1994-2002 con motores diesel 6.5L.
Responsabilidades del técnico
Antes de llamar al número telefónico que aparece en el
boletín para obtener una bomba de intercambio, complete la hoja
de trabajo de diagnóstico EFI diesel que se incluye en el boletín.
Revise si la bomba de inyección tiene etiquetas (fig.
15), calcomanías o etiquetas Stanadyne que hayan sido
modificadas, lo cual indica que la bomba es reconstruida. Las bombas
reconstruidas no tienen la cobertura de la política especial.
Cuando se solicitan, todas las partes incluso la bomba de inyección,
se debe devolver al Centro de partes de garantía. Si no se devuelven
todas las partes relacionadas con la reparación, esto ocasionará
un débito en la cuenta de partes del distribuidor. El distribuidor
no debe vender las bombas desinstaladas para reconstrucción o
como chatarra.
SUGERENCIAS:
Tome nota de lo siguiente.
1. Debe obtener la bomba de intercambio por medio de TAC GM, al llamar
al número telefónico que aparece en el boletín.
Las bombas bajo la cobertura de la política especial tendrán
una etiqueta verde con el número de parte 7800113 ó 17800114.
La bomba se debe instalar en los vehículos mencionados en el
caso TAC.
2. Deberá devolver todas las partes desinstaladas cuando se le
solicite.
3. La fecha de fabricación de la bomba que se ha devuelto, debe
corresponder con la fecha del último reemplazo de bomba en el
historial de garantía del vehículo.
4. Las bombas que se obtienen por medio de otros proveedores (como reconstruidas
o directamente de Stanadyne) no tienen la cobertura de esta política
ni la garantía de partes de GM.
-
Gracias a Ian Doran |

figura
15 |
Contenido |
|
Condiciones
de cambio no continuo 4T65E |
Es
posible que los propietarios de algunos modelos Impala o Monte Carlo
2004-05 equipados con transmisión 4T65E (MN3, MN7) comenten que
el velocímetro disminuye o fluctúa de manera no continua,
el motor parece no funcionar bien o los cambios son bruscos. Probablemente
el diagnóstico no indique ningún código almacenado
o ninguna condición anormal.
Inspeccione el enrutamiento de la manguera de la dirección hidráulica
cerca del conector del sensor de velocidad de salida de la transmisión.
Es posible que la manguera de la dirección hidráulica
entre en contacto con el conector del sensor de velocidad de salida
(fig. 16), ocasionando una interrupción
o circuito abierto en el circuito del sensor de velocidad de salida.
Coloque de nuevo la manguera para evitar que haga contacto con el conector
del sensor de velocidad de salida, hágalo con cuidado.
Esta información se publicó en el sitio web de Foros de
información de servicio por Red Oil Man. Gracias por su contribución.
-
Gracias a Darryl Butler |

figura
16
|
Contenido |
|
Filtro
de la transmisión Allison |
Aclaración sobre los intervalos de servicio
El primer intervalo de servicio para la transmisión Allison,
corresponde al primer mantenimiento del pickup. Cambie únicamente
el filtro roscado externo (fig. 17). Cada
50,000 millas (80,000 km) (servicio normal) o 25,000 millas (40,000
km) (servicio severo), cambia el filtro roscado y el líquido.
Cambie el filtro del cárter únicamente durante el reacondicionamiento.
-
Gracias a Bert Druelinger |
figura
17 |
Contenido |
|
Herramienta
del balanceador del cigüeñal |
Cuando
instale el balanceador del cigüeñal en el motor L5 del modelo
Colorado/Canyon, descubrirá que el perno que es parte del instalador
J-41478, es demasiado largo para usarlo en el motor L5. La herramienta
interfiere con el radiador.
Un perno macho de 16 x 2.0 x 220 mm se proporciona con el instalador
J-41478 (fig. 18). Para el procedimiento
L5, obtenga y sustituya el perno o la varilla roscada macho de 16 x
2.0, 6.5 pulgadas (165mm) de largo.
-
Gracias a Lance Mossman, Applegate Chevrolet, Flint Michigan |
figura
18 |
Contenido |
|
Pérdida
del refrigerante de A/C |
Esta
información aplica a todos los vehículos GM.
En el sistema de A/C, la tapa con empaque es el sello principal de los
puertos de descarga baja y alta. Si falta el empaque de la tapa, podría
ocasionar una pequeña fuga de refrigerante y con el tiempo, una
pérdida suficiente de refrigerante que provocaría un reclamo
por parte del cliente.
A menos que se observen las precauciones necesarias cuando se retira
la tapa del puerto de descarga baja o alta, es posible que el empaque
no permanezca dentro de la tapa. Probablemente caiga al piso o se pierda.
Cuando brinde servicio al sistema de A/C o inspeccione si existe una
fuga de refrigerante, verifique que el empaque de la tapa del puerto
esté presente y debidamente instalada.
-
Gracias a Jim Will |
|
Contenido |
|
Problemas
del limpiaparabrisas y lavaparabrisas |
En
algunos utilities medianos Chevrolet, GMC, Oldsmobile y Buick 2002-05,
es posible que el limpiaparabrisas y lavaparabrisas no se desactiven
o que tengan otros problemas.
El problema principal es que el motor del limpiaparabrisas o la bomba
del lavaparabrisas no se apagan. Éstos y otros problemas del
cliente, se han enfocado en el módulo de control.
Verifique el problema y reemplace únicamente el módulo
de control del limpiaparabrisas, no todo el ensamble del motor.
-
Gracias a Dino Poulos |
|
Contenido |
|
Ruido
en el sistema HVAC |
Es
posible que los propietarios de algunos modelos Chevrolet Venture, Pontiac
Montana y Oldsmobile Silhouette 2001-05 informen que se escucha un fuerte
silbido o un sonido de corriente de aire cuando el sistema HVAC se establece
a máxima potencia hacia el piso y el ventilador está en
control alto.
Es probable que el ruido aparezca y desaparezca con la velocidad del
ventilador. Una causa posible del ruido es que el ensamble de ventilación
del desempañador no esté completamente colocado dentro
del plenum de HVAC.
Si ya se realizaron todos los procedimientos de diagnóstico y
el ruido continúa, la causa puede ser el ensamble de ventilación
del desempañador. Siga estos pasos para corregir el ruido.
1. Retire la moldura de decoración del parabrisas (documento
de SI 508258).
2. Retire la cubierta de acabado superior (documento de SI 630216).
3. Retire los ductos de salida del desempañador de la ventana
lateral (documento de SI 858993).
4. Con ambas manos, levante la ventila de salida del desempañador
central hasta que escuche un pequeño estallido o hasta que el
ensamble regrese a la posición de colocación.
5. Continúe aplicando presión sobre la ventila de salida
del desempañador central y sígala hacia abajo hasta llegar
a un espacio entre la ventila de salida del desempañador central
y el plenum de HVAC.
6. Corte un pedazo de esponja dura protectora en forma de cuña,
de aproximadamente 2 1/2 pulgadas de grosor, por 3 pulgadas de largo,
por 2 pulgadas de ancho (fig. 19).
SUGERENCIA: La
esponja protectora de la puerta que se envía con un nuevo vehículo
es ideal.
Instale la cuña de esponja entre la ventila de salida del desempañador
central y el plenum de HVAC en ambos lados (fig.
20), mientras presiona hacia arriba el ensamble de la ventila
de salida del desempañador.
SUGERENCIA: Después
de completar los pasos 4, 5 y 6, revise el sistema para asegurarse de
que el problema se ha corregido y que la ventila de salida del desempañador
central no está mal instalada.
7. Las cuñas mantendrán la ventila de salida del desempañador
central en su lugar y proporcionarán soporte una vez que la cubierta
de acabado superior se vuelva a instalar.
8. Invierta el orden de los tres primeros pasos y revise el sistema
para asegurarse de que el problema está reparado.
-
Gracias a Charles Avritt y Steve Wamback en St. Clair Motors |
figura
19 |

figura
20
|
Contenido |
|
Funcionamiento
de la puerta lateral corrediza |
Probablemente
sea difícil abrir la puerta corrediza o que no se abra por medio
de la manija interior de la puerta en algunas camionetas Chevrolet Express
y GMC Savana 2003-05.
Es posible que la varilla de bloqueo no esté ajustada correctamente
y su contacto con el soporte dorado que está en el ensamble del
pasador, probablemente sea duro. Puede que esto dificulte abrir la puerta
corrediza u ocasionar que la varilla de bloqueo se desconecte del sujetador
de retención que está en el ensamble del pasador.
La varilla de bloqueo tiene un extremo roscado que traba dentro de un
sujetador de retención amarillo que está en el ensamble
del pasador (fig. 21). Cuando la varilla
de bloqueo se instala dentro del sujetador de retención amarillo,
las roscas visibles de la varilla deben quedar iguales en ambos lados
del sujetador de retención. Después de volver a fijar
la varilla de bloqueo al sujetador de retención amarillo, ponga
a funcionar la manija interior de la puerta y asegúrese de que
el contacto de la varilla de bloqueo con el soporte dorado del ensamble
del pasador no sea duro y que la puerta se abra correctamente.
-
Gracias a Ron Erman |

figura
21
|
Contenido |
|
Seguros
eléctricos de la puerta sin funcionamiento |
En
el Chevrolet Equinox 2005, es posible que los seguros eléctricos
de la puerta no funcionen y que el fusible DR LCK de 20 amperios esté
abierto.
Inspeccione si el arnés de cable en ambas puerta delanteras tiene
desgaste por fricción en la parte delantera del regulador de
la ventana. Repare el arnés de cable según sea necesario
y vuelva a colocarlo para evitar más desgaste por fricción.
-
Gracias a Ron Erman |
|
Contenido |
|
DTC
B0595 falso |
En
los modelos Malibu/Malibu Maxx 2004 - 05 y G6 2005, se establece un
DTC B0595 falso en el BCM. El DTC B0595 no se puede borrar. No reemplace
el BCM. Cuando realice cualquier función en un BCM, deberá
utilizar Tech 2 en versión 25.002 (como mínimo).
IMPORTANTE: Este
código no tiene ningún efecto sobre el vehículo.
NO reemplace ninguno de los módulos por este código.
-
Gracias a John Mason |
|
Contenido |
|
Tapas
de tuerca plásticas de aro |
Es
posible que los propietarios de algunos pickups Chevrolet Silverado
y GMC Sierra 2005 comenten que las tapas de tuerca plásticas
de aro se están aflojando o cayendo. Esto puede ocurrir si las
tapas de tuerca plásticas de aro se calientan por el uso excesivo
del freno; por Ej. al bajar por una montaña, remolcar, etc.
Para corregir este problema, reemplace únicamente las tapas de
tuerca plásticas con p/n 9596657. Las nuevas tapas están
fabricadas de un material más resistente al calor y son menos
susceptibles a la deformación por calor.
Las tapas originales son negras. Las nuevas tapas de tuerca son de color
gris oscuro. Todas las tapas de tuerca del vehículo se deben
reemplazar (24 tapas de tuerca para vehículos de 6 pernos y 32
tapas de tuerca para vehículos de 8 pernos).
Retire las tapas de tuerca (negras) antiguas de las cubiertas del aro
y fije las nuevas tapas de tuerca (gris oscuro) en su lugar. Cuando
instale las cubiertas del aro en el vehículo, consulte el boletín
03-03-10-002A para revisar el procedimiento correcto para apretar manualmente
las tapas de tuerca.
-
Gracias a Jim Will |
|
Contenido |
|
Posición
del indicador de instrumentos |
En
algunos modelos Chevrolet Cobalts y Pontiac Pursuits 2005, es posible
que los indicadores del panel de instrumentos no funcionen. El indicador
del velocímetro aparecerá fijo en la posición de
compensación de 10° a 340°. Adicionalmente, es probable
que los indicadores de combustible y del tacómetro aparezcan
en la posición de compensación a 10°.
Un problema con el software del IPC puede ocasionar la condición
descrita, cuando el voltaje del sistema disminuye a causa de una descarga
baja. Esto puede ocurrir debido a un consumo de corriente parásita
alta anormal o porque el interruptor de ignición se quedó
encendido por un período prolongado. A medida que el voltaje
del sistema disminuye, el IP se restablecerá. Al salir del modo
restablecer, el IPC moverá el indicador del velocímetro
a 10°. Cada vez que el IPC se restablezca, el indicador del velocímetro
se moverá a 10° adicionales, hasta 340° en total. Una
vez que el voltaje de la batería comience a aumentar, los indicadores
de combustible y del tacómetro se moverán a 10°.
Esta condición se puede corregir al desconectar la batería
o el fusible del cuadro. No reemplace el IPC. Se espera que el software
de servicio del IPC esté disponible a finales de mayo 2005.
-
Gracias a John Mason |
|
Contenido |
|
Batería
baja o completamente descargada |
Es
posible que los propietarios de algunos modelos Cadillac XLR 2004-05
y Chevrolet Corvette 2005 comenten que la batería está
baja o está completamente descargada algunas veces.
Si la causa no se puede localizar con el diagnóstico normal,
revise con el cliente o el departamento de ventas para determinar si
el vehículo está equipado con un sistema de seguridad
de mercado secundario. Estos sistemas utilizan un transmisor pequeño
o localizador GPS que está escondido dentro del vehículo
y por lo general el técnico no lo sabe. Casi siempre, el transmisor
está instalado en el circuito de luz de domo energizado todo
el tiempo y evita que el módulo de control de la carrocería
(BCM) ingrese al modo de desactivación.
-
Gracias a Paul Radzwilowicz |
|
Contenido |
|
Abertura
de la cubierta de carga trasera |
El
manual del propietario del Chevrolet SSR 2003 - 05, indica que se pueden
programar hasta 4 transmisores de llave. Los transmisores de llave 3ero
y 4to programados, pondrán y quitarán el seguro de las
puertas y el botón de emergencia funcionará correctamente.
Sin embargo, los transmisores de llave 3ero y 4to no abrirán
la cubierta de carga trasera.
Ésta es una función normal del sistema de entrada sin
llaves a control remoto. No intente realizar ninguna reparación
para este problema.
- Gracias a Ron Erman
|
|
Contenido |
|
Programación
de llave de ignición |
Cuando
agregue o reemplace una llave de ignición en un Cadillac CTS
o SRX, probablemente no pueda programar la llave de reemplazo en el
vehículo. Esto hará que el vehículo no se ponga
en marcha o no arranque, o que el vehículo arranque y se ponga
en funcionamiento con la luz de seguridad encendida cuando se utiliza
la nueva llave. Esto puede ir acompañado de un DTC B3976 o un
DTC B3031.
Algunas llaves de reemplazo se han fabricado sin configurar el transpondedor
en la cabeza de la llave. Si intenta agregar o reemplazar una llave
y observa este síntoma, consiga otra llave de reemplazo y siga
los procedimientos de SI publicados para la programación.
SUGERENCIA: Posiblemente
sea necesario intentar con varias llaves de reemplazo antes de que consiga
una que funcione. El proceso de fabricación se está modificando
para corregir este problema tan pronto como sea posible.
-
Gracias a David Wells |
|
Contenido |
|
Problemas
del automóvil – Repárelo bien la primera vez (nuevos
artículos en negritas) |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo -- Problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2004 |
CTS
– se estable el DTC C0450 o C1241, mensaje dar servicio
al sistema de dirección activado |
Reemplace
únicamente el solenoide VES. |
No
reemplace el engranaje de la dirección completo. |
03-02-36-001A |
2003-2004 |
Cavalier,
Sunfire – Dificultad para ajustar el cuadrante de modo de
la cabeza de control de HVAC |
Reemplace
la esponja delaminada de la puerta de modo, que ocasiona atascamiento. |
No
reemplace la cabeza de control de HVAC, el módulo o los
cables a menos que estén dañados. |
03-01-38-005B |
2002-2003 |
Impala
– Chasquido/golpe cuando la ventana se desplaza hasta la
posición completamente hacia arriba |
Reemplace
el canal de deslizamiento del vidrio con el P/N revisado. |
No
reemplace el regulador de la ventana de la puerta delantera, el
vidrio de la puerta ni alinee el vidrio de la puerta para eliminar
el ruido cuando la ventana llega a la posición completamente
arriba. |
03-08-64-034 |
2003-2004 |
Cavalier,
Sunfire – Compresor de A/C ruidoso |
Inspeccione
las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar
quejas por ruido en el compresor de A/C. |
No
reemplace el compresor de A/C si hace ruido excesivo sin inspeccionar
las salidas de tierra. |
03-01-38-012A |
2005 |
Equinox
LT/LS (AWD Only) – Rechinido, roce o chirrido de la parte
trasera durante vueltas para estacionamiento a baja velocidad |
Reemplace
el acoplamiento del RDM (paquete de embrague) con selladores apropiados.
Llene con líquido Versatrak |
No
reemplace el módulo de transmisión trasera completo. |
04-04-20-004 |
2005 |
Cobalt/Pursuit
(fabricado antes del 17 de enero de 2005) – El indicador
de combustible no llega a completamente lleno |
Vuelva
a calibrar el ECM con la calibración actualizada, versión
1.75. |
No
reemplace el módulo de combustible, ensamble de sensor
del nivel de combustible o indicador de combustible. |
05-08-49-002A |
2002-2005 |
Vehículos
y pickups – Varios síntomas de maniobrabilidad/ inyectores
de combustible tapados |
Limpie
los inyectores como se describe en el boletín. |
No
reemplace los inyectores de combustible. |
03-06-04-030A |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Instale
un forro nuevo de dos piezas y un separador en los soportes del
engranaje de la dirección. |
No
reemplace el engranaje de la dirección ni la estructura. |
03-02-32-048A |
2000-2003 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor
3.8L L36 – fuga de refrigerante |
Reemplace
únicamente el empaque del distribuidor de admisión
superior. |
No
reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior
si presenta un problema de fuga de refrigerante. |
03-06-01-016 |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Problema
uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO |
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO |
00-05-22-002D |
|
Contenido |
|
|
Problemas
de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas
en negritas)
|
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo -- Problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2005 |
Pickups y utilities grandes – Audio del asiento trasero
o controles HVAC traseros sin funcionamiento |
Reemplace
RSA. |
No
reemplace la consola. |
03-08-44-018B |
2004-2005 |
Pickups y utilities grandes y medianos – problemas del CD |
Cargue
la nueva calibración del software. |
No
intercambie ni reemplace el radio. |
04-08-44-020A |
2002-2005 |
Tahoe, Suburban, todos los Yukon, todos los Escalade, Avalanche,
H2 – Ruido de ping/estallido del escape |
Reemplace
el protector de calor. |
No
reemplace el sistema de escape. |
03-06-05-008B |
2003-2005 |
Pickups
grandes y utilities – Chasquido/ruido de explosión
proveniente de la parte delantera del vehículo |
Utilice
el procedimiento del boletín de servicio. |
No
reemplace la pieza transversal. |
03-08-61-002D |
2004 |
Tahoe, Suburban, Silverado, Yukon, Yukon XL, Sierra, Escalade,
Escalade EXT, Escalade ESV, H2 – Módulo de puerta
del pasajero y RKE sin funcionamiento |
Vuelva
a actualizar módulo de puerta del pasajero. |
No
reemplace el módulo de la puerta del pasajero. |
04-08-52-005 |
2001-2003 |
Pickups
grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad
alta del flujo |
Utilice
el boletín corporativo 04-06-04-007A para inyectores con
velocidades altas de retorno de combustible. Utilice la política
especial 04039 para vehículos 01-02. |
No
reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades
de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan
conforme aparecen. |
|
2004-2005 |
Todos
los vehículos y pickups – Estado de carga al entregar
un vehículo nuevo |
Revise
el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento
PDI revisado, utilizando
J-42000 o J-42000-EU. |
No
retire ni reemplace la batería. |
02-06-03-009A |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y Utilities – Asignaciones de operación
de mano de obra para reprogramación del módulo de
control |
Cuando
presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico,
utilice la operación de mano de obra que indique el módulo
que se programa. |
No
utilice K5364, que es para reprogramar un módulo de control
de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM. |
02-04-21-006D
02-06-04-057D |
2002-2004 |
Chevrolet
Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y
polarizado decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate los componentes con
"Armor-dillo". |
No
reemplace las cubiertas de carga para este problema. |
04-08-111-001B |
2001-2004 |
Pickups
y utilities grandes – Dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO_DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para julio |
|
 |
Transmisión
de talleres para julio |
Temas
nuevos 10290.07D |
14
de julio de 2005, 9:30 a.m. y 12:30 p.m. hora del este |
Seminarios
de Acercamiento tecnológico/ Características
del nuevo modelo |
¡Esté
pendiente! Estos programas se repetirán pronto. Revise
la sección de Talleres de servicio del sitio web
de Capacitación de GM (www.gmtraining.com)
para obtener más detalles. |
-
Gracias a Tracy Rozman |
|
|
Contenido |
|