|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Sistema
de tanque de combustible |
Corvette
y Cadillac XLR
Parcialmente hasta los modelos del año 2003, se introdujo un
nuevo sistema de tanque de combustible en el Corvette (fig.
1). Este
sistema continúa con pequeñas diferencias en el Corvette
y el Cadillac XLR 2004.
SUGERENCIA: Este sistema fue diseñado por FFS código
RPO únicamente para los Corvette 2003. Sin embargo, este nombre
se le ha asignado en forma no oficial a todos los vehículos
con el nuevo sistema.
Ventajas y características
El nuevo sistema del tanque de combustible fue diseñado para
que cumpla con los requisitos de emisión de LEV 2. Esto se puede
lograr al mover todos los componentes y conductos de combustible que
sea posible dentro de los tanques de combustible para reducir las emisiones
de hidrocarburos. Un ensamble de manguera de paso de metal flexible
reemplaza a la de caucho anterior, debido a que la manguera de caucho
permeable permitía que pasara una pequeña cantidad de
hidrocarburos.
El nuevo diseño también incluye más aislamiento
y control de ruido para la bomba de combustible eléctrica, la
cual ahora tiene mayor capacidad de flujo para alimentar motores de
potencia más alta.
Diseño del componente
SUGERENCIA: Utilice las cartas de referencia para identificar y ubicar
los diversos componentes.
A Tanque del lado izquierdo
B Tanque del lado derecho
C Depósito con sensor de combustible
D Bomba de combustible de la turbina
E Bomba Venturi
F Manguera de llenado de combustible
G Regulador de presión de combustible secundario
H Bomba de propulsión de sifón
J FLVV
K Manguera de paso
L Filtro
M Tubo de alimentación de combustible al motor
N Tubo de alimentación de combustible al tanque DRCH
P Tubo de retorno de combustible al tanque IZQ
Q Sensor de nivel de combustible izquierdo
R Sensor de nivel de combustible derecho
S Agujero antisifón
T Módulo de control de velocidad de la bomba de combustible
U Depósito de EVAP
V Regulador de presión de combustible primario
W Válvula de retención
SUGERENCIA: Únicamente en el XLR, un módulo de control
de velocidad (T) reduce la velocidad de la bomba de combustible cuando
el motor está a ralentí para controlar aún más
el ruido de la bomba.
Se utilizan dos tanques de combustible, los cuales están unidos
por una tubería de paso (fig. 2 y fig.
3). El tanque del lado
izquierdo (lado del conductor) (A) se considera el principal y el tanque
del lado derecho (lado del pasajero) es el secundario (B).
Cada tanque contiene un módulo de sensor que incluye una tarjeta
de resistencia y un flotador.
En el lado izquierdo, el módulo del emisor incluye un depósito
(C), el cual contiene la bomba de combustible de la turbina (D). También
hay un regulador de presión de combustible primario (V) y una
bomba venturi (E). La manguera de llenado de combustible (F) también
alimenta el tanque izquierdo y tiene una válvula de ventilación
de vuelco.
En el lado derecho, el módulo del emisor incluye un regulador
de presión de combustible secundario (G) y una bomba de propulsión
de sifón (H). También hay una válvula de ventilación
limitadora de llenado (FLVV) (J).
Funcionamiento
Cuando se llenan los tanques de combustible, el combustible llena primero
el tanque izquierdo. Conforme el combustible sube al nivel del paso
(K), el combustible fluye hacia el tanque derecho. Conforme el combustible
llena los tanques interconectados, el aire se ventila de los tanques
a través de la FLVV en el tanque derecho. Cuando ambos tanques
están llenos, el flotador FLVV del tanque derecho se cierra,
esto evita que el combustible entre en el sistema de ventilación.
Esto también ocasiona que el combustible retorne en la manguera
de llenado, lo que ocasiona que se cierre la boquilla de la bomba de
gas.
Cuando el motor está en marcha (fig. 4), la bomba de combustible
de la turbina (D) que está en el tanque izquierdo presuriza
el tubo de alimentación de combustible (M). Se presuriza todo
el sistema de suministro de combustible, desde la bomba hasta los inyectores.
La bomba de la turbina crea más presión y más
flujo de combustible, excediendo así el nivel de flujo y presión
que el motor necesita. El regulador de presión de combustible
primario (V) que está dentro del tanque permite que el exceso
de presión y de combustible se purguen de nuevo hacia el tanque
izquierdo.
SUGERENCIA: El regulador de presión está en el tanque
de combustible, no en el riel de combustible en el motor. Este tipo
de sistema de combustible se denomina sin retorno o de demanda. Esto
significa que el exceso de combustible se desvía antes de salir
del tanque, en lugar de pasar a través del riel de combustible
antes de desviarse. El resultado es que el combustible caliente no
regresa constantemente del compartimiento del motor, por lo que el
combustible en el tanque permanece más frío, esto mejora
las emisiones de evaporación.
La mayor parte del combustible presurizado pasa a través del
filtro (L), hacia el tubo de alimentación de combustible (M)
y luego al motor, donde se inyecta en los cilindros para combustión.
Cierta cantidad del combustible presurizado pasa a través de
un tubo de alimentación (N) dentro de la manguera de paso a
una bomba de propulsión de sifón en el tanque derecho.
La bomba de chorro depende del efecto venturi que consiste en utilizar
el combustible presurizado para extraer combustible adicional del tanque.
El combustible combinado fluye del tanque derecho al tanque izquierdo,
a través de un tubo de retorno (P) que está dentro de
la manguera de paso. La bomba de propulsión puede mover suficiente
combustible para asegurar que todo el combustible en el tanque derecho
se consuma antes de que el nivel del tanque izquierdo comience a bajar.
SUGERENCIA: El tubo de retorno del tanque izquierdo tiene un agujero
antisifón (S), que sirve para que el combustible del tanque
izquierdo no pase a través del sifón al lado derecho
cuando el vehículo esté apagado.
Alguna parte del combustible presurizado se dirige a una bomba venturi
del lado izquierdo. Esta bomba utiliza flujo de combustible para pasar
el combustible a través del sifón desde el tanque principal
hacia el depósito, con el fin de mantener la bomba de la turbina
abastecida de combustible siempre. Conforme baja el nivel de combustible
del tanque izquierdo, la bomba venturi expulsa todo el combustible
restante hacia el depósito, sin tener en cuenta la posición
del vehículo.
Cuando el motor está apagado y la bomba de la turbina se detiene,
una válvula de retención de flujo inverso (W) mantiene
la presión en el sistema para asegurar un aumento rápido
de la presión durante el siguiente ciclo de arranque.
Funcionamiento del indicador de nivel de combustible
Cuando el sistema de combustible está funcionando según
se planificó, si arranca con ambos tanques llenos, el tanque
izquierdo permanecerá lleno hasta que se vacíe el tanque
derecho. Luego, se vaciará el tanque izquierdo.
Cada tanque de combustible tiene su propio sensor (Q y R en las ilustraciones).
Observe los módulos de la figura 5 (módulo IZQ) y figura
6 (módulo DRCH). El PCM suministra una referencia de 5 voltios
a los dos sensores. Cada sensor funciona a través de un rango
de lleno (2.5 voltios) a vacío (0.7 voltios). El PCM supervisa
los voltajes del sensor de nivel de combustible y calcula cuánto
combustible hay en los dos tanques. La lectura del indicador de nivel
de combustible del IP es el resultado de este cálculo.
SUGERENCIA: Los sensores de nivel de combustible se pueden supervisar
con Tech 2.
Se utilizan diversas “zonas” para describir las diversas
combinaciones de los niveles de combustible en los dos tanques.
Zona 1 – El voltaje IZQ está arriba de su umbral de lleno
(normalmente calibrado a 2.4 voltios) y el voltaje DRCH está arriba
de su umbral de vacío (normalmente calibrado a 0.8 voltios).
Volumen de combustible = capacidad del tanque IZQ + volumen en el tanque
DRCH. Ésta es la condición normal, antes de que el combustible
en el tanque DRCH se haya consumido completamente.
Zona 2 – El voltaje IZQ está arriba del umbral de lleno
y el DRCH está abajo del umbral de vacío. Esto también
se denomina la zona de la banda de agotamiento. Volumen de combustible
= volumen en el tanque IZQ + volumen de banda de agotamiento – combustible
utilizado desde la zona de ingreso. Ésta también es una
condición normal. Ocurre debido a que la cantidad de combustible
real en los tanques no se puede indicar en forma precisa por medio
de las posiciones de los flotadores. Es decir, cuando el flotador llega
a la parte superior de su recorrido, es posible que el tanque almacene
combustible adicional, lo cual no ocasiona que el flotador suba más.
De forma similar, cuando el flotador llega a la parte inferior de su
rango, es posible que aún haya un poco de combustible en el
tanque y el flotador no baje más mientras se consume el combustible
restante. Así que el combustible en la parte inferior del tanque
DRCH y en la parte superior del tanque IZQ se consumirá sin
movimiento de cualquier flotador. Ésta es la denominada “banda
de agotamiento”.
Zona 4 – El voltaje IZQ está abajo del valor del umbral
de lleno. Volumen de combustible = volumen en el tanque IZQ. Esta condición
ocurre justo después de que se pasa la “banda de agotamiento” de
la zona 2. Todo el combustible se consumió en el tanque DRCH
y el sensor IZQ ha comenzado a bajar. La cantidad de combustible que
hay en el tanque IZQ es toda la que queda.
Zona 5 – El voltaje IZQ está debajo de su umbral de lleno
y el voltaje DRCH está arriba de su umbral de vacío.
Volumen de combustible = volumen en el tanque IZQ = volumen en el tanque
DRCH. Ésta es una condición que no debe ocurrir cuando
el vehículo funciona normalmente, porque el tanque DRCH se debe
consumir antes de que el flotador del tanque IZQ comience a bajar.
Si el sistema de combustible está en la zona 5 por un tiempo
específico, se establecerá un DTC (1431, 2066 ó 2636)
y el indicador de combustible presentará una lectura de cero
del volumen de combustible.
En la zona 5 podría ocurrir un problema si la bomba de propulsión
del tanque DRCH se obstruye e impide que el combustible pase a través
de sifón desde el tanque DRCH. En este caso, únicamente
estará disponible el combustible del tanque IZQ.
SUGERENCIA: Los kit de servicio están disponibles para cada
sensor, entre los que se incluye:
- flotador
- brazo del cable
- limpiaparabrisas
- tarjeta
- sujetador de la tarjeta
Situaciones de diagnóstico
Como se puede observar, las siguientes situaciones pueden aplicar al
Corvette (C5), el Cadillac (XLR) o a ambos.
Bomba de propulsión obstruida (C5, XLR) -- Si se obstruye la
bomba de propulsión del tanque DRCH, el combustible no pasará al
tanque IZQ. Cuando esto ocurre, el vehículo finalmente se queda
sin combustible, aunque realmente haya un poco en el tanque DRCH. Cuando
se establece el DTC (1431, 2066 ó 2636), el indicador de combustible
baja a vacío y el cliente recibe un “indicador con error”.
Una causa de este problema podría ser que haya caído
una pieza de plástico en la bomba de propulsión durante
el proceso de fabricación. Esto se ha solucionado.
Calidad del llenado (C5) -- Un cliente puede comentar que la boquilla
de combustible se cierra antes de que los tanques de combustible estén
llenos. La velocidad máxima de flujo de las bombas de la gasolinera
se supone que es de 10 galones (37.9 L) por minuto y el sistema de
combustible está diseñado para adecuarse a esta velocidad.
SUGERENCIA: En realidad, las boquillas de la bomba varían considerablemente
en configuración, flujo y sensibilidad de cierre.
Pregunte al cliente si el problema ocurre en todas las gasolineras,
todo el tiempo o sólo en una bomba. Esto podría darnos
idea de que el problema está en la boquilla de la bomba, no
en el vehículo.
Asegúrese de que la manguera de caucho al solenoide de ventilación
del depósito (junto a la transmisión) no esté obstruida
y que el solenoide de ventilación no esté atascado en
cerrado. Ambos pueden ocasionar que el combustible se atasque en los
tanques y en la manguera de llenado, provocando que se cierre la boquilla
de la bomba.
SUGERENCIA: Puede conseguir una manguera del llenador de reemplazo
entre el tubo de llenado y el tanque de combustible IZQ con un diámetro
interior más pequeño para C5. Aunque esto parezca que
podría empeorar el problema, el diámetro más pequeño
permite menos movimiento y crear un flujo de combustible más
suave. Hay un boletín pendiente.
Regulador no asentado, sujetador flojo (C5, XLR) -- Si el sujetador
que retiene el regulador no está sujetado firmemente, el sistema
de combustible perderá presión y el vehículo puede
detenerse. Este problema ha sido solucionado en producción.
Si el regulador secundario (tanque derecho) no está asentado,
podría ocasionar que el combustible no pase desde el tanque
derecho. También podría ocasionar períodos largos
del puesta en marcha porque se pierde la presión restante en
el tubo de alimentación de combustible al motor cuando el motor
está apagado.
SUGERENCIA: Con el motor apagado, un manómetro conectado en
el riel de combustible debe indicar 52 psi (359 kPa). Si la presión
baja rápidamente, es posible que el regulador no esté asentado.
Circuito abierto del sensor de nivel de combustible (C5, XLR) -- Si
hay un circuito abierto en el circuito de nivel de combustible, el
manómetro bajará a vacío y se establecerá un
DTC. Esto podría ser ocasionado por una terminal eléctrica
no asentada. Verifique los circuitos de cableado antes de reemplazar
componentes del sistema de combustible. Otra causa, que ha sido corregida,
es que los dedos del limpiaparabrisas con sensor no entren en contacto
con la tarjeta de resistencia, en la cobertura completa del sensor.
SUGERENCIA: El DTC especifica qué circuito del sensor tiene
el problema. Únicamente se debe reemplazar ese sensor.
.
Abertura muy pequeña del módulo IZQ (C5, XLR) -- En algunos tanques IZQ, la abertura del módulo es muy pequeña,
lo que hace difícil o imposible retirar el módulo. Esto
se ha corregido en producción.
SUGERENCIA: En algunos casos, tenga cuidado con el cable del flotador
con sensor cuando retire el módulo para evitar dañarlo.
Notas del procedimiento de servicio
SUGERENCIA: Consulte el curso IDL 10260.22D, Acercamiento tecnológico
de octubre de 2002 para obtener más información.
SUGERENCIA: Siempre consulte SI antes de realizar un procedimiento
de servicio. A continuación presentamos únicamente algunas
sugerencias y aspectos notables.
Cómo desinstalar los tanques de combustible -- La manguera de
paso se debe desconectar de un tanque de combustible que va a desinstalarse.
El paso está ubicado sobre la línea de la transmisión
y el sistema de escape, lo que hace que la desinstalación parezca
difícil. Tanto el SI como la Guía del tiempo de mano
de obra permiten bajar la línea de la transmisión y el
escape para obtener acceso. Consulte Reemplazo del ensamble de
soporte de la línea de la transmisión en SI. Una vez haya realizado
este procedimiento, tendrá suficiente conocimiento de los componentes
con los que puede realizar el procedimiento en el futuro sin bajar
la línea de la transmisión.
Manguera de paso -- La manguera de paso está elaborada de acero
inoxidable flexible corrugado. Está colocada en cada tanque
de combustible por medio de un collar y un CPA (aseguramiento de posición
del conector). Con el CPA al lado, el collar se puede girar con la
mano. Puede ser necesario mover el paso mientras jala directamente
hacia fuera – NO GIRE.
Los tubos de retorno y de alimentación de combustible para la
bomba de transferencia están dentro del paso y están
sellados con empaques de anillo. El paso está sellado a cada
tanque con dos empaques de anillo. Cuando instala el paso, lubrique
los empaques de anillo y las superficies de sellado del empaque de
anillo con lubricante para caucho 1051717. Luego alinee los tubos y
empuje el tubo hacia su lugar. NO UTILICE FUERZA.
SUGERENCIA: Hay una característica de alineación en forma
de T (fig. 7) entre los tubos de alimentación que se puede ensamblar únicamente
de una forma.
Con el paso en su lugar, gire el collar. Si el paso y los tubos están
alineados y ensamblados apropiadamente, el collar se puede girar con
dos dedos. Luego acomode el CPA en su lugar.
Reemplazo del módulo del tanque de combustible -- Es necesario
desinstalar el tanque de combustible del vehículo antes de retirar
el módulo. Los procedimientos son distintos para los tanques
DRCH e IZQ.
SUGERENCIA: Es necesaria la herramienta de anillo de bloqueo del sensor
de combustible J-39765A.
Cuando el anillo de bloqueo está flojo, el módulo saltará hacia
arriba, porque es accionado por resorte para asegurar que está afianzado
en la parte inferior y para resistir el ruido.
Siga el procedimiento de SI al pie de la letra. Es necesario desconectar
y volver a conectar varios conductos de combustible. El único
acceso es a través de las aberturas de paso y del módulo.
SUGERENCIA: Cuando instale el módulo, asegúrese
de revisar las lecturas de vacío y lleno del sensor de nivel
de combustible. Su DMM debe leer 40 ohmios con el tanque hacia el vehículo
(simulando vacío) y 250 ohmios con el tanque al revés
(simulando lleno).
Conectores rápidos del conducto de combustible
Los conductos de combustible utilizan conectores rápidos, los
cuales se describen en el TechLink de febrero de 2004. Consulte la
página 6 para obtener detalles.
SUGERENCIA: Para liberar, presione el retenedor únicamente con
la mano. No intente desinstalarlo.
Si el retenedor se comienza a quebrar, éste se puede reemplazar
(fig. 8) si utiliza el siguiente número de parte.
5/16-pulgadas
(0.3125) |
3/8-pulgadas
(0.375) |
5/8-pulgadas
(0.625) |
Conductos
de líquido internos y de vapor externos |
Conductos
de líquido internos |
Conector
FLVV al depósito de evaporación |
214992748 |
22717568 |
21992746 |
Boletín
02-06-04-010A -- Este boletín aplica únicamente a vehículos
con sistema de combustible anterior que podrían resultar afectados
por combustibles que tienen un contenido alto de azufre. No aplica
a cualquier XLR o Corvette de 2003 ó 2004 con el sistema de
combustible FFS. NO utilice este boletín para justificar reprogramar
el PCM o para reemplazar módulos o sensores de combustible
en vehículos con el sistema de combustible FFS.
SUGERENCIA: En el nuevo sistema, NO reprograme el PCM a menos que se
le indique que lo haga en un procedimiento de diagnóstico.
-
Gracias a Dave Libby, Terry Stone y Dave Peacy |

figura
1 |

figura 2 |
figura
3 |

figura
4
|

figura
5
|

figura
6 |

figura
7
|

figura
8
|
Contenido |
|
Instantánea
durante la puesta en marcha |
Le presentamos una sugerencia útil para el servicio de su automóvil.
Puede utilizar el registrador de datos J-42598 de su vehículo
(ya sea la versión original o la versión revisada) para
tomar instantáneas durante la puesta en marcha.
El VDR capturará los datos desde el momento en que se pone en
marcha la ignición y a través del ciclo de puesta en
marcha del motor hasta que el motor arranca (o no arranca).
Los datos recolectados pueden ser útiles en el diagnóstico
de un problema no continuo o un arranque difícil.
Para configurar este tipo de instantánea, seleccione la lista
de datos apropiada del motor prefabricado. Asegúrese de que
los datos que considera necesarios estén en la lista que elija.
SUGERENCIA: Puede establecer el punto del activador en cualquier lugar
que desee, pero el mejor resultado probablemente es colocar el punto
del activador en el centro de los datos recolectados.
A menos que se establezca un código de diagnóstico como
resultado de la incapacidad de arranque, será necesario que
usted active el VDR manualmente.
-
Gracias a Mark Stesney y Mike Banar |
|
|
Boletín de presentación del nuevo vídeo de cambios |
Recientemente fue
publicado el Boletín de cambios a productos 03044, en el cual
se describe una modificación en la charnela de la dirección
en el Chevrolet Astro 2003 y las van GMC Safari 2WD M.
Como un complemento a este boletín se incluye un vídeo
informativo, que se encuentra disponible en el SI (fig.
9).
É
ste es un método nuevo para presentar información sobre
cambios. Le permite observar efectivamente cómo se realiza la
reparación, utilizando las herramientas especiales que se mencionan
en el boletín.
Si se comprueba que este método de presentación es un éxito,
se puede utilizar en el futuro para describir procedimientos de servicio
nuevos o poco usuales.
Cómo adquirir el vídeo
Diríjase a la página principal de SI en forma normal: http://service.gm.com.
En Canadá, podrá adquirir el vídeo por medio de
GM InfoNET.
Haga clic en Service Information (información sobre servicio).
Diríjase a la parte inferior de la lista de temas y busque el
vínculo para 2003 Astro/Safari 2WD Steering Knuckle Modification
Video -- Recall 03044 (Vídeo de modificación de la charnela
de la dirección para Astro/Safari 2WD 2003 – Cambios 03044).
SUGERENCIA: El siguiente paso es muy importante.
HAGA CLIC CON EL BOTÓN DERECHO en el vínculo. Luego haga
clic en OPEN IN NEW WINDOW (abrir en nueva ventana). Se abrirá el
visor de vídeo en tamaño grande. (Si hace clic con el
botón izquierdo, el visor se abrirá en tamaño
reducido).
SUGERENCIA: En algunos exploradores, puede ser necesario ampliar el
visor al tamaño completo, utilizando la flecha que aparece en
la esquina inferior derecha del visor.
Una vez se haya descargado el vídeo, haga clic en la flecha
PLAY (reproducir) para ver el vídeo. Durará aproximadamente
4 minutos. Utilice el cursor para controlar el volumen de la pista
sonora informativa.
Puede retroceder el vídeo y verlo varias veces. Cuando haya
terminado, haga clic en la X que aparece en la esquina superior derecha
para cerrar el visor del vídeo.
SUGERENCIA: Los distribuidores que no tienen conexiones de Internet
de alta velocidad pueden pedir una copia del CD que incluye el vídeo
con el procedimiento de reparación en la tienda en línea
GM DealerWorld DWD o pueden llamar al teléfono 1.866.700.0001,
el cual tendrá un costo que será cubierto por éstos.
- Gracias a Gary Smits |

figura
9
|
Contenido |
|
Convertidor
catalítico de nuevo estilo |
El Chevrolet Malibu
2004 con 3.5L V-6 (RPO LX9) está equipado con un nuevo estilo
de convertidor catalítico, técnicamente conocido como
el convertidor catalítico acoplado directamente . Cada distribuidor
de escape del motor se atornilla directamente a un convertidor catalítico,
lo que permite un calentamiento rápido del catalizador y a
su vez ocasiona emisiones más bajas del tubo trasero antes
en el ciclo de funcionamiento del vehículo.
Si ocurre una falla catastrófica en el motor (como que se quiebre
un pistón o una válvula de escape o de admisión),
es posible que los desechos se depositen en el convertidor a través
de los puertos de escape del motor. Si a pesar de que aún hay
desechos presentes, se instala un motor nuevo, el motor de reemplazo
podría fallar debido a que los desechos vuelven a entrar en
las cámaras de combustión durante las circunstancias
negativas de contrapresión del escape.
SUGERENCIA: Cuando realice un servicio a un LX9 debido a una falla
catastrófica en el motor, revise si hay desechos en los convertidores
catalíticos (en el extremo de la conexión del distribuidor
de escape).
SUGERENCIA: Además, en los casos en que se sospecha que un sobrecalentamiento
severo del motor ocasiona que éste falle, inspeccione cada teja
cerámica del convertidor catalítico para ver si tiene
señales de daños por calentamiento (derretimiento o rajaduras
de la teja cerámica). Si observa daños por calentamiento,
deberá reemplazar el convertidor.
-
Gracias a John Fletcher |
|
Contenido |
|
Llantas
y aros de 20 pulgadas |
Información
adicional
IMPORTANTE: La mano de obra y la tarifa de VCI para calibrar
las llantas no se puede cargar como un reclamo de garantía.
Se revisarán los reclamos del distribuidor, y cualquier reclamo
de garantía del distribuidor para la instalación de llantas
y aros de 20 pulgadas se debitará al distribuidor.
La publicación de Techlink de enero de 2004 anunció un
nuevo paquete de accesorios de llantas y aros de 20 pulgadas que los
distribuidores pueden ofrecer a ciertos clientes de camiones.
El artículo mencionaba la necesidad de obtener un número
de VCI para reprogramar el PCM como parte del procedimiento de instalación.
Techline cobra una tarifa por la emisión del número VCI
La instalación de estas llantas y aros accesorios y partes adicionales
así como los procedimientos relacionados serán costeados
completamente por el cliente. |
Contenido |
|
Sistema
de duración de aceite de GM, una vez más |
Atención gerentes de
servicio: Sería fabuloso que sus técnicos
de servicio ya estén leyendo TechLink. Si aún
no lo han leído, ahora es el momento de incluirlos
cuando distribuyamos nuestro boletín mensual. TechLink
es una excelente fuente de información que se puede
utilizar cuando comenta asuntos relacionados con el vehículo
con sus clientes. El artículo Sistema de duración
del aceite que lo acompaña es sólo uno de
los varios artículos que incluyen información útil.
Mark
Stesney, Editor
|
¿En dónde
se ubica usted con respecto a los siguientes problemas?
1. ¿Desea continuar aumentando la confianza de sus clientes
y el crecimiento de su empresa?
2. ¿Desea mostrar a sus clientes que realmente está interesado
en sus asuntos?
3. ¿Desea ayudar a mejorar el ambiente?
4. ¿Le gustaría dejar de ser parte de la generación
del desecho?
El desarrollo del Sistema de duración del aceite de GM y su
relación con el nuevo programa de mantenimiento simplificado
facilitarán respuestas afirmativas a todas estas preguntas.
Cómo funciona el sistema de duración de aceite
Ya hemos explicado anteriormente detalles sobre el Sistema de duración
de aceite de GM (GMOLS) (marzo de 2000, mayo de 2003), así que
esta información va a ser breve.
GMOLS es un algoritmo basado en computadora que evalúa la combustión
del motor, temperatura, uso del vehículo y otros parámetros
para determinar los intervalos óptimos de cambio de aceite.
Los cambios de aceite se piden ahora cuando realmente son necesarios,
y no con base en tablas de intervalos de millaje o tiempo en general.
La conducción en autopistas en buenas condiciones puede producir
intervalos de cambio de 7,000 millas (11,000 km) o más y hasta
12,000 millas (19,000 km) para algunos vehículos. La conducción
de recorridos cortos en clima frío puede reducir los intervalos
a 3,000 millas (5,000 km) o menos. La mayoría de personas que
conducen tanto en autopista como en la ciudad probablemente observarán
intervalos de aproximadamente 6,000 millas (10,000 km).
Cuando GMOLS determina que es necesario un cambio de filtro y aceite, éste
le informa al conductor por medio de un mensaje Change Oil (cambiar
de aceite) en el panel de instrumentos (fig 10). El aceite se debe
cambiar dentro de 600 millas (1000 km).
SUGERENCIA: Cuando cambie el aceite, deberá restablecer manualmente
el Sistema de duración de aceite.
Cómo se relaciona el sistema de duración del
aceite y el mantenimiento
Los programas de mantenimiento complicados, tradicionales, normales
y severos que se utilizaban anteriormente se explicaban en 25 páginas
del manual del propietario. Los nuevos programas de mantenimiento simplificados
se pueden resumir en aproximadamente 3 páginas (consulte el
TechLink de mayo de 2003 para obtener un resumen).
Todo el mantenimiento de rutina está agrupado en uno o dos programas,
Mantenimiento I y Mantenimiento II. Estos servicios se deben realizar
en forma alterna, cada vez que aparezca el mensaje GMOLS.
Beneficios del Sistema de duración de aceite de GM y
mantenimiento simplificado
Beneficios para el cliente -- GMOLS deduce cuándo son necesarios
los cambios de aceite; el propietario no tiene que darle seguimiento.
Ahora que los intervalos de mantenimiento están alineados con
los cambios de aceite, el cliente podrá realizar convenientemente
ambos servicios en una sola visita.
Beneficios para el distribuidor -- Debido a que los intervalos de cambio
de aceite son normalmente largos, el cliente regresará con menos
frecuencia. Pero cuando visite el Centro de Servicio, realizará varios
servicios. Los puntos de servicio e inspección tanto del Mantenimiento
I como del Mantenimiento II son minuciosos y están diseñados
para mantener el vehículo en óptimas condiciones. También
proporcionan al técnico la oportunidad de encontrar, identificar
y recomendar otros servicios necesarios.
Beneficios para el medio ambiente -- Ahora que GMOLS está instalado
en más de 20 millones de vehículos, si lo utiliza adecuadamente
podrá ahorrar casi 100 millones de galones de aceite en 5 años.
Recuerde que cada cuarto de aceite que se vierte en un motor con el
tiempo tiene que ser drenado y desechado apropiadamente.
¿Qué hay de nuevo?
En los siguientes meses, GM va a saturar a los propietarios con información
acerca de GMOLS. Entrevistas por radio, programas de entrevistas de
TV, revistas, periódicos, la Internet y los kits de distribuidores
serán utilizados para proporcionar información conveniente
sobre GMOLS y sus beneficios, así como para promover su uso
apropiado. GMOLS también fue promocionado en la convención
de la National Auto Dealers Association (NADA) (Asociación Nacional
de Distribuidores de Vehículos) en enero de este año.
¿Cómo se puede preparar?
Gracias a los esfuerzos de los medios de comunicación de GM,
los propietarios se familiarizarán con GMOLS. También
será una buena idea que usted se actualice.
Cursos IDL -- Se han diseñado tres cursos para promover GMOLS
y conservar a los clientes.
- Comprensión del Sistema de duración de aceite de GM
(PPS03.P1D) explica las razones y beneficios de GMOLS y proporciona
sugerencias para explicarle a los clientes.
- El Programa de mantenimiento de la duración de aceite de GM – Cómo
hacer que el cliente visite el centro distribuidor (PPS03.P4D) incluye
los beneficios de los nuevos programas de mantenimiento y explica cómo
utilizarlos para beneficiar el negocio de retribución del cliente.
- Cómo generar confianza y conservar clientes a largo plazo
(PPS03.P6D) explica cómo ganar y crear confianza en los clientes
y cómo mantenerlos.
Documentación y materiales -- GMSPO está facilitando
material promocional del Sistema de duración de aceite a través
de diversas fuentes. (fig. 11) Puede descargar cartas de recordatorio
de servicio y programas de mantenimiento en gmpartscoop.com.
Los proveedores autorizados de GMSPO tienen una amplia selección
de nuevos recordatorios de servicio, entre los que se incluye un mensaje
acerca de GMOLS. Un kit que incluye un afiche, folletos del consumidor
y material promocional para mostrador está disponible en gm-dealerworld.com.
Etiquetas de recordatorio de mantenimiento -- Etiquetas tradicionales
en las que hay un lugar para escribir la fecha o el millaje para el
siguiente cambio de aceite. Para promover el uso del Sistema de duración
de aceite, una nueva etiqueta de recordatorio de mantenimiento (fig.
12) indica que la Change Oil (cambiar aceite) significa que es necesario
darle mantenimiento. Esta etiqueta consta de un lugar para marcar si
el siguiente servicio debe incluir Mantenimiento I o Mantenimiento
II, además de la fecha y el millaje del último mantenimiento
realizado.
Artículos de TechLink – Consulte las ediciones de marzo
de 2000 y mayo de 2003 de TechLink para obtener un resumen de la información.
Si no puede encontrar estas ediciones anteriores, éstas aún
están disponibles en la Internet en http://service.gm.com.
SUGERENCIA: TechLink también publicó procedimientos para
restablecer los Sistemas de duración de aceite en enero y febrero
de 2002 y mayo y junio de 2003.
-
Gracias a Chuck Burns |

figura
10
|

figura
11
|

figura
12
|
Contenido |
|
Tabletas
de sellado del sistema de enfriamiento |
¿Qué está hecho
de jengibre molido, cáscaras de almendras y material adherente? ¿Y
ocasiona confusión en departamentos de servicio de automóviles?
Algunas personas las llaman píldoras del refrigerante, pero
el nombre apropiado es tabletas de sellado del sistema de enfriamiento.
Aquí esperamos explicar algunos malos entendidos acerca de éstas.
Cómo funcionan
Las tabletas de sellado se disuelven en el refrigerante del motor y
las fibras resultantes circulan a través del sistema de enfriamiento.
A un nivel microscópico, las tabletas se desintegran en fibras
delgadas, largas y asimétricas. Cuando ocurre una pequeña
fuga o infiltración, el refrigerante lleva las fibras hacia
la abertura, donde se agrupan y se aglomeran. (Imagine troncos y ramas
en un dique). Este mecanismo es muy efectivo para tapar las fugas.
Cualquier fibra que vaya hacia la superficie tapará y mejorará el
sellado.
Este método de sellado es útil únicamente para
fugas e infiltraciones de pequeña escala y tiende a sellar más
efectivamente en condiciones donde las partes que están alrededor
no están en movimiento. El sellado tiende a romperse en áreas
entre los metales, por ejemplo en áreas que están expandiéndose
y contrayéndose debido a cambios de temperatura.
Un beneficio secundario
El refrigerante tradicional de color verde, utilizado hasta que se
introdujo DEXCOOL® en 1996, contenía silicatos que se depositaban
en las superficies del sistema de enfriamiento. Las diminutas fibras
de las tabletas de sellado actuaban como estropajos, eliminando los
depósitos de silicato de las superficies del sello de la bomba
de agua, que contribuían a alargar la vida del sellado de la
bomba de agua.
Efectos secundarios de las tabletas de sellado
Además de los beneficios de sellar pequeñas fugas y eliminar
silicatos de los sellos de la bomba de agua, las tabletas de sellado
también tienen algunos efectos secundarios.
Después de algún tiempo, puede formarse una mancha color
marrón que parece suciedad en los envases transparentes del
refrigerante. También pueden formarse residuos en la parte trasera
de la tapa del radiador. Además, podrá encontrar depósitos
que parecen óxido en el sistema de enfriamiento.
Estos no son problemas en el sentido de que no ocasionan daños
físicos. Pero su apariencia puede ser alarmante, especialmente
en un vehículo nuevo. Tanto los clientes como los técnicos
bien intencionados puede confundirse debido a estos depósitos.
Otro efecto secundario surge cuando se utilizan demasiadas tabletas.
Cuando las tabletas de sellado se utilizan en las cantidades prescritas,
no ocasionarán obstrucciones o atascamiento en un sistema de
enfriamiento que está funcionando apropiadamente.
Sin embargo, si usted considera que entre más tabletas utilice
mejor resultados tendrá, déjeme decirle que está completamente
equivocado. Si utiliza demasiadas tabletas puede ocasionar obstrucción,
especialmente en los tubos relativamente pequeños que se utilizan
en los núcleos del calefactor.
Un poco de historia
Hubo un tiempo en que se instalaban tabletas de sellado en todos los
vehículos nuevos en la fábrica, para justificar las fugas
pequeñas e inevitables que ocurren en fundiciones, juntas, etc.
A mediados de los 90, las técnicas de fabricación y troquelado
habían mejorado al punto en que las tabletas de sellado ya no
eran necesarias en general.
Con la introducción del refrigerante de larga duración,
los depósitos de silicato ya no eran un problema, por lo que
la acción de extracción de impurezas de las fibras de
las tabletas de sellado ya no era necesaria.
SUGERENCIA: Las plantas de GM, así como otros fabricantes aún
utilizan de vez en cuando tabletas de sellado para solucionar problemas
específicos.
Recomendaciones de hoy
En resumen, GM ya no apoya el uso general de tabletas de sellado. Los
procedimientos de SI han sido escritos específicamente para
desmotivar su uso en la mayoría de casos.
Cuando consideremos necesario el uso de tabletas de sellado para solucionar
algún problema, publicaremos un boletín específico
en el que se describirá su uso apropiado. Dicho boletín
es un programa de satisfacción del cliente 03034, con fecha
7/7/03. Éste aplica únicamente a motores específicos
de 3.8L y estará vigente hasta el 31 de julio de 2005.
SUGERENCIA: Después de realizar el procedimiento que aparece
en el boletín, asegúrese de colocar una etiqueta de identificación
de cambios en el vehículo, la cual debe indicar que se han instalado
tabletas de sellado.
SUGERENCIA: Si en la fábrica instalaron tabletas de sellado
en un vehículo, se puede instalar la cantidad apropiada de tabletas
si tiene que drenar y reemplazar el refrigerante.
¿Cuál es una dosis recomendada?
SUGERENCIA: Utilice esta información únicamente cuando
se le indique en el boletín o en un procedimiento de SI.
La cantidad apropiada de tabletas de sellado del sistema de enfriamiento
depende de la capacidad del sistema de enfriamiento del vehículo.
Utilice entre 1 y 1 1/2 gramos de tabletas por litro de la capacidad
del sistema de enfriamiento.
SUGERENCIA: Las tabletas de sellado del sistema de enfriamiento vienen
empacadas en dos tamaños.
12378254 |
Tabletas
pequeñas (4 gramos cada una) |
5
tabletas por paquete |
3634621 |
Tabletas
grandes (10 gramos cada una) |
6
tabletas por paquete |
-
Gracias a Greg Cockerill y Gary McAdam |
|
Contenido |
|
Sugerencias
de servicio para Chevrolet Aveo (Optra y Epica) |
Los manuales de
servicio (SI) para Chevrolet Aveo, Optra y Epica incluyen información
para más de 80 países. Los títulos complementarios
dependen de la región. Se utilizan tres regiones para diferenciar
la información:
- Norteamérica
- Europa
- Ni Norteamérica ni Europa.
Se incluyen varios países para enumerar cada país que
utiliza un procedimiento. Si no se enumera un título complementario
con el procedimiento o título del diagnóstico, significa
que el procedimiento es común a todas las regiones.
El software Tech 2 para Chevrolet Aveo, Optra y Epica incluye información
para más de 80 países. Los técnicos deben seleccionar
el paquete de emisiones que se utiliza en su país. Las cuatro
opciones son:
- ECE 83
- Euro II
- Euro III
- ULEV
Los técnicos de EE.UU., Canadá y cualquier otro país
que utilizan emisiones de EE.UU. (por ejemplo Guam) tienen que seleccionar
ULEV.
- Gracias a John Bowman |
|
Contenido |
|
Esquina
TAC |
Prepárese
Antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica, utilice el
formulario TAC y la hoja de trabajo de diagnóstico para organizar
su llamada. Los formularios son herramientas que le ayudarán
a ofrecer un servicio de calidad, el cual aumentará la constancia
y confianza de sus clientes.
SUGERENCIA: Puede encontrar los formularios en el Manual P&P, Sección
5.3.1.
El formulario TAC le ayudará a asegurarse que tiene la información
esencial que necesita al separar una línea de diagnóstico.
Si organiza la información detalladamente en el formulario TAC
(TAIF), así como la hoja de trabajo de diagnóstico (DWS-01)
la cual debe ser llenada por el cliente, esto puede ayudarle a resolver
el problema sin necesidad de llamar a TAC. Si realmente es necesario
realizar una llamada, al utilizar el formulario reducirá el
tiempo que TAC necesita para brindarle asistencia.
Centro de Acción del nuevo producto
Otro asunto importante es el Centro de Acción de Asistencia
Técnica del Lanzamiento del Nuevo Producto . Como la mayoría
de ustedes saben, TAC ha emprendido centros de acción para cada
uno de los nuevos productos lanzados el año pasado.
El propósito del Centro de Acción es identificar, comunicar
y solucionar rápidamente los problemas de los productos en los
lanzamientos de vehículos nuevos. Son equipos especiales los
que reciben las llamadas del distribuidor y proceden conforme los nuevos
vehículos llegan a los centros distribuidores de GM. Esta información
se transmite rápidamente a la planta de ensamble, diseño
y calidad de la marca para asegurar una resolución rápida
del problema del cliente y ayudarle a evitar problemas adicionales.
Los Centros de acción son actividades conjuntas que incluyen
los Centros de contacto SPO (TAC, SPAC y Partech), Calidad de la marca,
Equipos de calidad de la planta de ensamble, Capacitación de
la Planta, Raytheon, Ingenieros de servicio regional y CDC.
Cada vez que se recibe una llamada en el Centro de Acción, los
indicadores de llamada de TAC guiarán a la persona que llama
con un experto en el nuevo producto.
1. Se crea o se actualiza un caso TAC.
2. Las conclusiones del caso en estos casos son muy importantes, ya
que la información es utilizada por el equipo lanzado de distintas
maneras.
- permite que se realicen cambios en la planta en tiempo real.
- reduce la cantidad de problemas relacionados con la calidad que llegan
al cliente.
Hay una meta de resolución o escalamiento en 24 horas. Como
podrá observar, el Centro de Acción está relacionado
directamente con nuestro Centro de Asistencia Técnica, así como
con las plantas de ensamble.
-
Gracias a Asistencia Técnica |
|
Contenido |
|
Caja
de la transmisión quebrada o con fugas |
La transmisión automática 4L60E/4L65E puede experimentar
una fuga, deslizamientos o fallas en 2nda, 3era. y 4ta. velocidad o
incluso incapacidad de movimiento entre estas velocidades (sin marcha
hacia adelante ni retroceso) debido a que se ha perdido demasiado líquido.
Esta condición ocurre normalmente cuando se ha recorrido poco
millaje, usualmente menos de 1,000 millas (1,600 km) y el diagnóstico
puede ser una caja quebrada o agrietada en la abertura del servo 2/4.
Esta condición puede ser ocasionada por un anillo de retención
de la cubierta del servo 2/4 que no se asentó completamente
durante el ensamble de la transmisión. La presión de
la cubierta del servo contra el anillo de retención asentado
parcialmente puede ocasionar que la caja se agriete o se rompa.
Si el nivel de líquido disminuye debido a la fuga, probablemente
los embragues 3/4 se dañarán. Esta condición usualmente
se puede reparar al reemplazar la caja y cualquier embrague dañado.
-
Gracias a Mark Gordon |
|
Contenido |
|
Inicialización
de la ventana del XLR |
Esta información
aplica al XLR si:
- la batería está desconectada
- la batería está descargada y requiere carga (como cuando ha
estado almacenada durante un período largo)
- el módulo de la ventana se ha desconectado
Si el módulo de la ventana pierde energía de la batería, éste
se tiene que inicializar. La capota no operará y el ascenso y descenso
automático de la ventana no funcionará a menos que el módulo
de la ventana conozca la posición de la ventana.
Para inicializar un módulo de la ventana, la capota debe estar
arriba y la puerta de la ventana que se inicializará debe estar
completamente cerrada. Encienda la ignición, apague el motor.
(Consulte el TechLink de febrero de 2004 para obtener este procedimiento).
Mantenga presionado el interruptor de ascenso de la ventana continuamente
por un mínimo de 0.5 segundos. Mantenga presionado el interruptor
de descenso de la ventana continuamente por un mínimo de 0.5
segundos. Una vez el módulo de la ventana aprenda las posiciones
de la ventana, la capota operará apropiadamente.
SUGERENCIA: Si la función de ascenso y descenso automático
de la ventana de la puerta no opera, utilice el procedimiento de inicialización
de la ventana antes de intentar cualquier otra reparación.
- Gracias a Jim Mikolaizik y Jason Macco |
|
Contenido |
|
Condiciones
de la transmisión Allison LCT1000 |
Los camiones Chevrolet
al igual que GMC C/K2500HD y C/K3500 equipados con transmisiones
Allison LCT1000 pueden experimentar una condición en la que
la pantalla PRNDL no funcione y la herramienta de exploración
Tech 2 no pueda comunicarse con el TCM. No hay problemas de desempeño
de la transmisión observados con esta falla.
El circuito 2470 (cable amarillo) se puede empotrar en la terminal
R del conector C100. Consulte el documento 1243943 para obtener más
información. C100 está ubicado en el arnés del
I/P al arnés del motor, debajo del bloque de fusibles - debajo
del cofre. Consulte el documento SI ID 799333 para obtener más
información.
Debe asentar la terminal R y colocar el arnés para evitar tensión
adicional en el conector.
- Gracias a Mark Gordon |
|
Contenido |
|
Sistema
antirrobo del vehículo GTO |
El
GTO tiene un sistema antirrobo de vehículo que es único
en este vehículo. Cuando diagnostica este sistema, hay síntomas
comunes que ayudarán a reducir el tiempo que se utiliza para
intentar solucionar un problema en este sistema.
Diagnóstico de VTD
SUGERENCIA: El vehículo arrancará momentáneamente
y se detendrá incluso si se recibe el código de seguridad
equivocado. Toma un segundo que la información del llavero viaje
desde los contactos de la ignición hasta el PCM y regrese.
La luz de seguridad dará una pista con respecto a dónde
puede haber ocurrido la falla de comunicación, si el vehículo
no permanece en marcha. Después de haber intentado arrancar el
vehículo y de que el motor haya arrancado y se haya detenido,
estos síntomas pueden ser útiles en el diagnóstico.
- Si la luz de seguridad está iluminándose en forma intermitente
rápidamente con la llave en la posición ON (encendido),
significa que el problema está entre el llavero y el BCM.
- Si la luz de seguridad no está encendida con la llave en la
posición ON (encendido), significa que el problema está entre
el BCM y el PIM.
- Si el motor arranca y se detiene después de esperar un segundo
o más en la posición ON/RUN (encendido/en marcha), significa
que el problema está entre el PIM y el PCM.
Recomendaciones
Repare los interruptores, el cableado y las conexiones del módulo
según sea necesario.
-
Gracias a Jim Mikolaizik |
|
Contenido |
|
Problemas del vehículo — Repárelo bien la primera
vez
(los productos nuevos aparecen en negrita) |
Año
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / Problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y camiones – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Mida
y documente el grosor del rotor y LRO – Gire el rotor
y realice el procedimiento de alineación de frenos. |
No
reemplace los rotores de freno si tienen pulsación.
|
00-05-22-002
Vídeo del taller 15040.01B |
2003-2004 |
Buick
Regal – Pandeo percibido del forro del techo |
Muestre
el boletín 03-08-110-007 al cliente. Aloja el motor
del quemacocos. |
No
reemplace el forro del techo si percibe “pandeo”
|
03-08-110-007
|
2001-2003 |
Venture/Montana/Silhouette/Aztek – Traqueteo/vibración
del sistema de escape |
Instale
la abrazadera. |
No
reemplace el convertidor catalítico. |
03-06-05-003 |
2003 |
DeVille – No
se pone en marcha o no arranca |
Inspeccione
la base de UBEC para asegurarse de que los conectores del cable
estén completamente asentados y apretados. |
No
reemplace el PCM.
|
03-06-03-009
3 |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Vuelva
a aplicar torque al soporte del engranaje de la dirección
derecha. |
No
reemplace el engranaje de la dirección ni la armazón. |
03-02-32-048 |
2000-2004 |
XLR,
Impala/Monte Carlo/Grand Prix – Reemplazo de faro por
condensación en la luz |
Explique
que ésta es una condición normal cuando se limita
a aparición de niebla o rocío fino en condiciones
de alta humedad. |
No
reemplace el ensamble del faro cuando no se vean gotas de agua
o la condensación cubra menos del 50% de los lentes. |
01-08-42-001A
TechLink de noviembre de 2003 |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire – Rechinido
al aplicar el embrague (millaje muy bajo) |
Reemplace
el conducto hidráulico del embrague. |
No
reemplace el embrague o cojinete. |
03-07-31-005 |
2002-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/45E y 4T65E -- DTC P0716, P0717
y otros códigos |
Desconecte,
inspeccione y vuelva a conectar el arnés de cableado
del eje transversal en el mismo. |
No
reemplace el sensor de velocidad de entrada. |
02-07-30-022B
TechLink de septiembre de 2003
IDL de diciembre de 2003
|
2003-2004 |
CTS – Mensaje “Service
Steering” (dar servicio a la dirección) de la
dirección de esfuerzo variable, DTC C1241 o C0450 |
Reemplace únicamente
el solenoide VES. |
No
reemplace el engranaje de la dirección completo. |
03-02-36-001 |
2003 |
Todos
los vehículos con 4T40/45E, 4T65E y 4T80E – Código
P0742 |
Reemplace
el solenoide TCC PWM |
No reemplace el ensamble del cuerpo de la válvula o la
transmisión |
02-07-30-039B
Se han reemplazado los números de parte en el boletín |
|
Contenido |
|
|
Problemas del pickup —Repárelo bien la primera vez
|
Año
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2002-2004 |
Pickups grandes y medianos y utilities – operación
de mano de obra de CNND de la caja de transferencia |
Utilice
la operación de mano de obra K9993 cada vez que un problema
con la caja de transferencia en un vehículo 4WD o AWD
no se pueda duplicar o resolver después de esfuerzos
de diagnóstico. |
No
utilice K9992, que es para problemas en transmisiones manuales
o K9995 que es para transmisiones automáticas. |
Servicio
VME
VSSM20030117 |
1999-2003 |
Pickups grandes – Ruido de golpe del muelle de hojas trasero |
Reemplace
los accesorios y arandelas de caucho. |
No
reemplace el muelle de hojas. |
03-03-09-002 |
1993-2004 |
Todos los vehículos de pasajeros y pickups – diagnóstico
del compresor de aire acondicionado |
Siga
el SI y el boletín para obtener información de
diagnóstico antes de reemplazar el compresor. |
No
reemplace el compresor de aire acondicionado. |
Servicio
VME, 31/10/03
01-01-38-013A |
2002-2004
(modelos con opción HomeLink) |
Todos
los TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier con Transmisor universal
HomeLink – Diagnóstico de programación |
Utilice
J41540 – Comprobador HomeLink de GM integrado. Siga SI
y sugiera a los clientes que consulten el Manual del propietario. |
No
reemplace el Transceptor HomeLink sin validar la falla interna
reconocida por J41540. |
01-08-97-001B |
2002-2003 |
Todos los TrailBlazers, todos los Envoys, Bravada – Ruido
de chirrido/roce/rechinido en la columna de dirección |
Lubrique
y retire el material, según el boletín. |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior. |
02-02-35-006A |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazer, Envoy, Envoy XL, Bravada, Rainier – Tarjeta
de circuito del conector de la luz trasera |
Reemplace
ambas tarjetas de circuito de la luz trasera |
No
reemplace el ensamble de luz trasera completo. |
Servicio
VME, 22/09/03
03-08-42-006A |
2003-2004 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
2003 |
Pickups
grandes y utilities – luz de servicio de la caja de transferencia/nueva
caja de transferencia de velocidades Venture |
Verifique
que el motor del codificador sea la causa primaria. Reemplace
el sensor del motor del codificador y reprograme el TCCM. |
No
reemplace el módulo, motor del codificador o caja de
transferencia para DTC C0327, P0836, P0500 |
03-04-21-001D |
2003 |
Pickups
grandes – ECM con motor diesel de 6.6L |
Siga
SI y los boletines para conocer los diagnósticos apropiados
para P0181. Consulte el Manual del propietario (calefactor
de bloque y cubierta delantera) |
No
reemplace el ECM (DTC P0540 y P0181) a menos que los diagnósticos
confirmen que necesita reemplazo |
02-06-04-048,
03-06-04-021, 02-06-04-058 |
2002-2003 |
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT – Salpicadera delantera acanalada |
Repare
el salpicadero con Dual Lock |
No
reemplace el salpicadero delantero |
02-08-62-004 |
2002-2004 |
Todos los TrailBlazers, todos los Envoys, Bravada – Retorno
defectuoso del espejo |
Reemplace
el actuador del espejo y reprograme el módulo |
No
reemplace el ensamble del espejo exterior |
02-08-64-021,
03-08-64-032,
03-08-64-033 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para abril |
|
 |
Transmisión
de talleres para abril |
|
|
OBSERVE
EL CAMBIO DE HORARIO |
10280.04D
Temas nuevos |
15
de abril de 2004 |
9:00
a.m., 12:30 p.m., 3:00 p.m. Hora del Este |
Características
del modelo nuevo 10280.16D -- HUMMER H2 SUT |
29
de abril de 2004 |
9:00
a.m., 12:30 p.m., 3:00 p.m. Hora del Este |
-
Gracias a Tracy Timmeman |
|
|
Contenido |
|