|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question
|
Dispositif
de réservoirs de carburant |
Corvette
et Cadillac XLR
Au milieu de l’année modèle 2003, on a installé un
nouveau modèle de réservoir de carburant sur la Corvette
(fig. 1). Ce même modèle de réservoir, avec de
légères différences, est posé sur la Corvette
et la Cadillac XLR 2004.
CONSEIL : Sur la Corvette 2003 seulement, on a attribué à ce
modèle de réservoir le code EFC FFS. Mais ce nom a été attribué de
manière non officielle à tous les véhicules équipés
de ce nouveau système.
Avantages et propriétés
Ce nouveau dispositif de réservoir de carburant a été conçu
en vue des futures exigences antipollution de niveau 2. L’idée
est de placer le maximum de composants et de conduites à l’intérieur
du réservoir afin de réduire au minimum les émissions
d’hydrocarbures. Un tuyau transversal flexible en métal
remplace l’ancien flexible en caoutchouc, car cette matière,
plus perméable, laissait passer d’infimes quantités
d’hydrocarbures.
Cette nouvelle conception comprend aussi une meilleure isolation et
réduction du bruit venant de la pompe électrique pour
carburant, qui est maintenant dotée d’une plus grande
capacité de débit, afin d’alimenter des moteurs
plus puissants.
Disposition des composants
CONSEIL : Se reporter aux lettres de renvoi pour repérer les
divers composants.
A Réservoir de gauche
B Réservoir de droite
C Réservoir du capteur de carburant
D Pompe à turbine pour carburant
E Pompe à dépression
F Tuyau de remplissage de carburant
G Régulateur secondaire de pression du carburant
H Éjecteur à dépression
J soupape de ventilation du limiteur de remplissage (SVLR)
K Tuyau transversal flexible
L Filtre
M Conduite d’alimentation du moteur en carburant
N Conduite d’alimentation en carburant du réservoir de
droite
P Conduite de retour de carburant au réservoir de gauche
Q Capteur de niveau de carburant–gauche
R Capteur de niveau de carburant–droit
S Orifice anti-siphonnement
T Module de commande du régime de la pompe à carburant
U Absorbeur de vapeurs de carburant
V Régulateur principal de pression du carburant
W Clapet de retenue
CONSEIL : Sur les modèles XLR seulement, un module de commande
du régime de la pompe (T) ralentit la pompe quand le moteur
est au ralenti, afin d’atténuer encore davantage le bruit.
Le système comprend deux réservoirs de carburant reliés
par une tuyauterie (fig. 2 et fig. 3). Le réservoir (A) de gauche
(côté conducteur) est considéré comme le
réservoir principal, et celui de droite (côté passager)
est le réservoir secondaire (B).
Chaque réservoir contient un module de capteur comprenant un
flotteur et une carte à résistance.
Dans le réservoir de gauche, le module du capteur transmetteur
comprend un petit réservoir (C) contenant la pompe à turbine
pour carburant. Il contient également un régulateur principal
de pression du carburant (V) et une pompe à dépression.
Ce réservoir est aussi muni du tuyau de remplissage (F) et d’une
soupape de ventilation anti-renversement.
Dans le réservoir de droite, le module du capteur transmetteur
contient le régulateur secondaire de pression du carburant (G) et l’éjecteur à dépression (H) ainsi que
la soupape (J) de ventilation du limiteur de remplissage (SVLR).
Fonctionnement
Quand on remplit les réservoirs de carburant, le réservoir
de gauche se remplit en premier. Quand le niveau atteint le tuyau transversal
(K), le carburant s’écoule dans le réservoir de
droite. À mesure que les réservoirs interreliés
se remplissent, l’air est refoulé du réservoir
et forcé de sortir par la soupape (SVLR) vers le réservoir
de droite. Quand les deux réservoirs sont pleins, le flotteur
de la SVLR du réservoir de droite se ferme, empêchant
le carburant d’y pénétrer. Ce qui force aussi le
carburant à remonter dans le tuyau de remplissage et le pistolet
de la pompe à se fermer.
Quand le moteur tourne (fig. 4), la pompe à turbine (D) du réservoir
de gauche met sous pression la conduite d’alimentation (M). Le
circuit entier, entre la pompe et les injecteurs, est alors sous pression.
La pompe fournit plus de pression et un plus grand débit de
carburant que ce dont a besoin le moteur. Cet excès de pression
et de carburant peut retourner dans le réservoir de gauche,
par le régulateur principal de pression du carburant (V) qui
s’y trouve.
CONSEIL : Le régulateur de pression se trouve à l’intérieur
du réservoir, pas sur la rampe d’alimentation en carburant
du moteur. Ce type de circuit d’alimentation s’appelle
sans retour ou à la demande. Ce qui signifie que le carburant
est dévié avant de quitter le réservoir et non
après être passé par la rampe d’alimentation.
Ce qui fait que le carburant chaud ne revient pas constamment du compartiment
moteur et que le carburant dans le réservoir se réchauffe
moins, réduisant ainsi les émissions de vapeurs.
La plus grande partie du carburant sous pression est dirigée à travers
le filtre (L) dans la conduite d’alimentation du moteur (M) où il
est injecté dans les cylindres pour sa combustion.
Une petite quantité de carburant sous pression est dirigée à travers
la conduite (N) d’alimentation du tuyau transversal, vers l’éjecteur à dépression
(H) du réservoir de droite. Cet éjecteur se sert de l’effet
de dépression pour utiliser du carburant sous pression afin
d’en soutirer du réservoir. Ce mélange de carburant
passe alors du réservoir de droite vers celui de gauche, acheminé dans
la conduite de retour (P), située à l’intérieur
du tuyau transversal. Ce système permet d’aspirer suffisamment
de carburant pour vider le réservoir de droite avant que le
niveau de celui de gauche ne commence à baisser.
CONSEIL : La conduite de retour du réservoir de gauche est munie
d’un orifice anti-siphonnement (S), qui empêche le carburant
qui s’y trouve d’être aspiré dans celui de
droite, quand le moteur est arrêté.
Une partie du carburant sous pression est dirigée vers la pompe à dépression
du réservoir de gauche. Cette pompe se sert du débit
du carburant pour en siphonner du réservoir principal dans son
réservoir, afin que la pompe à turbine soit alimentée
sans interruption. Lorsque le niveau baisse dans le réservoir
de gauche, la pompe à dépression récupère
tout le carburant restant, quel que soit le comportement du véhicule.
Lorsqu’on coupe le moteur et que la pompe à turbine s’arrête,
un clapet de retenue (W) à contre-courant maintient la pression
dans le circuit afin d'assurer sa remontée rapide au moment
du prochain démarrage.
Fonctionnement de l’indicateur de niveau de carburant
Lorsque le circuit d’alimentation fonctionne normalement, les
deux réservoirs étant pleins au démarrage, le
réservoir de gauche reste plein tant que celui de droite n’est
pas vidé. Ensuite, celui de gauche se vide.
Chaque réservoir est muni de son propre capteur (Q et R des
illustrations). Ces modules sont illustrés aux figure
5 (module
de gauche) et figure 6 (module de droite). Le module de commande du
groupe motopropulseur fournit un circuit de référence
de 5 volts à chaque capteur, qui fonctionne dans une gamme allant
de 2,5 V (plein) à 0,7 V (vide). Ce module surveille la tension
des capteurs et calcule la quantité de carburant restant dans
les deux réservoirs; le résultat de ce calcul s’affiche
sur le tableau de bord.
CONSEIL : On peut surveiller ces capteurs de niveau de carburant au
moyen d’un Tech 2.
Plusieurs « zones » servent à décrire les
diverses combinaisons de niveau de carburant dans les deux réservoirs.
Zone 1 -- La tension du capteur de gauche est au-dessus de son plafond «plein » (normalement
réglé à 2,4 V) et celle du capteur de droite est
au-dessus de son seuil «vide» (normalement réglé à 0,8
V). Quantité de carburant = capacité du réservoir
de gauche + quantité dans le réservoir de droite. Ce
qui est normal avant que le réservoir de gauche soit vidé.
Zone 2 -- La tension du capteur de gauche est au-dessus de son plafond «plein » et
celle du capteur de droite est au-dessous de son seuil «vide».
Cette zone s’appelle aussi bande neutre. Quantité de carburant
= quantité dans le réservoir de gauche + bande neutre – carburant
utilisé depuis l’entrée dans cette zone. C’est
aussi une situation normale due au fait qu’il est impossible
de savoir avec exactitude la quantité de carburant restant par
la position des flotteurs. Car, si le flotteur a atteint le haut de
sa course, il se peut qu’il y ait plus de carburant qui ne peut
faire monter davantage le flotteur. La situation est la même
quand il a atteint le bas de sa course. Ce qui veut dire que tout carburant
restant au fond du réservoir de droite et au-dessus du flotteur
du réservoir de gauche sera consommé sans qu’aucun
des flotteurs ne bouge. C’est la bande neutre.
Zone 4 -- La tension du capteur du réservoir de gauche est en
dessous du plafond «plein». Quantité de carburant
= quantité dans le réservoir de gauche. C’est la
situation qui suit la zone 2, lorsque la bande neutre a été consommée.
Le réservoir de droite a été vidé et le
flotteur du réservoir de gauche commence à descendre.
La quantité dans le réservoir de gauche est tout ce qui
reste de carburant.
Zone 5 – La tension du capteur de gauche est inférieure à son
plafond et celle du capteur de droite est au-dessus de son seuil. Quantité de
carburant = quantité dans le réservoir de gauche = quantité dans
le réservoir de droite. C’est une situation qui ne doit
pas exister en fonctionnement normal, car le réservoir de droite
doit être vide avant que le flotteur de celui de gauche ne commence à descendre.
Si le circuit d’alimentation se trouve en zone 5 pendant un certain
temps, un code d’anomalie (1431, 2066 ou 2636) s’établit
et l’indicateur de niveau de carburant indique zéro.
Une situation de zone 5 pourrait avoir lieu si l’éjecteur à dépression
du réservoir de droite est obstrué, empêchant le
siphonnement de son carburant. Dans un tel cas, seul est disponible
le carburant se trouvant dans le réservoir de gauche.
CONSEIL : Une trousse d’entretien existe pour chaque capteur,
comprenant :
- un flotteur
- son bras en fil métallique
- un frotteur
- une carte
- un support de carte
Situations à diagnostic
Les situations suivantes peuvent s’appliquer à la Corvette
(C5), à la Cadillac (XLR) ou aux deux, selon ce qui est indiqué.
Obstruction de l’éjecteur à dépression (C5,
XLR) – Si l’éjecteur à dépression
du réservoir de droite est obstrué, le carburant ne peut
passer au réservoir de gauche; le véhicule peut alors
se trouver en panne de carburant, même s’il en reste dans
le réservoir de droite. Quand un code d’anomalie (1431,
2066 ou 2636) s’établit, l’indicateur indique qu’il
n’y a plus de carburant et le conducteur voit un indicateur irrégulier.
Une telle situation s’est produite quand un morceau de plastique
avait été oublié dans l’éjecteur à dépression, à sa
fabrication. On a remédié à la situation.
Qualité du remplissage (C5) – Un client peut se plaindre
que le pistolet de la pompe se ferme prématurément, avant
que les réservoirs soient pleins. Le débit maximal aux
stations-service devrait être de 37,9 L (10 gallons) à la
minute, et notre circuit d’alimentation est conçu pour
un tel débit.
CONSEIL : Dans la réalité, la configuration, le débit
et la sensibilité à la fermeture des pistolets varient
considérablement.
Demander au client si la situation se répète à toutes
les stations et toujours, ou à une pompe seulement. Il se pourrait
que ce soit un problème de pistolet et non du véhicule.
S’assurer que le flexible en caoutchouc au solénoïde
de ventilation de l’absorbeur (près de la boîte
de vitesses) n’est pas obstrué et que le solénoïde
de ventilation n’est pas bloqué en position fermée.
Les deux peuvent causer le refoulement du carburant dans le tuyau de
remplissage et la fermeture du pistolet.
CONSEIL : Il existe un flexible de rechange pour relier le tuyau de
remplissage au réservoir de gauche, avec un diamètre
plus petit pour le C5. Bien qu’il semblerait que cela pourrait
empirer la situation, un diamètre plus petit cause moins de
tourbillons, rendant plus homogène le débit de carburant.
Un bulletin est en préparation.
Régulateur mal assujetti, collier desserré (C5, XLR) – Si
le collier maintenant l’un ou l’autre régulateur
n’est pas hermétiquement serré, le circuit peut
perdre de la pression et le véhicule peut caler. Cette situation
a été corrigée à la production.
Si le régulateur secondaire (réservoir de droite) n’est
pas bien assujetti, le carburant pourrait ne pas en être transbordé.
Il pourrait s’ensuivre un plus long lancement au démarrage
du fait que la pression résiduelle soit tombée dans le
tuyau d’alimentation du moteur quand celui-ci a été coupé.
CONSEIL : Lorsque le moteur est arrêté, un manomètre
branché à la rampe d’alimentation en carburant
devrait indiquer 359 kPa (52 lb/po2). Si la pression chute rapidement,
c’est que le régulateur est peut être mal assujetti.
Circuit du capteur de niveau de carburant, ouvert (C5, XLR) – Si
ce circuit est ouvert, l’indicateur de niveau se met sur zéro
et un code d’anomalie s’établit. Ceci peut être
dû à une borne électrique mal fixée. Vérifier
les circuits électriques avant de remplacer un composant du
circuit d’alimentation. Une autre cause, qui a été corrigée,
avait été un manque de contact entre les doigts du frotteur
du capteur, sur toute sa surface de balayage, et la carte à résistance.
CONSEIL : Le code d’anomalie précise le circuit de capteur
qui a un problème. Ne remplacer que ce capteur.
Ouverture pour le module de gauche trop petit (C5, XLR) – Dans
certains réservoirs de gauche, l’ouverture pour le module était
trop petite, rendant difficile sinon impossible sa dépose. Ce
défaut a été corrigé à la production.
CONSEIL : Dans tous les cas, protéger le fil métallique
du flotteur de capteur, en retirant le module, afin d’éviter
de l’endommager.
Notes de procédure d’entretien
CONSEIL : Se reporter au cours de l’IDL, 10260.22D, Gros plan
sur la technologie, d’octobre 2002, pour plus de détails.
CONSEIL : Toujours consulter l’Information d’entretien
avant d’entreprendre des réparations. Voici quelques points
saillants et conseils uniquement.
Dépose des réservoirs de carburant -- Débrancher
le tuyau flexible transversal du réservoir que l'on veut retirer.
Celui-ci se trouve au-dessus de l’arbre de transmission et de
la suspension, ce qui semble rendre la dépose difficile. L’information
d’entretien comme le Guide des heures de main-d’œuvre
permettent d’abaisser ces deux ensembles pour avoir accès.
Se reporter à Remplacement de l’ensemble de support de
l’arbre de transmission dans Information d’entretien. Quand
on a exécuté cette procédure une fois, on a assez
de connaissance pour pouvoir y procéder sans abaisser l’arbre
de transmission.
Tuyau flexible transversal – Ce tuyau est fait en acier inoxydable
flexible ondulé. Il est fixé à chaque réservoir
par un collier de serrage et un dispositif de maintien de la position.
Une fois ce dispositif enlevé, on peut tourner le collier à la
main. Il peut être nécessaire de faire osciller le tuyau
tout en le tirant bien droit – NE PAS LE TORDRE.
Les conduites d’alimentation et de retour de carburant se trouvent à l’intérieur
du tuyau transversal et sont fixés à l’aide de
joints toriques. Le tuyau transversal est fixé à chaque
réservoir à l’aide de deux joints toriques. Pour
poser le tuyau transversal, graisser les joints toriques et leurs surfaces
de contact avec du lubrifiant à caoutchouc 1051717; puis aligner
les conduites et pousser le tuyau transversal en place – SANS
FORCER.
CONSEIL : Il y a un dispositif d’alignement en T (fig.
7) entre
les conduites pour qu’elles ne puissent s’emboîter
que d’une seule manière.
Une fois le tuyau transversal en place, en visser le collier. Si l’alignement
et l’installation sont bien faits, on peut tourner le collier
avec deux doigts. Encliqueter ensuite en place les dispositifs de maintien.
Remplacement du module de réservoir de carburant – Il
faut déposer le réservoir avant de pouvoir en retirer
le module. La procédure pour le réservoir de gauche est
différente de celle du réservoir de droite.
CONSEIL : Il faut un outil J-39765A pour jonc d’arrêt de
capteur de carburant.
Lorsque le jonc d’arrêt est desserré, le module
saute de lui-même étant donné qu’il est monté sur
ressort, afin de s’assurer qu’il touche le fond et ne fait
pas de bruit.
Suivre à la lettre l’Information d’entretien. Il
faut débrancher et rebrancher de nombreuses conduites d’alimentation.
On ne peut y accéder que par le module et les ouvertures ménagées
dans le tuyau transversal.
CONSEIL : Une fois le module installé,
vérifier les relevés vide et plein du capteur de niveau
de carburant. Sur le multimètre numérique, le relevé devrait être
40 ohms avec le réservoir bien placé dans le véhicule
(simulant le vide) et 250 ohms, avec le réservoir à l’envers
(simulant le plein).
Raccords rapides de conduite d’alimentation
Les conduites d’alimentation en carburant utilisent des raccords
rapides décrits dans le Techlink de février 2004. Voir
les détails en page 6.
CONSEIL : Pour le desserrer, pousser simplement avec la main sur l’embout
de retenue. Ne pas tenter de le retirer.
Si son dispositif de retenue se brise, on peut le remplacer (fig.
8) en utilisant les numéros de pièces suivants.
5/16
po (0,3125) |
3/8
po (0,375) |
5/8
po (0,625) |
Conduites
externes pour vapeurs et internes pour liquides |
Conduites internes pour liquides |
SVLR
reliée à l’absorbeur de vapeurs de carburant |
21992748 |
22717568 |
21992746 |
Bulletin
02-06-04-010A – Ce
bulletin ne s’applique qu’aux véhicules équipés
de l’ancien modèle de réservoir de carburant,
qui pourrait être altéré par un carburant à forte
teneur en soufre. Il ne s’applique pas aux modèles XLR
ou Corvette de 2003-04 équipés d’un circuit d’alimentation
FFS. NE PAS se servir de ce bulletin pour justifier la programmation
du module de commande du groupe motopropulseur ou le remplacement
de capteurs / modules de réservoir de carburant dans des véhicules équipés
d’un circuit d’alimentation FFS.
CONSEIL : Avec le nouveau système, NE PAS reprogrammer le module
de commande du groupe motopropulseur à moins d’y être
spécifiquement invité par la procédure d’essai
de diagnostic.
-
Merci à Dave Libby, Terry Stone et Dave Peacy
|

fig
1 |

fig 2 |
fig
3 |

fig
4
|

fig
5
|

fig
6 |

fig
7
|

fig
8
|
Table des matières |
|
Image
figée du lancement |
Voici un conseil d’entretien utile : on peut utiliser l’enregistreur
des données du véhicule J-42598 (version originale ou
révisée) pour obtenir une image figée du moteur
pendant son lancement.
Cet enregistreur saisit les données à partir du moment
où on tourne la clé de contact, pendant le cycle de lancement
et jusqu’à ce que le moteur démarre (ou non).
Les données réunies sont utiles pour diagnostiquer un état
intermittent ou de démarrage difficile.
Pour se préparer à cette sorte d’image figée,
choisir la liste de données pré-établie appropriée
du moteur. S'assurer que les données voulues se trouvent dans
la liste choisie.
CONSEIL : On peut établir le point de déclenchement n’importe
où, mais le mieux est de le placer au milieu des données
relevées.
À
moins qu’un code d’anomalie ne s’établisse
en raison d’un démarrage manqué, il sera nécessaire
de déclencher l’enregistreur manuellement.
-
Merci à Mark Stesney et Mike Banar
|
|
|
Nouvelle présentation vidéo de bulletin de rappel |
Le bulletin 03044
de rappel de produit vient juste d’être publié afin
d’expliquer la modification du pivot de fusée sur les
Chevrolet Astro et les fourgonnettes GMC Safari 2WD M de 2003.
Ce bulletin est complété par un vidéo parlé,
disponible sur SI (fig. 9).
C’est une nouvelle méthode de communiquer les données
de rappel qui permet de voir l’exécution de la réparation
en cause, en se servant des outils spéciaux indiqués
dans le bulletin.
Si cette méthode de présentation s’avère
appréciée, on pourra l’utiliser à l’avenir
pour illustrer des procédures d’entretien, inhabituelles
ou nouvelles.
Accès au vidéo
Se rendre à la page d’accueil SI de la manière
habituelle : http://service.gm.com.
Au Canada, y accéder au
moyen de
GM InfoNET.
Cliquer sur SI (Service Information d’entretien)
Descendre au bas de la liste des matières et trouver le
lien 2003 Astro/Safari 2WD Steering Knuckle Modification Video
-- Recall 03044.
CONSEIL : La prochaine étape est importante.
Cliquer sur le lien avec le bouton de droite. Puis cliquer sur OPEN
IN NEW WINDOW. Une fenêtre grand format du vidéo s’ouvre
(si on clique avec le bouton de gauche, on obtient un image en format
réduit).
CONSEIL : Avec certains navigateurs, il peut être nécessaire
de traîner l’image pour obtenir sa pleine taille, à l’aide
de la flèche placée dans le coin inférieur droit
de l’image.
Une fois qu’on a téléchargé le vidéo,
cliquer sur la flèche PLAY pour le regarder. Il dure environ
4 minutes. Utiliser le curseur pour régler le volume du son.
On peut rembobiner le vidéo et le revoir. Une fois que c’est
terminé, cliquer sur le X dans le coin supérieur droit
pour fermer l’image vidéo.
CONSEIL : Les concessionnaires n’ayant pas l’accès
haute vitesse à Internet peuvent obtenir ce vidéo sur
disque compact, à leurs frais, au magasin en ligne GM DealerWorld
DWD ou en téléphonant au 1 866 700-0001
- Merci à Gary Smits |

fig
9
|
Table des matières |
|
Convertisseur
catalytique nouveau genre |
La Chevrolet Malibu
2004 à moteur V6 de 3,5 L (EFC LX9) est équipée
d’un convertisseur catalytique nouveau genre, connu techniquement
comme étant à couplage direct. Chaque collecteur d'échappement
est boulonné directement à un convertisseur catalytique,
offrant un réchauffement catalytique rapide, ce qui réduit
les gaz d’échappement au début du cycle de fonctionnement
du moteur.
Dans le cas d’une grave panne de moteur (comme la rupture d’une
soupape ou d’un piston d’admission ou d’échappement),
des débris peuvent se déposer dans le convertisseur par
les orifices d’échappement du moteur. Si on installe alors
un nouveau moteur et que les débris sont présents, on
risque une panne du moteur en raison de la réintroduction de
ces débris dans les chambres de combustion dans le cas d’une
contre-pression négative venant de l’échappement.
CONSEIL : Lors de la réparation d’une LX9 après
une panne grave du moteur, vérifier s’il n’y a pas
de débris dans les convertisseurs catalytiques (au raccordement
de l’extrémité du collecteur d’échappement).
CONSEIL : En plus, dans les cas où l’on soupçonne
qu’une grave surchauffe du moteur a causé sa panne, vérifier
s’il n’y a pas de traces d’endommagement par la chaleur
sur les briques de céramique du convertisseur (fonte ou fissuration
de la céramique). Si on note de tels dommages, remplacer le
convertisseur.
-
Merci à John Fletcher
|
|
Table des matières |
|
Roues
et pneus de 20 pouces |
Renseignements
supplémentaires
IMPORTANT : les frais de numéro ICV et de main-d’œuvre
pour les installer et les équilibrer ne peuvent être facturés
comme des frais sous garantie. Les réclamations de concessionnaires
seront examinées et celles portant sur l’installation
de roues de 20 po leur seront re-débitées.
Dans notre TechLink de janvier 2004, on annonçait un nouvel
ensemble roue-pneu de 20 po accessoire, que les concessionnaires peuvent
proposer à certains propriétaires de camion.
L’article mentionnait le besoin d’obtenir un numéro
ICV pour reprogrammer le module de commande du groupe motopropulseur
dans le cadre de la procédure de leur installation. Techline
facture des frais pour l’attribution d’un numéro
ICV.
L’installation des ces roues, pneus et pièces connexes
accessoires, ainsi que les procédures qui y sont reliées,
sont entièrement au frais du client.
|
Table des matières |
|
Système
d’indication d’usure d’huile GM, encore une fois |
Chefs de service d’entretien – attention
: Si vos conseillers en entretien lisent déjà TechLink,
formidable. Sinon, c’est le moment de les ajouter à la
liste de distribution de ce bulletin mensuel. C’est
une source de renseignements formidable qui peut aider
dans les discussions avec les clients sur les problèmes
touchant les véhicules. Cet article sur l’indicateur
d’usure de l’huile est l’une de ces sources
utiles.
Mark
Stesney, éditeur
|
Quelle est votre
position sur les questions suivantes?
1. Voulez-vous continuer à renforcer la fidélité de
vos clients et faire croître vos affaires?
2. Voulez-vous prouver à vos clients que vous avez leurs meilleurs
intérêts à cœur?
3. Voulez-vous aider à améliorer notre environnement?
4. Voulez-vous vous éloigner de cette génération
de gaspillage?
Le développement par GM de ce système et de sa relation
avec le nouveau calendrier d’entretien simplifié a un
rapport direct avec vos capacité de répondre OUI à toutes
ces questions.
Comment fonctionne le système
Nous avons déjà expliqué ce système de
GM en détails précédemment (mars 2000 et mai 2003),
nous serons donc brefs.
Ce système se fonde sur un algorithme informatique qui évalue
les particularités de combustion du moteur, la température,
l’utilisation du véhicule et d’autres paramètres,
afin d’optimiser les intervalles de vidange d’huile. On
y procède maintenant lorsque c’est nécessaire,
au lieu de dépendre de tables générales de temps
et de kilométrage. Une conduite moyenne sur autoroute, dans
un climat moyen, peut dicter un intervalle de 11 000 km (7 000 milles)
ou plus, pouvant aller jusqu’à 19 000 km (12 000 milles)
pour certains véhicules. De courts parcours dans un climat froid
peuvent réduire cet intervalle à 5 000 km (3 000 milles)
ou moins. La plupart des gens alliant une conduite en ville et sur
autoroute sont soumis à des intervalles de 10 000 km (6 000
milles)
Lorsque le système détermine qu’une vidange d’huile
est nécessaire, un message l’indique sur le tableau de
bord (fig. 10). Il faut alors y procéder dans les 1000 km (600
milles).
CONSEIL : Après une vidange, l’indicateur doit être
remis à zéro manuellement.
Rapport entre ce système et l’entretien du véhicule
Précédemment compliqués, les calendriers d’entretien
pour conditions normales ou sévères demandaient environ
25 pages d’explications dans le manuel du propriétaire.
Ces nouveaux calendriers simplifiés ne demandent que 3 pages
(voir le résumé dans TechLink de mai 2003).
Tous les travaux d’entretien régulier sont groupés
dans un ou deux calendriers, Entretien I et Entretien II. Ces travaux
doivent être exécutés en alternance, chaque fois
que le message s’affiche.
Les avantages de ce système de GM et de l’entretien
simplifié
Avantages pour le client – Le système élimine toutes
les suppositions lorsqu’il s’agit de vidanges d’huile.
Le client ne doit plus rien surveiller. Les intervalles d’entretien étant
maintenant harmonisés avec les vidanges d’huile, le client
trouve pratique de les faire faire lors d’une seule visite d’entretien.
Avantages pour le concessionnaire – En raison d’intervalles
de vidange plus longs, le client revient peut-être moins souvent,
mais il revient chaque fois pour des travaux d’entretien plus
nombreux. Les points d’inspection et d’entretien des calendriers
d’Entretien I et II sont plus approfondis et visent à conserver
le véhicule en bon état. Ils donnent également
au technicien la possibilité de détecter, de déterminer
et de recommander d’autres travaux nécessaires.
Avantages pour l’environnement – Avec ce dispositif maintenant
installé sur plus de 20 millions de véhicules, si on
l’utilise à bon escient, il peut faire économiser
quelque 100 millions de gallons d’huile en 5 ans. Il ne faut
pas oublier que chaque quantité d’huile versée
dans un moteur doit en être vidangée et éliminée
en respectant les lois.
Et Après?
Au cours des prochains mois, GM a l’intention de saturer les
conducteurs de données sur ce système; des entrevues à la
radio, des émissions-débats à la télévision;
les magazines et les journaux, Internet et les trousses de concessionnaires
serviront à promouvoir la compréhension du système,
ses avantages et son utilisation appropriée. La promotion du
système a également tiré profit du congrès
de la NADA en janvier 2004.
Comment vous y préparer?
À la suite des efforts de GM dans les médias, les conducteurs
commenceront à bien connaître le système. Il serait
peut-être sage de vous mettre à jour également.
Cours IDL – Trois cours ont été préparés
pour promouvoir le système et la fidélisation des clients.
- Understanding the GM Oil Life System (PPS03.P1D) explique les raisons
et les avantages du système et propose des manières de
l’expliquer aux clients.
- The GM Oil Life Maintenance Schedule -- Keeping the Cutomer at
the Dealership (PPS03.P4D) explique les avantages des nouveaux calendriers
d’entretien et comment les utiliser pour bénéficier
des travaux payés par les clients.
- Building Trust and Long-Term Customer Retention (PPS03.P6D) explique
comment gagner et renforcer la confiance de la clientèle et
comment conserver ses clients.
Documentation et matériel – Le
service des pièces GM met à la disposition des documents
promotionnels sur ce système par différentes sources
(fig. 11). On peut télécharger
des lettres et des calendriers d’entretien à partir de gmpartscoop.com.
Les fournisseurs approuvés par ce service possèdent une
vaste sélection de nouveaux rappels d’entretien, y compris
des messages sur ce système. On peut obtenir une trousse à gm-dealerworld.com.
Autocollants de rappel d’entretien – Les autocollants classiques
avaient un espace pour inscrire la date ou le kilométrage de
la prochaine vidange d’huile. Pour encourager l’utilisation
de ce système, le nouvel autocollant (fig.
12) mentionne que
c’est le voyant de rappel de vidange qui indique le moment de
la vidange. Il contient un espace pour cocher s’il s’agit
d’un Entretien I ou II, en plus de la date et du kilométrage
de la précédente vidange.
Articles dans TechLink – Se reporter aux numéros de mars
2000 et mai 2003 de TechLink pour revoir un résumé de
ces données. S’il est impossible de retrouver ces anciennes
publications, on peut les trouver sur Internet à http://service.gm.com.
CONSEIL : TechLink a également publié les procédures
de remise à zéro de l’indicateur d’usure
d’huile, dans les numéros de janvier-février 2002
et de mai-juin 2003.
-
Merci à Chuck Burns |

fig
10
|

fig
11
|

fig
12
|
Table des matières |
|
Pastilles
d’étanchéité du circuit de refroidissement |
Qu’est-ce
qui est fait de racines de gingembre, de coques d’amandes et
d’un liant? Et qui sème la confusion dans les centres
de réparation automobile?
Certains les appellent des comprimés de liquide de refroidissement,
mais leur vrai nom est pastilles d’étanchéité du
circuit de refroidissement, et nous comptons en éclaircir la
compréhension.
Comment elles fonctionnent
Ces pastilles se dissolvent dans le liquide de refroidissement et les
fibres qui s’en dégagent circulent dans le circuit. À l’échelle
microscopique, elles se séparent en minuscules fibres, longues
et irrégulières. En présence d’un petit
suintement ou fuite, elles y sont entraînées par le liquide
et s’y s’entassent et se bloquent (comme les branches et
troncs d’arbre dans une digue de castor). Ce mécanisme
est très efficace pour arrêter les fuites. Toute fibre
qui parvient à sa surface s’y dépose en croûte
et en renforce l’étanchéité.
Cette méthode d’étanchement n’est utile que
pour les petits suintements et fuites et agit mieux lorsque les pièces
alentours ne sont pas mobiles. Ces joints d’étanchéité ont
tendance à se briser entre des surfaces métalliques qui
se dilatent et se contractent avec les changements de température,
par exemple.
Un avantage accessoire
Le liquide de refroidissement vert classique, utilisé avant
l’arrivée en 1996 du DEXCOOL®, contenait des silicates
qui se déposaient sur les surfaces du circuit. Les minuscules
fibres des pastilles d’étanchéité servaient
de tampons à récurer, grattant les dépôts
de silicates des surfaces de contact de la pompe à eau, ce qui
contribuait à en prolonger l’étanchéité.
Effets secondaires des pastilles
En plus des avantages d’obturer les petites fuites et de gratter
les silicates des joints de la pompe à eau, ces pastilles ont
des effets secondaires moins positifs.
Après un certain temps, des taches brunes, ressemblant à de
la saleté, peuvent se former dans les bouteilles transparentes
de liquide de refroidissement, des résidus se former à l’intérieur
du bouchon du radiateur et des dépôts ressemblant à de
la rouille se trouver dans le circuit de refroidissement.
Ce ne sont pas des problèmes car ils ne causent pas de dégâts
physiques. Mais leur aspect peut alarmer, surtout sur un véhicule
neuf. Les clients comme les techniciens peuvent être induits
en erreur par ces dépôts.
Un autre effet secondaire provient de leur sur-utilisation. Si on les
utilise selon les quantités prescrites, elles ne formeront aucun
bouchon ni obturation dans un circuit qui, autrement, fonctionne bien.
On pense, si un peu c’est bien, plus c’est mieux! Faux!!
Si on en met trop, on risque de provoquer des obturations, surtout
dans des tubes aussi fins que ceux du faisceau de radiateur.
Un peu d’histoire
Il fut un temps où ces pastilles d’étanchéité étaient
introduites dans tous les véhicules neufs, à l’usine,
pour pallier aux inévitables petites fuites se produisant dans
les moulages, les joints, etc. Vers le milieu des années 90,
les techniques de construction et d’usinage se sont améliorées
au point qu’elles n’étaient plus nécessaires
d’une manière générale.
Avec l’arrivée des liquides de refroidissement de longue
durée, il n’y avait plus de problème de dépôt
de silicates, et le récurage par les fibres de ces pastilles
n’était plus nécessaire.
CONSEIL : Aux usines de GM et d’autres constructeurs, on utilise
parfois ces pastilles d’étanchéité pour
résoudre des problèmes particuliers.
Recommandations d’aujourd’hui
En bref, GM ne recommande plus l’utilisation universelle des
pastilles d’étanchéité. Des procédures
ont été établies par écrit au SI pour en
décourager l’utilisation dans la plupart des cas.
Lorsque survient une situation où leur utilisation semble bénéfique,
on publie un bulletin décrivant spécifiquement leur utilisation.
Un tel bulletin est celui du Programme de satisfaction de la clientèle
03034, du 03-07-07. Il ne s’applique qu’aux moteurs de
3,8 L et seulement jusqu’au 31 juillet 2005.
CONSEIL : Après avoir exécuté la procédure
décrite dans ce bulletin, veiller à poser une étiquette
de rappel sur le véhicule pour indiquer l’introduction
de ces pastilles.
CONSEIL : Dans le cas où les pastilles ont été introduites
dans un véhicule à l’usine, il faut en remettre
en quantité appropriée lorsque le liquide est vidangé et
remplacé.
Quelle est la dose recommandée?
CONSEIL : N’utiliser ces données que lorsqu’un bulletin
ou une procédure SI prescrit de le faire.
La quantité appropriée de pastilles d’étanchéité du
circuit de refroidissement dépend de la capacité de ce
circuit. Utiliser entre 1 et 1 ½ gramme de pastilles par litre
de capacité du circuit de refroidissement.
CONSEIL : Deux tailles de pastilles d’étanchéité sont
mises en paquets.
12378254 |
Petites
pastilles (4 g chacune) |
5
pastilles par emballage |
3634621 |
Grandes
pastilles (10 g chacune) |
6
pastilles par emballage |
-
Merci à Greg Cockerill et Gary McAdam |
|
Table des matières |
|
Conseils
d’entretien pour l’Aveo de Chevrolet (et Optra et Epica) |
Les manuels d’entretien
(SI) des modèles Aveo, Optra et Epica de Chevrolet contiennent
des données s’appliquant dans plus de 80 pays. Des titres
ajoutés se répartissent par région. On a établi
trois régions pour les différencier :
- Amérique du Nord
- Europe
- Ailleurs qu’en Amérique du Nord et en Europe
Il y a trop de pays pour énumérer tous ceux auxquels
s’applique une procédure. En l’absence de titres
ajoutés, la procédure ou le diagnostic s’applique à toutes
les régions.
Le logiciel Tech 2 pour les Aveo, Optra et Epica de Chevrolet comprend
les procédures pour plus de 80 pays. Les techniciens doivent
sélectionner l’ensemble antipollution qui s’applique à leur
pays. Ils ont quatre options :
- ECE 83
- Euro II
- Euro III
- ULEV
Les techniciens des États-Unis, du Canada et de tout autre pays
qui utilise l’ensemble antipollution US (par exemple le Guam)
doivent sélectionner ULEV.
- Merci à John Bowman |
|
Table des matières |
|
Le
coin du CAT |
Être
préparé
Avant d’appeler le Centre d’aide technique, utiliser le
formulaire CAT et la feuille de diagnostic pour organiser sa demande.
Ces formulaires sont des outils qui aideront à fournir des services
de qualité et à fidéliser la clientèle
du concessionnaire.
CONSEIL : Les formulaires se trouvent dans le Manuel P&P, section
5.3.1.
Un formulaire CAT est conçu de manière à vous
aider à rassembler les données essentielles nécessaires
pour déterminer les étapes du diagnostic.
Lorsqu’on
prend le temps d’organiser les données sur le formulaire
CAT (TAIF) et sur la feuille de diagnostic (DWS-01), qui est remplie
par le client, on peut parfois cerner le problème sans avoir à appeler
le CAT. Si l’appel est nécessaire, ce formulaire réduira
le temps dont le CAT aura besoin pour vous aider.
Centre d’action pour nouveau produit
Un autre sujet important est le Centre d’action pour lancement
de nouveau produit de l’Aide technique. Comme vous le savez déjà,
le CAT a mis sur pied des centres d’action pour chacun des nouveaux
produits mis sur le marché au cours de l’année
passée.
L’objet de ces centres d’action est de déterminer,
communiquer et résoudre rapidement tout problème touchant
un nouveau véhicule mis sur le marché. Des équipes
spéciales prennent les appels des concessionnaires et agissent
quand les nouveaux véhicules arrivent chez le concessionnaire.
Ces données sont rapidement transmises à l’usine
d’assemblage, à l’ingénierie et au service
de Qualité de la marque afin de résoudre rapidement tout
problème soulevé par un client et d’éviter
qu’il ne se répète.
Les centres d’action réunissent plusieurs activités
conjointes, dont les centres de contact pour pièces de rechange
(CAT, SPAC et Partech), Qualité de la marque, équipes
responsables de la qualité à l’usine d’assemblage,
la formation en usine, Raytheon, les ingénieurs d’entretien
régionaux et le CDC.
Chaque fois qu’un appel arrive au Centre d’action, les
messages d’appel du CAT guident le demandeur vers l’expert
du nouveau produit.
1. Un cas CAT est créé ou mis à jour.
2. Les résultats de chaque cas sont très importants car
ces données sont utilisées de diverses manières
par l’équipe de lancement du produit :
- ils permettent de procéder à des changements à l’usine
en temps réel;
- ils réduisent le nombre de problèmes reliés à la
qualité atteignant le client.
Nous nous sommes fixé un objectif de 24 h pour la solution et
sa transmission. Comme on peut le voir, le Centre d’action est
directement relié au CAT et aux usines d’assemblage.
-
Merci à l’Aide technique |
|
Table des matières |
|
Boîte
de vitesses non étanche ou brisée |
Sur une boîte de vitesses automatique 4L60E/4L65E il peut se
produire une fuite, des passages en 2e, 3e et 4e vitesses qui ne se
font pas ou qui glissent, ou l’absence de mouvement (ni vers
l’avant ni vers l’arrière) en raison d’une
trop forte perte de liquide. Ce phénomène se produit
généralement à faible kilométrage, à moins
de 1600 km (1000 milles) et le diagnostic peut indiquer que la boîte
est fissurée ou brisée à l’alésage
du servo 2 4.
Cet état peut être attribué à une bague
d’arrêt du couvercle du servo 2-4 mal calée lors
de l’assemblage de la boîte de vitesses. La pression exercée
par le couvercle du servo contre la bague d’arrêt partiellement
assujettie peut causer la fissuration ou le bris de la boîte.
Si le niveau du liquide descend en raison d’une fuite, il est
probable que les embrayages 3-4 sont endommagés. Cet état
peut généralement être réparé en
remplaçant la boîte et tout embrayage endommagé.
-
Merci à Mark Gordon |
|
Table des matières |
|
Programmation
du lève-glace du modèle XLR |
Ces données s’appliquent
au modèle XLR dans les cas où :
- la batterie a été débranchée;
- la batterie est à plat et a besoin d’être rechargée
(comme après une longue période de remisage);
- le module de lève-glace a été débranché.
Lorsque la tension de la batterie a été coupée
au module de lève-glace, celui-ci a besoin d’être
reprogrammé. Ni la fermeture ni la montée / descente
rapide de la glace ne fonctionneront tant que le module ne connaît
pas la position de la glace.
Pour reprogrammer le module de lève-glace, la glace doit être
fermée ainsi que la porte. Tourner la clé de contact
sur ON (marche), sans mettre le moteur en marche. (Voir la procédure
dans TechLink de février 2004.) Pousser sur le bouton de montée
(UP) de la glace et le tenir au moins pendant ½ seconde. Pousser
ensuite le bouton de descente (DOWN) et le tenir au moins pendant ½ seconde.
Une fois que le module aura appris les positions de la glace, il n’aura
plus de problème à faire fonctionner le lève-glace.
CONSEIL : Lorsque les fonctions de montée / descente rapide
de la glace ne répondent pas, procéder à la programmation
du module avant d’entreprendre des réparations quelconques.
- Merci à Jim Mikolaizik et Jason Macco |
|
Table des matières |
|
Problèmes
avec la boîte de vitesses Allison LCT1000 |
Il peut se produire
sur une Chevrolet et les camions GMC C/K2500HD et C/K3500 équipés
de boîtes de vitesses LCT1000 que l’affichage de ses
positions engagées ne fonctionnent pas et que l’analyseur-contrôleur
Tech 2 ne puisse communiquer avec le module de commande de la transmission.
Il n’y a pas de problème de transmission relié à cette
situation.
Il se peut que le circuit 2470 (fil jaune) ait été débranché de
la borne R du connecteur C100. Se reporter au document SI 1243943 pour
plus de détails. Le C100 se trouve dans le faisceau de câblage
du tableau de bord allant au moteur, sous le bloc-fusibles situé sous
le capot. Se reporter au document SI ID 799333 pour plus de détails.
Il faut rebrancher la borne R et placer le faisceau de câblage
de manière qu’il ne tire pas sur la borne.
- Merci à Mark Gordon |
|
Table des matières |
|
Antivol
sur modèle GTO |
Ce
modèle est doté d’un dispositif antivol différent
de tous les autres. Pour son diagnostic, il existe des symptômes
communs qui réduiront le temps passé à résoudre
un problème qui le concerne.
Diagnostic du dispositif antivol
CONSEIL : Le véhicule démarrera momentanément puis
calera, même si le code de sécurité erroné a été reçu.
Il faut une seconde entière pour que l’information envoyée
par le porte-clé passe de la clé de contact au module de
commande du groupe motopropulseur et revienne.
Le témoin de sécurité peut donner une idée
de l’endroit où la communication a été coupée,
si le moteur s’arrête. Après avoir essayé de
faire démarrer le véhicule et que le moteur a démarré puis
a calé, ces symptômes peuvent aider au diagnostic.
- si le témoin de sécurité clignote rapidement quand
la clé est en position de marche; le problème se trouve
entre le transmetteur du porte-clé et le module confort/commodité;
- si le témoin de sécurité ne s’allume pas
quand la clé est en position de marche, le problème se
trouve entre le module confort / commodité et le MIP;
- si le moteur démarre puis cale après une seconde ou plus
en position de marche, le problème se trouve entre le MIP et le
module de commande du groupe motopropulseur.
Recommandations
Réparer les contacteurs, le câblage et/ou les connexions
du module, selon les besoins.
-
Merci à Jim Mikolaizik |
|
Table des matières |
|
Problèmes d’automobile — Les réparer convenablement
dès la première fois
(nouveaux cas en caractères gras) |
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / État |
À faire |
À ne
pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
1999-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – garantie des freins,
entretien et procédures |
Mesurer/consigner
l’épaisseur du disque et du voile latéral – Rectifier
le disque et aligner le frein |
Ne
pas remplacer le disque en raison de sa vibration |
00-05-22-002
Vidéo Know How 15040.01B |
2003-2004 |
Buick
Regal – Affaissement perçu de la doublure du
pavillon |
Montrer
au client le bulletin 03-08-110-007 - contient le moteur
de toit ouvrant |
Ne
pas remplacer la doublure du pavillon du fait qu’elle
semble affaissée |
03-08-110-007
|
2001-2003 |
Venture/Montana/Silhouette/Aztek – Bruit
de ferraille/ bourdonnement venant de la suspension |
Poser
les brides de suspension |
Ne
pas remplacer le convertisseur catalytique |
03-06-05-003 |
2003 |
DeVille – Pas
de lancement / pas de démarrage |
Inspecter
la base de l’UBEC pour s’assurer que les connecteurs
des fils sont bien calés, sans relâchement |
Ne
pas remplacer le module du groupe motopropulseur |
03-06-03-009
3 |
2004 |
Grand
Prix – Bruit de cliquetis venant de la direction, de
la suspension ou du berceau |
Resserrer
le dispositif de fixation droit du boîtier de direction |
Ne
pas remplacer le boîtier de direction ou le berceau |
03-02-32-048 |
2000-2004 |
XLR,
Impala/Monte Carlo/Grand Prix – Remplacement les phares
en raison de la condensation dans les lampes |
Expliquer
que c’est normal quand elle se limite à du brouillard
ou à une fine bruine par temps très humide. |
Ne
pas remplacer l’ensemble de phare en l’absence
de gouttelettes d’eau visibles ou si la condensation
couvre moins de la moitié de la lentille |
01-08-42-001A
TechLink de novembre 2003 |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire – Grincement
de l’embrayage en appuyant sur la pédale (faible
kilométrage) |
Remplacer
la canalisation hydraulique de l’embrayage. |
Ne
pas remplacer l’embrayage / le palier |
03-07-31-005 |
2002-2004 |
Toutes
les voitures avec 4T40/4T45E et 4T65E – Code d’anomalie
P0716/P0717 et autres codes |
Débrancher,
inspecter et rebrancher le faisceau de câblage de la
boîte-pont |
Ne
pas remplacer le capteur de vitesse d’entrée |
02-07-30-022B
TechLink de septembre 2003
IDL décembre 2003
|
2003-2004 |
CTS – Direction à effort
variable (VES) – message « Entretien de la direction »,
code d’anomalie C1241 ou C0450 |
Remplacer
seulement le solénoïde de la direction à effort
variable. |
Ne
pas remplacer le boîtier de direction au complet. |
03-02-36-001 |
2003 |
Toutes
les voitures avec 4T40/45E, 4T65E et 4T80E – Code d’anomalie
P0742 |
Remplacer
le solénoïde de l’embrayage de convertisseur
de couple à modulation de durée d’impulsion |
Ne pas remplacer la boîte de vitesses ou l’ensemble
des soupapes |
02-07-30-039B
Les numéros de pièces du bulletin ont été changés. |
|
Table des matières |
|
|
Problèmes de camions — Les réparer convenablement
dès la première fois
|
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / état |
À faire |
À ne
pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
2002-2004 |
Tous les véhicules utilitaires et camionnettes, gros et
moyens – Main-d’œuvre pour boîte de transfert
CNND |
Se
servir du code de main-d’œuvre k9993 quand le problème
de boîte de transfert sur un véhicule 4WD ou AWD
ne peut être refait ou résolu après les
efforts de diagnostic |
Ne
pas utiliser le code de main-d’œuvre k9992 – pour
les boîtes manuelles, ni le k9995 – pour les boîtes
automatiques |
Entretien
de VME
VSSM20030117 |
1999-2003 |
Grosses camionnettes – Bruit de claquement au ressort arrière |
Remplacer
les coupelles et les rondelles en caoutchouc |
Ne
pas remplacer le ressort à lames. |
03-03-09-002 |
1993-2004 |
Toutes les voitures et tous les camions – Diagnostic du
compresseur de climatiseur |
Se
reporter aux données de diagnostic du SI et du bulletin
approprié avant de remplacer le compresseur. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur. |
Entretien
de VME, 10/31/03
01-01-38-013A |
2002-2004
(modèles avec option relais domest.) |
Tous
les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier avec
transmetteur universel de relais domestique – Diagnostic
de programmation |
Utiliser
l’analyseur intégré de relais domestique
J 41540. Suivre les instructions SI et référer
les clients à leur manuel du propriétaire. |
Ne
pas remplacer l’émetteur-récepteur du relais
domestique sans que le J 41540 n’ait validé une
défectuosité intérieure. |
01-08-97-001B |
2002-2003 |
Tous les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada – Bruit
du genre grincement/frottement dans la colonne de direction |
Graisser
et enlever les matières étrangères, en
suivant le bulletin. |
Ne
pas remplacer l’arbre intermédiaire supérieur
ou inférieur. |
02-02-35-006A |
2002-2004 |
Tous
les modèles TrailBlazer, Envoy, Envoy XL, Bravada, Rainier – Circuit
imprimé des culots de lampes de feux arrière |
Remplacer
les deux circuits imprimés des feux arrière |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des feux arrière |
Entretien
de VME, 9/22/03
03-08-42-006A |
2003-2004 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires – Entretien
des rétroviseurs pour charges larges
(EFC – DPF)
|
Remplacer
les pièces individuellement, selon l es besoins |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des rétroviseurs. |
03-08-64-028 |
2003 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires – Entretien
du témoin de boîte de transfert / de l’engrenage
de boîte de transfert New Venture |
Vérifier
si le moteur d’encodeur est la principale cause. Remplacer
son capteur et reprogrammer le module d’embrayage de
convertisseur de couple |
Ne
pas remplacer le module, le moteur de l’encodeur ou la
boîte de transfert en cas de code d’anomalie C0327,
P0836, P0500 |
03-04-21-001D |
2003 |
Grosses
camionnettes – Module de commande du moteur diesel de
6,6 litres |
Se
reporter aux données SI et aux bulletins appropriés
pour les essais de diagnostic de code d’anomalie P0181.
Se reporter au manuel du propriétaire (chauffe-moteur
et couvre-calandre). |
Ne
pas remplacer le module de commande du moteur (codes d’anomalie
P0540 et P0181) à moins que les diagnostics ne confirment
le besoin de le remplacer. |
02-06-04-048,
03-06-04-021, 02-06-04-058 |
2002-2003 |
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT – Carénage avant ondulé |
Réparer
le carénage avec un double verrouillage. |
Ne
pas remplacer le carénage avant |
02-08-62-004 |
2002-2004 |
Tous les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier – Retour
de rétroviseur irrégulier |
Remplacer
la commande de rétroviseur et reprogrammer son module |
Ne
pas remplacer l’ensemble de rétroviseur extérieur. |
02-08-64-021,
03-08-64-032,
03-08-64-033 |
|
Table des matières |
|
|
Émissions
de savoir-faire en avril |
|
 |
Émissions
de savoir-faire en avril |
|
|
PRENDRE
NOTE DU CHANGEMENT D’HEURE |
10280.04D
Questions d’actualité |
15
avril 2004 |
9
h, 12 h 30, 15 h heure de l’Est |
10280.16D
Propriétés du nouveau modèle --
HUMMER H2 SUT |
29
avril 2004 |
9
h, 12 h 30, 15 h heure de l’Est |
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
Table des matières |
|