|
Nota :
si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question.
|
Pourquoi
un RL de GM? |
Depuis près
de 20 ans, GM équipe ses véhicules d’ordinateurs
de bord pour commander les diverses fonctions. À compter de
1980, un système UART a été installé pour
commander les fonctions du moteur. Plus tard, en 1995, le système
de données de classe 2 permettait à de nombreux modules à bord
du véhicule de communiquer les uns avec les autres sur une
ligne commune de données.
Grâce à chaque innovation, il a été possible
d’augmenter la vitesse de transmission des données afin
de tenir compte d’un nombre de fonctions sans cesse croissant.
Maintenant, à compter de 2004, un nouveau RL (réseau
local) de GM est en voie d’introduction. Il équipera d’abord
la Ion de Saturn et la Cadillac XLR 2004 et à la longue, les
autres gammes de véhicules (fig. 1).
Le RL de GM est un système fiable, rentable, souple et modulaire
de traitement partagé de l’information entre les différentes
unités de commande électronique (ECU) du véhicule,
au moyen d’un certain nombre de bus de communication sérielle.
Alors que les constructeurs domestiques mettaient au point le système
UART et la classe 2, les constructeurs européens eux, mettaient
au point un système qui fonctionnait sur le protocole CAN (réseau à zone
de contrôle). Avec l’introduction du RL de GM, qui utilise également
le protocole CAN, une architecture commune permet maintenant de mettre
en commun les composants des deux côtés de l’océan.
Quelques caractéristiques du RL de GM
Le système de classe 2 avait seulement une vitesse (taux baud),
de transmission des données
À
l’aide du protocole CAN, le RL de GM dispose maintenant de deux
liens de communication différents et de deux vitesses de communication
de données — une basse vitesse et une haute vitesse.
Bus à basse vitesse du RL de GM
Cette bus sera généralement utilisée pour les
fonctions commandées par le conducteur (p. ex. serrure de portière,
moteur de vitre, etc.) où les délais de réaction
du système sont de 100 à 200 micro-secondes.
Il utilise un seul fil (on le nomme aussi CAN ou SWCAN à un
fil).
Bus à haute vitesse du RL de GM
La bus à haute vitesse est utilisée en général
pour le partage des données en temps réel. Les systèmes
qui fonctionnent sur ce réseau sont surtout le groupe motopropulseur
et les dispositifs du châssis (moteur, transmission, freins).
Cette bus utilise deux fils et fonctionne à 500 kbps.
Parce qu’il existe un protocole de communications commun pour
toutes les bus, il est plus facile de transmettre les données
d’une bus à l’autre.
Dans le système de classe 2, les messages sur l’état
de santé passent d’un module à l’autre continuellement. À cette
fin, il faut que tous les modules soient toujours « en éveil ».
Dans le RL de GM, les modules peuvent sommeiller, en état de
faible consommation, jusqu’à ce que le système
leur demande de fonctionner. Certains ECU peuvent communiquer alors
que d’autres se trouvent en état de faible puissance.
Seul les ECU qui sont nécessaires à une fonction commune
doivent être en éveil. En fait, la communication entre
n’importe quel groupe d’ECU (ou sous-système) peut être
démarrée ou arrêtée indépendamment
de tout autre groupe.
Application actuelle du RL de GM
La Cadillac XLR 2004 et la Saturn Ion utilisent la bus haute vitesse
du RL de GM pour les applications du groupe motopropulseur. La classe
2 est toujours utilisée pour les modules de carrosserie et d’accessoires.
Module CANdi et Tech 2
Les véhicules équipés du RL de GM requièrent
la présence d’un module CANdi pour la communication avec
le Tech 2. Les données de classe 2 passent par le module CANdi,
il peut donc rester en place peu importe le protocole qui est balayé.
Le module CANdi (interface diagnostique de réseau à zone
de contrôle) est branché au câble de données
entre le Tech 2 et le DLC (fig. 2).
Le fait que le RL de GM peut fonctionner à différentes
vitesses de transmission (taux baud) améliore l’efficacité d’exploitation
et de communication du véhicule. Cependant, le taux d’affichage
instantané des clichés du Tech 2 ne change pas.
CONSEIL : En même temps que le RL de GM, un nouveau processus
diagnostique nommé Diagnostic des fonctions a été introduit.
Surveillez attentivement les prochains renseignements à ce sujet
dans un numéro subséquent du TechLink.
-
Merci à John Dobbs |
figure
1 |
|
|
|
figure
2 |
Table des matières
|
|
Attention
: concessionnaires Cadillac
|
D’ici
quelques mois, on commencera à expédier la Cadillac
XLR 2004 aux concessionnaires. Cette nouvelle Cadillac révolutionnaire
sera le premier véhicule GM entretenu par lecteurs TechLink
qui utilisera le système de communications des données
sur RL (réseau local) de GM.
CONSEIL : Vous pouvez en apprendre beaucoup sur le RL de GM dans les émissions
de savoir-faire du 27 mars (10270.15D — Diagnostic fonctionnel
de Tech 2 et RL de GM).
La Cadillac XLR utilisera le RL de GM surtout pour les systèmes
du groupe motopropulseur et les freins, alors que le système de
données bien connu de classe 2 sera utilisé pour les modules
de carrosserie et d’accessoires.
Pour votre Tech 2, vous devrez vous procurer une interface nommée
CANdi, pour communiquer avec le RL de GM. L’expression CANdi signifie
Interface diagnostique du réseau à zone de contrôle.
Les modules CANdi et les instructions d’utilisation arriveront
chez les concessionnaires Cadillac bientôt.
CONSEIL : Il est fortement recommandé de procéder à un
contrôle des fonctions du Tech 2 avant de brancher le module CANdi.
En préparation de cette nouvelle utilisation du Tech 2, vous devez
effectuer un contrôle des fonctions sur votre Tech 2 afin de vous
assurer que les circuits utilisés par le module CANdi fonctionnent
correctement.
CONSEIL : On fait actuellement parvenir une explication du contrôle
de fonctions aux concessionnaires Cadillac en même temps que le
présent numéro de mars du TechLink.
Dans le but de procéder au contrôle de fonctions, il vous
faudra :
- un Tech 2;
- un câble de Tech 2;
- un adaptateur d’essai de rebouclage ALDL;
- un VCI.
Suivez les instructions dans le but d’effectuer les routines
suivantes intégrées à votre Tech 2 :
- VCI — contrôle automatisé;
- VCI — contrôle double UART;
- VCI — TPU — contrôle d’options F6;
- VCI — contrôle J1708.
Ces routines permettent de vérifier que le Tech 2 et le VCI
fonctionne conformément aux spécifications et peuvent
communiquer avec le module CANdi. Ces contrôles se trouvent également
dans votre CD Guide d’utilisateur du Tech 2.
Vous pouvez effectuer le contrôle de fonctions rapidement. Faites-le
immédiatement. Cela vous donnera assez de temps, au cas où votre
Tech 2 aura besoin de réparation.
CONSEIL : Dans le numéro du mois d’août 2002 du
TechLink, il y avait une explication complète de la façon
d’obtenir les services de réparation pour le Tech 2, qu’il
soit sous garantie ou couvert par un contrat d’entretien. On
trouvera les conseils nécessaires au Centre de soutien à la
clientèle Techline (1.800.828.6860 anglais ou 1.800.502.3222
français).
-
Merci à Mark Stesney, Matt Singer, Craig Jones et Richard
St. Pierre |
Table
des matières |
|
Écrou
d’essieu moteur |
Pour
l’entretient de l’écrou de l’essieu moteur
de la Chevy Malibu 1997 à 2003 et des Olds Alero et Pontiac
Grand Am 1999 à 2003, utilisez la pièce 10289657 et
serrez à 235 Nm (173 lb-pi). Il s’agit d’un écrou
autofreiné de couleur argent. L’ancien écrou
est noir et est entouré d’une cage en tôle. L’utilisation
de l’écrou 10289657 assure une charge de serrage plus
uniforme sur le palier de roue et aidera à prolonger la durée
de vie du palier.
CONSEIL : Chaque fois qu’on enlève l’écrou de l’essieu,
en poser un neuf.
-
Merci à Dave Dickey |
Table
des matières |
|
Émissions
de savoir-faire d’avril |
|
 |
Émissions
de savoir-faire d’avril |
Questions
d’actualité |
10
avril 2003 |
9
h, 12 h 30, 15 h 30, heure de l’est |
Aperçu
technologique —
Caractéristiques des nouveaux modèles Pontiac
et Oldsmobile 2004 |
24
avril 2003 |
9
h, 12 h 30, 15 h 30, heure de l’est |
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
|
|
État
de la gaine en cuir du volant de direction
|
Les
volants de direction recouverts de cuir endommagé peuvent entraîner
le mécontentement des clients. Avant de remplacer un volant
sous garantie, regardez les photos ci-jointes.
Ce qui suit constitue des problèmes de garantie :
fig. 3 - Cuir qui se défait
fig. 4 - Couture qui dépasse
fig. 5 - Pelage du cuir
fig. 6 - Décousure ou couture tirée
fig. 7 - Défaut du fournisseurt
Ce qui suit ne constitue pas des problèmes de garantie
:
fig. 8 - Écorchure
fig. 9 - Coupure
Pour éviter les dommages avant livraison
Enlever l’emballage protecteur avec soin des volants de direction
au cours de l’inspection avant livraison. Si l’emballage
protecteur est tiré ou déchiré, il laisse sur le
volant des marques d’éraflure permanentes. Si l’emballage
est coupé, il y a danger de couper aussi le cuir du volant. Pour
que le client soit satisfait, suivez les instructions d’enlèvement
d’emballage protecteur lorsque vous déballez le volant.
CONSEIL : Afin d’aider à déballer le volant, recherchez
la petite tirette jaune (fig. 10) fixée à l’emballage
en plastique.
- Merci à Monica Pruett et Lorenzo Barone |

figure
8
|

figure
9
|
|

figure
10 |
Table des matières |
|
Petites égratignures
aux volants de direction en bois |
Ces
renseignements s’appliquent à tous les véhicules
Cadillac 2000 à 2003 équipés de volants en bois (fig.
11) et feront l’objet d’un article détaillé dans
le bulletin 03-02-35-002.
Certains clients peuvent se plaindre que la section en bois de leur volant
a de petites égratignures dans la couche de surface transparente.
Voici quelques faits saillants.
Retirer le volant, suivre les procédures dans la sous-section
Volant et Colonne de direction du Manuel d’entretien.
Laver la partie en bois du volant à l’aide d’un diluant
pour cire et graisse, masquer les autres parties.
Poncer à l’aide d’un papier 400 grains, suivi d’un
600 grains.
IMPORTANT : Ne pas passer à travers le revêtement transparent.
Laver encore une fois la partie en bois du volant à l’aide
d’un diluant à cire et graisse.
Enduire le volant d’un enduit transparent. Consulter le livret
des matériaux de refinition approuvés par GM de 2003, GM
4901 M-D-2003 (anglais) ou GM 4901 M-D-F2003 (français).
Réinstaller le volant, en suivant les procédures dans la
sous-section Volant et Colonne de direction du Manuel d’entretien.
-
Merci à Brian Dotterer
|

figure
11
|
|
Table des matières |
|
Prises électriques |
À compter
de l’année modèle 2003, une nouvelle sous-section
du Manuel d’entretien a été rédigée,
elle s’intitule Prises électriques. Cette nouvelle sous-section
comporte tous les renseignements nécessaires concernant le
réceptacle pour prises d’ accessoires de 115 volts utilisés à bord
du Pontiac Vibe.
À
compter de l’année modèle 2004, les prises électriques
comporteront également des schémas et des méthodes
de remplacement pour les allume-cigares et les prises électriques
d’accessoires de 12 volts (réceptacles) pour tous les véhicules.
-
Merci à Eric Baur |
Table des matières |
|
Deux
sous-sections d’antivol dans le Manuel d’entretien — rappel |
Les
manuels d’entretien 2002 et 2003 doivent contenir deux sous-sections
sur les antivols. Utiliser UNIQUEMENT la sous-section intitulée « Antivol » pour
effectuer le diagnostic des systèmes d’antivol.
La sous-section intitulée Antivol — Immobilisateur, vise
uniquement les véhicules vendus à l’extérieur
des États-Unis et du Canada. NE PAS l’utiliser pour les
véhicules que l’on exploite à l’intérieur
des États-Unis et du Canada.
-
Merci à Jerry Garfield |
|
Table des matières |
|
Soufflet
d’arbre intermédiaire |
Les
propriétaires de certaines Buick Century et Regal 2003 peuvent
se plaindre de l’augmentation de l’effort nécessaire
pour virer à à droite ou à gauche. Cela peut être
causé par une possible interférence entre l’arbre
intermédiaire et son soufflet (fig.
12).
On peut s’en rendre compte rapidement si l’arbre intermédiaire
et son soufflet se touchent. Lever le véhicule. Tourner la clé de
contact à on, sans démarrer le moteur, demander à un
assistant de tourner le volant vers la droite puis vers la gauche. Empoigner
le soufflet de l’arbre intermédiaire. Pendant que l’assistant
tourne le volant, vous ne devez sentir aucun contact entre l’arbre
intermédiaire et son soufflet. S’il y a contact, remplacez
le soufflet et posez-le correctement sur l’arbre intermédiaire.
CONSEIL : Un symptôme supplémentaire de cet état
peut se retrouver dans l’apparition d’une poudre blanchâtre
dans la partie « chapeau » du mécanisme de direction,
que l’on a analysé comme étant un produit provenant
du soufflet d’arbre intermédiaire.
-
Merci à Wayne Zigler |

figure
12 |
Table
des matières |
|
Mise à jour — système
auxiliaire de stationnement |
NDe nombreux automobiles, camions et fourgonnettes de GM sont maintenant
munis du système auxiliaire de stationnement arrière
(RPA) [TechLink, août 2000]. Le RPA permet aux conducteurs
de savoir à quelle distance d’un objet se trouve
le pare-choc arrière lorsqu’ils reculent (fig.
13).
Le RPA est muni d’un groupe de quatre capteurs d’objet
fixés dans le pare-choc arrière qui émettent des
ultrasons. En comparant les signaux réfléchis vers le
capteur, le module de commande du RPA peut calculer à quelle
distance se trouve un objet. La portée normale est d’environ
5 pi (1,52 m) derrière le véhicule, de 10 po (25,4 cm)
au-dessus du sol jusqu’au dessus du pare-choc (fig.
14).
Le RPA fonctionne lorsque le levier de vitesse est mis en marche arrière
et que le véhicule se déplace à moins de 3 m/h
(5 km/h) [une vitesse plus élevée nuit au signal ultrasonique].
Fonctionnement du voyant avertisseur
Un affichage comprenant des voyants avertisseurs, deux ambrés
et un rouge, se trouve au-dessous de la lunette arrière et est
visible par le rétroviseur.
Au début, les trois voyants s’allument pour indiquer que
le système fonctionne.
CONSEIL : Si le système présente un problème,
le voyant rouge clignote et le système se désactive.
Lorsque le véhicule fait marche arrière et que le RPA
détecte un objet à 5 pi (1,52 m) derrière le véhicule,
le premier voyant ambré s’allume et un avertisseur sonore
se fait entendre. À 40 po (101,6 cm), le deuxième voyant
ambré s’allume et l’avertisseur sonne à nouveau. À 20
po (50,8 cm), le voyant rouge s’allume et l’avertisseur
sonne continuellement.
Les voyants servent également au diagnostic, expliqué plus
tard.
Conditions spéciales de fonctionnement
Il se peut que le voyant rouge clignote si les capteurs ultrasoniques
ne sont pas propres. Veillez à retirer la boue, la saleté,
la glace ou la neige humide. Une particule de saleté qui se
loge entre la membrane et le corps du capteur peut entraîner
une fausse alerte.
Il arrive aussi que certaines conditions à l’extérieur
du véhicule entraînent le clignotement du voyant rouge.
Parmi ces conditions, mentionnons les vibrations comme un marteau piqueur
ou le fonctionnement des freins pneumatiques d’un très
gros camion.
CONSEIL : Dans l’aire de diagnostique, le fonctionnement d’un
outil pneumatique tout près peut aussi créer des interférences.
Cependant, toutes ces conditions de clignotement des voyants sont normales
et ne requièrent aucune réparation.
Brève explication du fonctionnement des capteurs
La section subséquente donnera le détail des procédures
de diagnostic approuvées. Certains techniciens choisissent de
procéder à des étapes diagnostiques qui ne sont
pas compris dans les tableaux des SI, comme de procéder à l’utilisation
d’un volt-ohmmètre numérique pour contrôler
le câblage des capteurs d’objet. Les données obtenues
de ces contrôles sont inutiles.
L’explication qui suit vous aidera à comprendre le système
RPA, et doit servir à préciser pourquoi un contrôle
de tension aux capteurs est inutile.
Les quatre capteurs « se déclenchent » individuellement,
en un cycle continu qui se répète à toutes les
150 millisecondes. Ceci signifie que chaque capteur a seulement 37,5
millisecondes pour s’armer, se déclencher et recevoir
le signal réfléchi. Les variations de tension qui en
résultent se produisent beaucoup trop rapidement pour qu’un
voltmètre puisse les capter.
À
cet effet, voici la ventilation d’un cycle complet d’un
des capteurs. Il faut se rappeler que tout ceci se produit environ
27 fois par seconde.
Voir la figure 15. À noter que le capteur est muni de trois
fils :
A Alimentation à huit volts.
B Ligne de basse référence.
C Ligne de signal du capteur.
Les autres composants illustrés sont :
D Module RPA.
E Capteur RPA.
Une tension circule toujours entre les lignes d’alimentation
et de basse référence. Au début du cycle (fig.
16), le module enclenche la basse référence de la ligne
de signal, indiquant au capteur qu’il va fonctionner. Le capteur
répond en enclenchant basse référence de la ligne
de capteur. Cela indique au module qu’il doit démarrer
la minuterie. En même temps, le capteur transmet son signal ultrasonique,
alimenté par les lignes 8 v et référence basse.
Pendant la durée de transmission, la ligne du capteur est neutre.
Dès que le capteur reçoit un signal réfléchi,
il enclenche encore une fois la ligne de basse référence
du capteur, indiquant au module de couper la minuterie. À partir
du temps enregistré, le module peut calculer la distance de
l’objet.
Diagnostic
Le module de commande du RPA peut détecter des défaillances
et stocker des codes d’anomalie. Pour mettre le module de commande
en mode affichage de code, mettre le connecteur diagnostique à la
masse au module de commande, tourner le contact à on et passer
en marche arrière dans les cinq secondes. Les voyants affichent
les codes en indiquant diverses combinaisons d’éclairage.
Voir le Manuel d’entretien pour interpréter les codes
et effectuer les réparations indiquées.
CONSEIL : Les codes de voyant clignotant servent à indiquer
les défaillances de divers composants du système. Il
n’y a pas de code de clignotement pour indiquer que le module
est défaillant. Dans ce cas, le système cesse de fonctionner.
Pour effacer les codes de diagnostic, assurez-vous que le connecteur
diagnostique n’est pas mis à la masse. Conduire le véhicule
en marche avant à au moins 15 m/h (24 km/h) puis arrêter
et couper l’allumage pour effacer les codes. On peut aussi effacer
les codes en tournant le contact à on, en passant en marche
arrière dans les cinq secondes puis en coupant le contact.
CONSEIL : Dans certains véhicules, les fourgonnettes en particulier,
la géométrie du pare-choc arrière peut nuire au
fonctionnement du RPA. Assurez-vous que le couvercle du pare-choc n’est
pas tordu ou ne pend pas vers le sol, ce qui entraîne les signaux
RPA à détecter le sol comme objet. Ce n’est pas
un défaut du système, mais un défaut de la position
du pare-choc.
CONSEIL : Lorsque vous effectuez le diagnostic du système dans
une aire de service, assurez-vous de retirer tous les objets qui se
trouvent derrière le véhicule. Un outil sur le plancher,
une pile de pneus tout près ou autre objet peuvent entraîner
de fausses alertes.
Refinition
CONSEIL : Les capteurs d’objet sont sensibles à l’épaisseur
de la peinture. Si la peinture est trop épaisse, le voyant diagnostique
rouge reste allumé. Lorsqu’on peinture un capteur de remplacement,
voir les explications concernant les peintures pour couche d’apprêt
et laque. Assurez-vous que l’épaisseur de la peinture
ne dépasse pas 6 mil (0,006 po, 0,15 mm), en mesurant à l’aide
d’un calibre d’épaisseur de peinture non ferreux.
- Merci à Paul Ogu et Kevin Fondaw
|
figure
13
|

figure
14 |
figure
15
|

figure
16 |
Table des matières |
|
Génératrices
auxiliaires à essence inopérantes |
Les
propriétaires de certaines fourgonnettes Chevrolet Express
ou GMC Savana 2002 peuvent se plaindre que la génératrice
auxiliaire à essence du véhicule (installée
par un concessionnaire ou un vendeur du marché secondaire)
ne fonctionne pas lorsque le véhicule ne tourne pas.
Les véhicules équipés de capteurs de carburant à soupape
antiretour d’inversion (RFCV) ne permettent pas au carburant de s’écouler
dans la soupape antiretour du capteur vers la génératrice auxiliaire
lorsque le véhicule est éteint.
Remplacer l’unité de capteur de carburant du véhicule par
une unité de capteur non RFCV. Voir le document de remplacement des dispositifs
de capteurs de carburant (document SI ID 693842). Observer les précautions
du SI lorsque vous travaillez sur le système de carburant.
Un bulletin à cet effet doit paraître bientôt.
- Merci à Dan Oden
25314353 |
Capteur
de carburant, non RFCV, 31 gallons, normes antipollution de la
Californie |
25314352 |
Capteur de
carburant, non RFCV, 31 gallons, normes antipollution fédérales |
25326140 |
Capteur de
carburant, non RFCV, 35 gallons, normes antipollution de la Californie |
25326141 |
Capteur de
carburant, non RFCV, 35 gallons, normes antipollution fédérales |
|
|
|
Table des matières |
|
Bourdonnement
et vibration de l’accélérateur |
Cet état
touche certains véhicules Silverado, Suburban, Tahoe, Avalanche,
Sierra, Yukon, Denali, Escalade, et EXT 2003.
Les propriétaires peuvent entendre un bruit de bourdonnement senti
sur la pédale d’accélérateur en début
d’accélération après démarrage du véhicule.
Cela se produira uniquement la première fois que le véhicule
atteint environ 10 m/h (16 km/h) après démarrage. Cela
ne se reproduira pas jusqu’à ce qu’on éteigne
puis on rallume le contact. Compte tenu des habitudes de conduite des
propriétaires, cet état peut se produire environ en même
temps que le passage des vitesses 1 à 2 d’une transmission
automatique.
Le bruit provient du système de servofreins supplémentaire
(SBA) qui effectue son autovérification. Le SBA, qui est fixé à la
cartouche du servofreins, est une nouveauté pour 2003 et fournit
une dépression en cas de baisse ou de perte de dépression
du servofreins.
C’est un état normal et aucune réparation ne doit être
tentée.
Le SBA est utilisé uniquement à bord des véhicules équipés
des servofreins à dépression et ne sert pas à bord
des véhicules équipés du système de freinage
Hydra-Boost.
- Merci au soutien technique de GM |
|
Table des matières |
|
Bruit
et vibration du moteur |
Les
propriétaires de certaines Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy
et Oldsmobile Bravada 2002 équipées du moteur 4,2 L LL8,
peuvent entendre des bruits et des vibrations entre 800 et 900 tr/min.
Ils peuvent se plaindre d’un bourdonnement du moteur, et de vibrations
ressenties dans la pédale d’accélération,
le volant et la console centrale.
Vérifiez que la préchambre d’admission est fixée
solidement. Appuyez sur la préchambre d’admission en plastique.
Si la vibration cesse, remplacez la préchambre par celle portant
le numéro de pièce 15176239.
-
Merci au soutien technique de GM
|
|
Table des matières |
|
Capteurs
MAP |
Le
capteur MAP est une composante majeure de système de commande
des moteurs modernes. Quand on vous demande « Que signifie
MAP? », la plupart des techniciens répondent correctement « Pression
absolu du collecteur ».
Cependant, la prochaine question en laisse plus d’un pantois.
Qu’est-ce que la pression absolue?
En mesure absolue, le point zéro (là où l’indicateur
indique zéro) est une pression zéro absolu. Cela signifie
aucune pression, ou, en d’autres mots, une dépression à 100
%.
Les jauges que je possède indiquent zéro lorsqu’aucune
pression n’est mesurée. N’est-ce pas la pression absolue?
Non. La plupart des manomètres ou indicateurs de dépression
indiquent une pression zéro lorsqu’ils ne sont pas raccordés,
ou lorsqu’il n’y a pas de pression ou de dépression à mesurer.
Cependant, il y a de la pression — la pression atmosphérique
qui entoure la terre.
Vous voulez dire pression barométrique?
Oui. Même si votre manomètre ou indicateur de pression indique
zéro, la pression atmosphérique ou barométrique
est toujours présente. Les indicateurs conventionnels mesurent
toujours la pression manométrique.
Qu’est-ce que la pression manométrique
(pression relative)?
La pression relative a son point zéro à la pression barométrique
réelle (fig. 17). Toute pression au-dessus de la pression barométrique
se nomme pression et tout ce qui se trouve en dessous de la pression
barométrique se nomme dépression.
A - Pression manométrique zéro indiquée ici.
B - Pression absolue zéro indiquée ici.
C - Pression barométrique réelle.
D - Pression atmosphérique.
E - Dépression.
F - Vide absolu.
G - Plage de fonctionnement d’un manomètre courant.
H - Plage de fonctionnement d’un vacuomètre courant.
Les manomètres ou vacuomètres conventionnels sont construits
pour mesurer la pression manométrique et maintenir le coût
abordable.
Un manomètre de pression absolue est encombrant et dispendieux.
Les dispositifs de qualité laboratoire qui mesurent la pression
absolue coûtent plus de 1 000 $.
Expliquez-moi un peu la pression atmosphérique, ou barométrique.
Les deux expressions sont interchangeables. La pression atmosphérique
au niveau de la mer un jour standard mesure environ 14,7 lb/po2 (psi)
ou 29,9 po de mercure (HG) ou encore 101 kilopascals (kPa) ou 1 bar.
Ces normes diffèrent uniquement quant aux unités de mesure
utilisées pour les exprimer.
La pression atmosphérique demeure-t-elle toujours la même?
Non. Deux facteurs font varier la pression atmosphérique. D’abord,
lorsque l’altitude au-dessus de la mer augmente, la pression atmosphérique
diminue, parce que la densité de l’air diminue.
Ensuite, la température ou le climat peut modifier la pression
atmosphérique — il y a des jours de haute pression et de
basse pression. C’est pourquoi la pression atmosphérique
standard au niveau de la mer est indiquée comme atmosphère
standard.
Comment les manomètres ou vacuomètres conventionnels réagissent-ils à diverses
altitudes?
Ils réagissent de la même façon à haute altitude
qu’au niveau de la mer, ce qui est exactement l’explication
que nous avons donnée.
Les manomètres conventionnels ne peuvent pas compenser pour les
variations d’altitude et de température. Ils indiquent zéro
que ce soit au niveau de la mer ou au sommet d’une montagne. Cependant,
la pression atmosphérique est certainement différente à ces
deux endroits extrêmes.
Pourquoi est-il si important de mesurer
la pression atmosphérique?
L’air de l’atmosphère contient de l’oxygène.
Un moteur brûle un mélange d’oxygène et de
carburant. Pour qu’un moteur ait une combustion efficace, il faut
qu’il y ait un mélange exact de carburant et d’oxygène.
Pour calculer le bon mélange air/carburant et le bon calage d’allumage,
le PCM doit connaître la pression atmosphérique (BARO).
Si le PCM doit compenser les variations d’altitude ou de température,
il doit recevoir un signal d’entrée qui tient compte de
ces variations de pression atmosphérique.
Le capteur de pression absolue du collecteur fait ses calculs?
Oui. Et, pour les moteurs qui n’ont pas un capteur de débit
massique d’air (MAF), le signal du capteur MAP sert également
au PCM à calculer la charge du moteur — c’est-à-dire
quelle énergie dépense le moteur. Ça s’appelle
la méthode de vitesse-densité de calcul de la charge du
moteur, pour les moteurs sans capteurs MAF. C’est à cause
de ce calcul de charge du moteur pour les moteurs vitesse-densité que
la précision d’un signal de capteur MAP est à ce
point critique.
Pour ce qui est moteurs OBD-II, le signal du capteur MAP sert également
au diagnostic du système RGE.
Quelles sont les plages normales de tension de sortie du capteur?
Les capteurs MAP les plus courants produisent une tension de sortie qui
varient entre 0 et 5 v, compte tenu de la pression mesurée. Il
doit pouvoir mesurer la pression atmosphérique aux plus basses
altitudes, qui, dans quelques endroits se trouvent en dessous du niveau
de la mer. La pression atmosphérique normale au niveau de la mer
est d’environ 101 kPa. Dans la vallée de la Mort en Utah,
qui se trouve au-dessous du niveau de la mer, la pression atmosphérique
peut être plus élevée que 101 kPa. Au sommet du Pikes
Peak du Colorado, qui a plus de 14 000 pi (4 267 m) au-dessus du niveau
de la mer, la pression barométrique est de moins de 65 kPa. Ainsi,
le capteur MAP doit pouvoir mesurer entre 105 et environ 15 kPa.
Comment le capteur MAP mesure-t-il
la pression plus élevée
que le zéro absolu?
Imaginez deux pots en vitre collés l’un à l’autre
aux extrémités ouvertes, avec une membrane souple scellée
entre les deux. Percez un trou au fond de chaque pot et collez un tube
dans chacun. Maintenant, branchez une pompe à vide puissante à l’un
des tubes.
Lorsque la pompe à dépression retire TOUTE la pression
atmosphérique de l’un des pots, scellez le tube, en emprisonnant
la dépression dans le pot. La membrane flexible est alors enfoncée
vers le pot qui sert de chambre à vide par la pression atmosphérique
du pot ouvert.
Il n’y a aucune pression dans le pot à vide, il devient
alors le point de référence du zéro absolu.
Toute pression sur le côté atmosphérique enfonce
la membrane flexible, mais une pression plus élevée l’enfonce
encore plus.
Il faut se rappeler que dans ce cas, la pression élevée
est égale à la pression atmosphérique, soit environ
101 kPa au niveau de la mer.
Maintenant, raccorder un boyau du collecteur d’admission de votre
moteur au pot ouvert. Fabriquez un circuit électrique qui permet
de mesurer jusqu’où la membrane fléchit et vous avez
une idée fondamentale de la façon dont le capteur MAP fonctionne
(fig. 18).
A - Raccord de boyau au collecteur.
B - Diaphragme mince en silicone.
C - Chambre de pression de référence (vide absolu, pression
zéro).
D - Verre en Pyrex.
E - Résistances de captage sur le diaphragme en silicone.
Quand pourrais-je mesurer une lecture aussi basse que 15 kPa?
Le capteur se nomme capteur de pression absolue du collecteur parce que
son élément capteur est raccordé au collecteur d’admission,
soit par un boyau ou un raccord direct. Lorsque le moteur ne fonctionne
pas, la pression à l’intérieur du collecteur d’admission
est égale à la pression atmosphérique et le PCM
utilise ce signal MAP de « moteur qui ne fonctionne pas » comme
lecture BARO.
Un moteur qui fonctionne agit comme une grosse pompe à vide. Lorsque
l’accélérateur est presque fermé, la pression
dans le collecteur d’admission est très basse — aussi
peu que 15 kPa pendant la décélération à haute
vitesse, accélérateur fermé. À mesure que
l’on ouvre l’accélérateur, la pression à l’intérieur
du collecteur d’admission augmente parce que la pression atmosphérique à l’extérieur
du collecteur s’y engouffre, et est limitée uniquement par
l’ouverture du papillon des gaz.
Le tableau ci-joint indique que la faible pression du collecteur (moteur
au ralenti) est égale à une tension de sortie faible du
MAP, et qu’une pression élevée (moteur à plein
gaz ou qui ne fonctionne pas du tout) égale une tension de sortie élevée
du MAP.
A - Pression atmosphérique au niveau de la mer.
B - Conditions approximatives de ralenti du moteur.
C - Vide absolu.
D - Tension approximative du MAP.
Quelle est la fonction des trois fils qui se rendent au capteur MAP?
L’un de fils fournit une alimentation précise de 5 v du
PCM. L’autre fil fournit un circuit de masse, mis à la masse
seulement par le PCM. Le troisième est le fil de signal, qui transmet
au PCM la tension de signal produite par le capteur MAP .
-
Merci à Jack Woodward |

figure
17 |
|

figure
18
|
|
|
|
|
|
Nouvelle
fonction de programmation du Tech 2 |
Une
nouvelle fonction de programmation d’entretien est en passe
d’être ajoutée au Tech 2. Elle sera publiée
sur le CD 3, qui sera fourni en mars.
CONSEIL : Cette nouvelle fonction du Tech 2 s’applique d’abord à la
Pontiac Grand Prix 2004 et sera intégrée dans toutes les
gammes de modèles 2004. Les concessionnaires Pontiac peuvent s’attendre à recevoir
leurs premiers modèles Grand Prix 2004 ce mois-ci.
À
l’occasion, lorsque vous utilisez votre Tech 2 pour diagnostiquer
l’un des modules de commande d’un véhicule, vous pourriez
conclure qu’il sera nécessaire de reprogrammer ce module à l’aide
des étalonnages les plus récents. À ce point là,
vous vous trouvez dans le menu Diagnostic du Tech 2.
Dans la version actuelle du Tech 2, vous devez réafficher le menu
principal afin de sélectionner Info de demande SPS [Système
de programmation d’entretien], afin de permettre au Tech 2 d’obtenir
du véhicule les renseignements nécessaires.
Ceci présente deux inconvénients. D’abord, vous devez
appuyer sur passablement de boutons pour vous rendre où vous voulez être.
Ensuite, lorsque la commande est donnée, chaque module du véhicule
que l’on peut reprogrammer se voit demander de répondre
simultanément.
Méthode révisée dans le nouveau logiciel
Dans le nouveau logiciel, il y a une façon de procéder
directement du diagnostic à la programmation. Dans le menu Diagnostic,
il suffit d’appuyer sur Fonctions spéciales.
CONSEIL : Certains modules n’ont pas ces fonctions spéciales.
Il faudra continuer d’utiliser la méthode existante pour
obtenir ces fonctions.
Dans le menu Fonctions spéciales, l’un des choix est Info
de demande SPS. Sélectionnez cette fonction et vous serez prêt à demander
les renseignements nécessaires sur le véhicule.
CONSEIL : Lorsque vous utilisez cette nouvelle méthode, seul le
module sur lequel vous travaillez est commandé à répondre,
ce qui accélère tout le processus.
Téléchargement à partir du terminal TIS
Branchez votre Tech 2 au terminal TIS, choisissez le module approprié dans
le menu.
CONSEIL : Cette sélection doit correspondre au module qui se trouve à bord
du véhicule et dont vous avez téléchargé l’identification.
Le mauvais choix du module entraîne un message « Défaillance
de programme » au le véhicule lorsque vous tentez la programmation.
É
vénement de programmation
Une fois que les nouvelles données appropriées ont été téléchargées à partir
du terminal TIS dans votre Tech 2, la programmation se fait en réalité comme
toujours. C’est-à-dire que vous allez au menu principal
et sélectionnez Système de programmation d’entretien.
Conseil final
Pour l’avenir prévisible, l’ancienne méthode
de demande d’information demeure dans votre Tech 2 pour ceux qui
souhaitent continuer à l’utiliser. Vous pouvez maintenant
choisir entre deux méthodes.
-
Merci à Glen Crifasi |
|
|
Table des matières |
|
Nouvelle
caractéristique TIS |
Le
TIS est un projet en évolution qui soutient un plus grand nombre
de modules de véhicules, non seulement en Amérique du
Nord mais partout dans le monde. Il se trouve maintenant à bord
des China, Daewoo, Holden et Toyota, par exemple.
Pour accommoder d’autres véhicules, un menu d’options
a été ajouté à la programmation à distance
(fig. 19).
Dans le menu d’options, vous devrez procéder à des
sélections supplémentaires (marque, année modèle,
contenu d’option).
Il faut procéder à ces sélections avant de choisir
le module qui doit être programmé. Vous pouvez dès
lors visionner les étalonnages disponibles pour le véhicule
précisé et compléter le téléchargement.
L’aspect de certaines présentations graphiques sera quelque
peu modifié, mais les fonctions restent les mêmes. Ces modifications
entrent en vigueur dans la version 3.2 à la mi-mars.
-
Merci à Mark Stesney
|

figure
19
|
Table des matières |
|
Sifflement
du vent dans les cabines doubles |
Les
propriétaires de certaines camionnettes S-10 à cabine
double équipées du groupe sport ZR5 peuvent se plaindre
du sifflement du vent. Cela peut être causé par la galerie
du toit.
Vérifiez la position de la traverse avant de la galerie. Elle
doit être placée légèrement à l’arrière
du montant B (fig. 20). Ceci aide à atténuer la pression
sonore au montant A où le conducteur et les passagers peuvent
l’entendre le plus.
Tous les véhicules quittent l’usine de montage avec la traverse
dans cette position, mais il se peut que le propriétaire la déplace
lorsqu’il utilise la galerie du toit.
-
Merci à Dan Oden |

figure
20
|
Table des matières |
|
Bulletins – février
2003
La présente
revue des bulletins de service publiée jusqu’à la
mi-février répertorie le numéro de bulletin, le
numéro de bulletin de remplacement (le cas échéant)
ainsi que les sujets et les modèles. |
00 – Information
générale
02-00-89-019; mise à jour du pilote d’affectation de temps
de main-d’œuvre et du taux horaire normal; Cadillac CTS
2003.
01 – CVC
01-01-39-004A; remplace 01-01-39-004; la clim. pas assez froide, la
clim. souffle de l’air chaud dans le véhicule au ralenti
prolongé (installer un ventilateur de refroidissement électrique
auxiliaire); Cadillac Escalade, camionnettes et utilitaires Chevrolet
et GMC 2002-2003 avec moteur 6,0 L (NIV U, N -- RPO LQ4, LQ9).
03 – Suspension
00-03-10-003D; remplace 00-03-10-003C; programme de garantie de pneus
des nouveaux véhicules GM; voitures de tourisme et camions légers
1996 à 2003, Hummer H2 2003.
02-03-10-008; normes de serrage recommandées des écrous/boulons
des roues; voitures de tourisme et camions légers, Hummer H1,
H2 2003.
03-03-10-001; le pneu se dégonfle lentement et/ou vibration
excessive de roue (remplacer les roues par les nouvelles roues à jante
de service intense); modèles de camionnettes de série
1500 Chevrolet et GMC 1999 à 2003 avec roue en acier plein voile à six
boulons, 16 % 6,5 (base et RPO PY2)
04 – Essieu de chaîne cinématique
02-04-19-001; remplacement révisé de la cage de différentiel;
Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada 2002.
03-04-95-001; procédures révisées de joints homocinétiques
d’arbre d’entraînement extérieur de roue et
de bague d’étanchéité et de joints homocinétiques
d’arbre intérieur de roue et de bague d’étanchéité;
Chevrolet Corvette 2001-2003.
05 – Freins
02-05-23-005A; remplace 02-05-23-005; utilisation requise de lubrifiant à la
silicone sur les goupilles coulissantes des étriers de freins;
séries C4500/C5500 Chevrolet et GMC 2003.
02-05-25-007; programme de restriction des pièces pour système
d’amélioration de la stabilité des véhicules
(Stabilitrak); Cadillac Escalade, Chevrolet et utilitaires GMC 2003.
03-05-25-001; bruit/sensation sourde dans la pédale de frein
(remplacer le module de commande de freinage électronique);
fourgonnettes cargo de série HD 1500/2500 Chevrolet et GMC 2003
avec poids nominal brut de 8 600 à 11 000 lb.
06 – Moteur/système de propulsion
02-06-01-039; grondement ou hurlement du moteur après démarrage à froid — caractéristique
normale; Chevrolet Impala avec groupe police 2003 (RPO 9C1, 9C3).
02-06-04-059; fonctionnement irrégulier du moteur, voyant SES
allumé, DTC P0300 ou P0335 affichés (compenser le capteur
de vilebrequin à laide de cales); camionnettes fourgonnettes
et utilitaires Chevrolet et GMC, 2002-2003 avec moteur V6 4,3 L (NIV
W, X -- RPO L35, LU3).
02-06-05-005A; remplace 02-06-05-005; bruit de ferraille provenant
de l’écran antichaleur d’échappement/silencieux,
bruit d’éclatement sous le véhicule (installer
des courroies de retenue du bouclier antichaleur sur le silencieux);
Cadillac Escalade, camionnettes et utilitaires Chevrolet et GMC, Hummer
H2 2002-2003 avec moteur à essence 5,3 L ou 6,0 L (NIV T, N
-- RPO LM7, LQ9), sauf série 1500.
03-06-04-001; DTC P0122 révisé; camionnettes, camions
S, fourgonnettes et utilitaires C/K Chevrolet et GMC 19996-1997, avec
moteurs 4,3 L, 5,0 L, 5,7 L ou 7,4 L (NIV W, X, M, R, K, N, J -- RPO
L35, LF6, L30, L31, LO5, L19, L29).
03-06-04-002; absence de démarrage du véhicule par froid
extrême (installer un appareil de chauffage de pompe d’injection);
camions à cabine inclinable MD de série W de Chevrolet
et GMC de 1999 à 2003 avec moteur Diesel 4HE1-T.
03-06-04-003; utilisation du nouvel outil spécial J-46363 — outil
de débranchement de la canalisation d’essence pour dépose/pose
de filtre à essence; camionnettes et utilitaires Chevrolet et
GMC 2002-2003 avec moteur à carburant mixte 5,3 L (NIV Z --
RPO L59).
03-06-04-004; DTC 0341 révisé; Buick Century, Regal,
Skylark, Chevrolet Beretta, Corsica, Lumina, Monte Carlo, Oldsmobile
Achieva, Ciera, Cutlass Supreme, Pontiac Grand Am, Grand Prix 1996
avec moteur 3,1 L (NIV M -- RPO L82).
03-06-04-005; DTC P0230 révisé; Chevrolet Camaro, Pontiac
Firebird avec moteur 3,8 L (NIV K -- RPO L36).
03-06-04-006; diagnostic révisé du système d’allumage électronique
(EI); Chevrolet Impala, Monte Carlo 2001-2002 avec moteur 3,8 L (NIV
K -- RPO L36).
03-06-04-007; DTC P0443 révisé; Oldsmobile Aurora, Intrigue
2001-2002 avec moteur 3,5 L (NIV H -- RPO LX5).
03-06-04-008; nettoyage de la soupape de recirculation des gaz d’échappement
(RGE) avant un remplacement éventuel; Chevrolet Tracker 1999-2000
avec moteur 2,0 L (NIV C -- RPO L34).
03-06-04-009; hésitation du moteur à la décélération,
perte de puissance des véhicules avec groupe police (reprogrammer
le PCM); Chevrolet Impala 2001-2002 avec moteur 3,8 L (NIV K -- RPO
L36) et groupe police (RPO 9C1 ou 9C3).
04-06-05-002; voyant SES allumé, performance réduite
du véhicule, accélération et vitesse maximale
(remplacer convertisseur catalytique et boyau du servofreins avec thermoprotection);
Chevrolet Impala 2001-2002 avec moteur V6 3,8 L (NIV K -- RPO L36)
et Taxi RPO 9C6, voiture de police 9C1 et/ou voiture de police véhicule
9C3 SEO, contenu limité.
07 – Transmission/boîte-pont
02-07-30-012A; remplace 02-07-30-012; composantes réparables
d’Hydra-matic 5L40-E et temps de main-d’œuvre; Cadillac
CTS 2003 avec moteur 2,6 L ou 3,2 L (NIV M, N -- RPO LY9, LA3) et transmission
5L40-e (RPO M82).
08 – Carrosserie et accessoires
02-08-43-005; nouveau moteur d’essuie-glace; Chevrolet Cavalier,
Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am, Sunfire 2003.
02-08-43-006; diagnostic révisé d’essuie-glace
arrière inopérant; Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy,
Oldsmobile Bravada 2002.
02-08-49-011; déflecteurs d’air de console inopérants,
brisés ou absents, loquet de portière brisé (remplacer
les composants); Buick Rendezvous 2002-2003.
02-08-67-009; toit ouvrant se bloque à la fermeture (installer
des guides); Cadillac Escalade, Chevrolet et GMC utilitaires 2002-2003.
03-08-44-001; codes de temps de main-d’œuvre de radio XM;
véhicules 2003 sélectionnés.
03-08-47-001; les prises d’allume-cigare et les d’accessoires électriques
s’éteignent après 10 minutes (déplacer le
fusible); Cadillac DeVille, Seville, CTS 2002 à 2003.
03-08-48-001; fissures de contrainte dans le pare-brise (remplacer
le pare-brise); Chevrolet Tracker 2002.
03-08-49-001; claquement de la porte du porte-tasse de la console du
plancher (ajouter rondelle en feutre); Cadillac Escalade, GMC Sierra,
Yukon avec groupe luxe 2003 (RPO Y91) et compartiment du plancher avant
groupe spécial (RPO D07).
03-08-50-001; voilage du panneau de l’accoudoir au centre du
siège deuxième rangée (remplacer le panneau);
Cadillac Escalade, Chevrolet Avalanche, camionnettes à cabines
doubles et utilitaires de Chevrolet et GMC 2003.
03-08-52-001; système de télédéverrouillage
(RKE) inopérant (reprogrammer le module de portière du
passager); Cadillac Escalade, utilitaires Chevrolet et GMC, Hummer
H2 2003.
03-08-64-001; effort de la portière coulissante latérale
(installer pièce de retenue); Chevrolet Astro, GMC Safari 2002-2003.
03-08-66-001; le couvercle du coffre n’affleure pas avec le panneau
de custode côté gauche (installer des vérins, remplacer
la charnière du couvercle côté droit); Chevrolet
Corvette décapotable et Z06 2003.
03-08-110-001; la tringle de soutien de la charnière du plateau
du coffre arrière se casse (remplacer la tringle); Chevrolet
Venture, Oldsmobile Silhouette, Pontiac Montana 2002-2003.
|
Table des matières |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|