Table
des matières– mai 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez
une version plus grande des images en question.
|
Récapitulation
du système de durée de vie de l’huile de GM |
À quelle
intervalle doit-on faire la vidange d’huile?
- 3 000 milles (5 000 km)
- 5 000 milles (8 000 km)
- 7 500 milles (12 000 km)
- 10 000 milles (16 000 km)
En fait, tout cela est vrai, compte tenu des conditions d’utilisation.
Plusieurs facteurs ont des effets sur la durée de vie de l’huile,
outre les kilomètres parcourus. Le type de conduite, la température
et la charge du moteur jouent aussi des rôles.
C’est pourquoi GM a mis au point son système de durée
de vie de l’huile, un système de surveillance électronique
qui tient compte de toutes ces variables et avise le conducteur lorsqu’il
est temps de faire la vidange (fig. 1). Nous vous en avions d’abord
parlé dans le Techlink de mars 2000. De plus, le système
est devenu équipement de série de presque tous les produits
GM.
En résumé, le système de durée de vie est
programmé pour compter un certain nombre de révolutions
du moteur. À mesure que le moteur fonctionne, ce nombre est
réduit jusqu’à ce qu’il atteigne zéro
et que le voyant ou message de durée de vie de l’huile
s’allume. Et ce n’est pas tout. L’utilisation du
moteur par températures basses ou élevées et en
charge élevée soustrait (pénalise) le nombre de
révolutions et le voyant s’allume plus tôt.
Le fait de vidanger l’huile en fonction des besoins réels
plutôt qu’un calendrier rigide a certains avantages.
D’abord, le calcul simplifié du momen où il faut
faire la vidange d’huile. Il n’y a plus de décision à prendre
au sujet des conditions « normales » par rapport aux conditions « sévères ».
Ensuite, le coût d’exploitation réduit poue les
clients de GM, qui font la vidange uniquement lorsque c’est nécessaire.
Troisièmement, cela minimise la quantité d’huile
utilisée et qu’il faut éliminer. Et quatrièmement,
les moteurs fonctionnent avec une charge d’huile neuve, ce qui
assure une durée de vie accrue.
On peut profiter de ces avantages uniquement si l’huile moteur
est réellement vidangée comme l’indique le système
de durée de vie de l’huile GM.
Certains clients « comprennent » rapidement lorsqu’on
leur explique. D’autres peuvent résister à ce changement
par rapport aux tableaux d’intervalles des vidange traditionnels.
Ainsi, une partie de la responsabilité retombe sur le personnel
d’entretien du détaillant qui doit aider à faire
comprendre le message.
CONSEIL : Pour vous aider dans votre tâche, on prépare
actuellement une diffusion IDL. Consulter le guide et l’horaire
du programme de formation de GM pour obtenir le cours « Pour
comprendre le système de durée de vie de l’huile
de GM » (PPS03.P1D).
Et il y a plus
Par le passé, l’horaire d’entretien du véhicule
se fondait sur le kilométrage ou le nombre d’heures de
fonctionnement, alors que maintenant l’intervalle de vidange
d’huile est fondé sur le système de durée
de vie de l’huile GM. Cela pourrait inciter les clients à amener
leur véhicule pour faire faire une vidange lorsque le voyant
s’allume, et découvrir que l’entretien prévu
du véhicule doit se faire un mois plus tard.
Tout cela va changer. Dans l’article annexé et intitulé « Horaires
d’entretien simplifiés », vous verrez comment les
intervalles d’entretien sont maintenant reliés aux intervalles
de vidange d’huile indiqués par le système de durée
de vie de l’huile.
-
Merci à Jerry Garfield et Chuck Burns |
figure
1 |
|
|
|
Comment
effectuer une recherche dans le site Web du TechnLink |
Vous
pouvez effectuer des recherches dans les archives TechLink, d’une
façon un peu détournée. Allez à www.google.com et sélectionnez l’option de recherche Avancée.
Dans la case bleue, tapez les mots-clés sur lesquels vous voulez
effectuer une recherche. Vous pouvez limiter la recherche de quatre façons
différentes, compte tenu de la case que vous choisissez.
Ensuite, dans la section suivante du formulaire, sur la ligne de format
de fichier, vous choisissez ONLY (SEULEMENT) et sélectionnez Adobe
Acrobat PDF.
Dans la ligne de domaine, choisissez ONLY (SEULEMENT) puis taper http://service.gm.com dans la case prévue.
Cliquez sur le bouton gris Google Search. Cela affiche une liste de tous
les sujets de TechLink contenant les mots-clés indiqués.
Dans cette liste, choisissez le mot-clé qui décrit le mieux
ce que vous cherchez.
CONSEIL DE RACCOURCI : Si vous voulez éviter la page de formulaire,
il suffit de taper la demande de recherche dans la case d’entrée
de la page principale de Google. Vous devez taper vos mots-clés
suivis de la chaîne ci-dessous exactement comme indiqué.
Mot-clé, site:http://service.gm.com filetype:pdf
Ceci permet de trouver exactement les mêmes articles que la première
méthode.
-
Merci à Mike Janke, Grand Prix Chevrolet Oldsmobile |
|
|
Le
démarreur tourne toujours même après que le
contact est relâché
|
Voir
le bulletin 03-06-03-001. Voici les faits saillants.
Les propriétaires de certains camionnettes Silverado et Sierra
ou utilitaires pleine grandeur 2003 équipés du moteur 5,3
L, (NIV Z -- RPO L59) peuvent se plaindre que le démarreur continue
de tourner après qu’ils ont relâché la clé.
Il s’agit d’une condition normale et aucune réparation
ne doit être tentée.
Sur ces véhicules, le relais du démarreur est commandé par
le PCM, à l’aide d’une impulsion de la clé de
contact. Après 0,4 seconde de lancement, la minuterie est actionnée
dans le PCM. À ce moment, même si la clé est relâché,
le PCM continue de faire tourner le démarreur jusqu’à ce
que le moteur démarre ou qu’une limite d’absence de
démarrage est atteinte.
Il se peut que le module pompe le carburant pendant quelques secondes
pour accumuler la pression de carburant, surtout après une nuit
d’inactivité. La fonction de lancement automatique assure
un délai de lancement suffisant même si le client relâche
le contact trop rapidement. |
|
Table
des matières
|
|
Interrupteur
de serrure de portière et de vitre électrique |
Les
propriétaires de certaines Chevrolet Tracker 2001 à 2003
peuvent se plaindre que les serrures de portières et/ou les
vitres électriques ne fonctionnent pas.
Il se peut que les fils soient pincés ou usés par frottement
par la tringlerie de butée de portière.
Le bulletin de service 03-08-64-002 publié en janvier 2003, fournit
des méthodes de réparation des fils. De plus, voir le document
SI ID 162420 et déplacer les fils pour qu’il y ait dégagement
suffisant.
-
Merci à Bill Denton
|
|
Table
des matières
|
|
Réorganisations éventuelles
du SI |
Les
sous-sections ci-dessous du manuel d’entretien seront déplacés
de la section Carrosserie et accessoires à la section Information
générale des SI 2004, ainsi que dans le manuel d’entretien
imprimé.
- Gincements et claquements
- Bruit d’air/de vent
- Fuites d’eau.
D’autres renseignements suivront dans un numéro subséquent
du TechLink.
-
Merci à Jerry Bednarchik |
Table
des matières
|
|
Émissions
de savoir-faire de juin |
|
 |
Émissions
de savoir-faire de juin |
Émissions
d’actualités
|
Le
12 juin 2003
|
9
h, 12 h 30, 15 h 30, heure de l’est
|
10270.18D
-- Caractéristiques des nouveaux modèles
Cadillac 2004
|
Le
26 juin 2003
|
9
h, 12 h 30, 15 h 30, heure de l’est
|
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
|
|
Procédures
de réinitialisation du système de durée de
vie de l’huile - automobiles |
Plusieurs
automobiles et camions GM sont équipés d’un système
de durée de vie de l’huile qui détermine le moment
où la vidange doit être effectuée. Après
la vidange d’huile, il est nécessaire de réinitialiser
le système.
Les méthodes de réinitialisation des voitures de tourisme
2001 à 2004 sont publiées dans les présentes. Pour
ce qui est des camions, le tout sera publié le mois prochain.
Les renseignements du présent article sont les mêmes que
ceux que vous trouverez dans le manuel pertinent du propriétaire
ou d’entretien.
Pour retrouver ces renseignements dans le SI 2000 :
Sélectionnez le véhicule.
Sélectionnez la catégorie « Information générale ».
Sélectionnez la catégorie « Entretien et lubrification ».
Sélectionnez la catégorie « Entretien » puis « Système
de durée de vie de l’huile GM – Réinitialisation ».
CONSEIL : Il se peut que vous puissiez utiliser la fonction recherche à l’aide
de l’expression « Réinitialisation du système
de durée de vie de l’huile ».
CONSEIL : Vous pouvez trouver des copies des tableaux pour les modèles
plus anciens dans le site Web du TechLink sur l’Internet à l’adresse
http://service.gm.com. Recherchez les numéros de février
et mars 2000.
Seville 2001 à 2004
DeVille 2001 à 2004
1. Tourner le contact à ON, sans démarrer le moteur.
2. Afficher le message de durée de vie de l’huile en appuyant
sur le bouton Info.
3. Appuyer sur le bouton Reset et le maintenir jusqu’à ce
que l’affichage indique Durée de vie de l’huile moteur
100 %. Cela réinitialise l’indice de durée de vie
de l’huile.
Eldorado 2001-2002
1. Tourner le contact à RUN sans démarrer le moteur.
2. Afficher le message OIL LIFE LEFT en appuyant à plusieurs reprises
sur le bouton SKIP INFO.
3. Appuyer sur le bouton NO INFO RESET jusqu’à ce que l’affichage
indique 100% Engine Oil Life. Cela réinitialise l’indice
de durée de vie de l’huile.
CTS 2003-2004
Système audio de base
1. Appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas du bouton
INFO qui se trouve à la droite de l’affichage DIC afin d’accéder
au menu DIC.
2. Une fois que l’article du menu XXX % ENGINE OIL LIFE est mis
en évidence, appuyer sur le bouton CLRet le maintenir.
3. Le pourcentage revient à 100 et l’indicateur de durée
de vie de l’huile est réinitialisé.
4. Répéter les étapes si le pourcentage n’est
pas revenu à 100.
Système de navigation
1. Mettre le système en marche en appuyant sur le bouton PWR/VOL
une fois. Ce bouton se trouve en bas à gauche de l’affichage
DIC.
2. Appuyer sur le bouton INFO qui se trouve à gauche de l’affichage
afin d’accéder au menu d’Info du véhicule.
3. Tourner le bouton TUNE/SEL qui se trouve en bas à droite de
l’affichage jusqu’à ce que la mention Engine Oil Life
soit mise en évidence. Appuyer sur le bouton encore une fois pour
le sélectionner.
4. Une fois la mention XXX % Engine Oil Life affichée, appuyer
sur le bouton multifonctions qui se trouve près de l’invite
de Réinitialisation (Reset prompt) dans le coin supérieur
droit de l’affichage.
5. Le pourcentage revient à 100 et le voyant de durée de
vie de l’huile est réinitialisé.
6. Répéter ces étapes si le pourcentage ne revient
pas à 100.
SRX 2004
Système audio de base
Appuyer sur le bouton CLR à droite de l’affichage DIC afin
de donner suite au message Change Engine Oil. Cela efface le message
de l’affichage et le réinitialise. Pour réinitialiser
l’indice de durée de vie de l’huile, suivre les étapes
ci-dessous.
1. Appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas du bouton
INFO qui se trouve à droite de l’affichage DIC afin d’accéder
au menu DIC.
2. Une fois l’article du menu XXX % ENGINE OIL LIFE mis en évidence,
appuyer sur le bouton CLR et le maintenir. Le pourcentage revient à 100
et l’indicateur de durée de vie de l’huile est réinitialisé.
3. Tourner le contact à OFF.
Si le message Change Engine Oil est encore affiché lorsque vous
démarrez le véhicule, ou si le pourcentage ne revient pas à 100,
le système de durée de vie de l’huile du moteur n’est
pas réinitialisé. Répéter la procédure.
Système de navigation
Appuyer sur le bouton d’affichage pour donner suite au message
Change Engine Oil. Cela efface le message de l’afficheur et le
réinitialise. Pour réinitialiser l’indicateur de
durée de vie de l’huile, suivre les étapes ci-dessous.
1. Tourner le contact à ON sans démarrer le moteur.
2. Mettre le système en marche en appuyant sur le bouton PWR/VOL
qui se trouve en bas à gauche de l’affichage DIC.
3. Appuyer sur le bouton d’affichage d’information du véhicule
qui se trouve en haut à droite de l’écran et le maintenir
pendant trois secondes afin d’afficher le menu d’information
du véhicule.
4. Utiliser les touches d’affichage de défilement vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner Engine Oil Life.
5. Appuyer sur le bouton RESET de l’affichage et le maintenir.
Le pourcentage doit revenir à 100 et l’indicateur de durée
de vie de l’huile est réinitialisé. Répéter
ces étapes si le pourcentage ne revient pas à 100.
6. Appuyer sur le bouton RETURN dans l’affichage pour revoir la
page principale.
7. Tourner le contact à OFF.
Si le message Change Engine Oil est réaffiché lorsque vous
démarrez le véhicule, le système de durée
de vie de l’huile moteur n’est pas réinitialisé.
Répéter la procédure.
XLR 2004
1. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour faire
défiler le DIC et afficher OIL LIFE.
2. Une fois que l’article du menu XXX % ENGINE OIL LIFE est mis
en évidence, appuyer sur le bouton RESET et le maintenir jusqu’à ce
que le pourcentage soit à 100. Répéter les étapes
si le pourcentage n’est pas revenu à 100.
3. Tourner le contact à OFF.
Si le message Change Oil Now est réaffiché lorsque vous
démarrez le véhicule, le système n’est pas
réinitialisé. Répéter la procédure.
Impala 2001 à 2004
Monte Carlo 2002 à 2004
À
l’aide de la radio
1. Tourner le contact à ACC ou à ON, radio éteinte.
2. Appuyer sur le bouton de la radio TUNE DISP et le maintenir pendant
au moins cinq secondes jusqu’à ce que l’expression
SETTINGS soit affichée.
3. Appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas SEEK PTYPE
pour défiler dans le menu principal.
4. Défiler jusqu’à ce que OIL LIFE soit affiché.
5. Appuyer sur le bouton 1 PREV ou 2 NEXT pour entrer dans le sous-menu.
Le mot RESET est affiché.
6. Appuyez sur le bouton TUNE DISP pour réinitialiser. On entend
alors un carillon qui permet de vérifier le nouveau réglage
et le mot DONE est affiché pendant une seconde.
7. Une fois le message réinitialisé, défiler jusqu’à ce
que EXIT soit affiché.
8. Appuyer sur le bouton TUNE DISP pour sortir du programme. Un carillon
se fait entendre pour confirmer la sortie.
À
l’aide de l’accélérateur
1. Tourner le contact à ON, sans démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur
trois fois en moins de cinq secondes.
3. Si le message CHANGE ENGINE OIL clignote, le système est réinitialisé.
Cependant, s’il demeure allumé, le système n’est
pas réinitialisé. Répéter la procédure.
Intrigue 2001-2002
1. Tourner le contact à ON, sans démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur
trois fois en moins de cinq secondes.
3. Si le voyant CHANGE OIL s’allume, le système se réinitialise.
4. Tourner le contact à OFF après que le voyant a fini
de clignoter, puis démarrer le véhicule.
5. Si le voyant CHANGE OIL s’allume à nouveau, le système
de durée de vie de l’huile moteur n’est pas réinitialisé.
Répéter la procédure.
Grand Prix sans ordinateur de bord 2001 à 2003
Regal sans DIC 2001 à 2004
GTO 2004
1. Tourner le contact à RUN, sans démarrer le moteur.
2. Enfoncer et relâcher l’accélérateur trois
fois en moins de cinq secondes.
3. Si le voyant CHANGE OIL SOON clignote, le système se réinitialise.
4. Tourner le contact à OFF après que le voyant a cessé de
clignoter, puis démarrer le véhicule.
5. Si le voyant CHANGE OIL SOON s’allume à nouveau, le système
de durée de vie d’huile moteur n’est pas réinitialisé.
Répéter la procédure.
Grand Prix avec ordinateur de bord 2001 à 2003
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant près
de celui de OIL LIFE semble allumé.
2. Appuyer sur le bouton RESET et le maintenir pendant trois secondes.
Le pourcentage de durée de vie d’huile doit le remettre à 100.
Aurora 2001 à 2003
1. Avec le contact à ON, appuyer sur le bouton de flèche à droite
SELECT dans le DIC et afficher OIL, afin que le pourcentage de DURÉE
DE VIE (OIL LIFE) soit affiché.
2. Appuyer sur RESET et maintenir pour cinq secondes. L’expression
OIL LIFE XXX % est affichée et lorsqu’on lâche le
bouton, OIL LIFE 100 % est affiché.
Bonneville 2001 à 2004
1. Afficher OIL LIFE dans le DIC.
2. Appuyer sur le bouton RESET et le maintenir pendant plus de cinq
secondes. La durée de vie de l’huile affichée est
100.
LeSabre 2001 à 2004
Park Avenue 2001 à 2004
1. Afficher OIL LIFE INDEX dans le DIC.
2. Appuyer et maintenir le bouton RESET du DIC pendant plus de cinq
secondes. La mention de durée de vie de l’huile revient à 100
%.
Regal avec DIC - 2001 à 2004
1. Afficher la durée de vie de l’huile dans le DIC.
2. Appuyer sur le bouton DIC RESET pendant cinq secondes.
Corvette 2001 à 2004
1. Tourner le contact à ON, sans démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton TRIP pour afficher le pourcentage OIL LIFE
(DURÉE
DE VIE DE L’HUILE).
3. Appuyer sur RESET et le maintenir pendant deux secondes. La mention
OIL LIFE REMAIN 100 % est affichée.
Camaro 2001-2002
Firebird 2001-2002
1. Tourner le contact à RUN sans démarrer le moteur.
2. Enfoncer le bouton Trip/Oil Reset qui se trouve sur le tableau de
bord, pendant 12 secondes. Le voyant Oil Change (Vidange d’huile
) se met à clignoter afin de confirmer que le système est
réinitialisé. La réinitialisation est terminée
lorsque le voyant Oil Change s’éteint.
Grand Am 2001 à 2004
Alero 2001 à 2004
1. Tourner le contact à ON.
2. Appuyer sur le bouton RESET qui se trouve dans le bloc-fusibles
du tableau de bord côté conducteur. Le voyant CHANGE OIL se
met à clignoter.
3. Appuyer sur le bouton RESET encore une fois et le maintenir. La
réinitialisation
est terminée lorsque vous entendez le carillon et que le voyant
CHANGE OIL s’éteint.
Grand Prix 2004
1. Appuyer sur le bouton Options dans le DIC jusqu’à ce
que la mention ENGINE OIL MONITOR soit affichée sur l’écran
DIC.
2. Appuyer sur le bouton set/reset pour réinitialiser le système.
L’écran suivant indique que le contrôleur d’huile
moteur a été réinitialisé.
Si le véhicule est équipé du DIC d’ordinateur
de bord, appuyer sur le bouton de jauge pour afficher le mode OIL LIFE
REMAINING. Il doit afficher 100 % OIL LIFE REMAINING.
3. Tourner le contact à OFF.
Si le message Change Oil Soon est à nouveau affiché lorsque
vous démarrez le véhicule, le système de durée
de vie de l’huile moteur n’est pas réinitialisé.
Répéter la procédure.
Malibu 2004
1. Afficher OIL LIFE RESET dans le DIC.
2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir au moins une seconde.
Un message ACKNOWLEDGED est affiché pendant trois secondes jusqu’à ce
qu’on appuie sur le prochain bouton. Cela vous indique que le système
est réinitialisé.
3. Tourner le contact à OFF.
Si le message Change Oil Soon est réaffiché lorsque vous
démarrez le véhicule, le système de durée
de vie d’huile moteur n’est pas réinitialisé.
Répéter la procédure.
Saturn L et Vue 2002 à 2004
1. Retirer le couvercle du bloc-fusibles sous le capot (UHFB).
2. Tourner le contact à RUN sans démarrer le moteur,
appuyer sur le bouton rouge OIL RESET et le maintenir pendant cinq
secondes.
3. Si le voyant CHANGE OIL SOON clignote, le système est réinitialisé.
Le voyant clignote pendant 30 secondes ou jusqu’à ce que
le contact soit tourné à off.
4. Si le voyant s’allume à nouveau et demeure allumer pendant
30 secondes au moment du prochain cycle de démarrage, c’est
qu’il n’a pas été réinitialisé.
Réinitialiser encore une fois le système.
Saturn Ion 2003-2004
1. Appuyer puis relâcher le bouton trip/reset jusqu’à ce
que le message OIL LIFE soit affiché.
2. Appuyer sur le bouton trip/reset et le maintenir jusqu’à ce
qu’un carillon soit entendu cinq fois et que RESET soit affiché dans
la centrale des messages. Lorsque le système est réinitialisé,
l’odomètre est encore une fois affiché dans la
centrale des messages.
3. Tourner le contact à OFF.
SI le message CHG OIL s’allume à nouveau lorsque vous démarrez
le véhicule, le système n’est pas réinitialisé.
Répéter la procédure.
- Merci à Jerry Garfield
|
|
|
Bientôt,
les horaires d’entretien simplifiés |
Vous
recevrez bientôt en 2004 de nouveaux horaires d’entretien
simplifiés.
Par le passé, les horaires d’entretien étaient jugés
compliqués, exhaustifs et, dans certains cas, portaient à confusion.
En fait, il existe deux horaires distincts parmi lesquels il faut faire
un choix. L’horaire itinéraire court/ville a été défini
en fonction d’un certain nombre de conditions, y compris les déplacements
de moins de 5 milles (8 km), le fonctionnement prolongé au ralenti
et autres. Cet horaire faisait appel à certains services comme
les vidanges d’huile à intervalles assez rapprochés.
Un horaire itinéraire long/autoroute a été défini
en fonction de l’absence de définitions de l’itinéraire
court. De plus, les intervalles d’entretien étaient plus
longs.
Par ailleurs, ces horaires faisaient état de diverses tâches
d’entretien en fonction du kilométrage et/ou de la durée.
De plus, les horaires d’entretien nécessitaient des douzaines
de pages du manuel du propriétaire pour bien les décrire.
Tout ceci est en voie de transformation sur les véhicules équipés
du système de durée de vie de l’huile GM.
D’abord et avant tout, les vidanges d’huile se font maintenant
en fonction du système de durée de vie de l’huile
de GM, expliqué dans un article ci-joint « Récapitulation
du système de durée de vie de l’huile de GM ».
Ce qui est aussi important, toutes les autres tâches d’entretien
sont indiquées en fonction des intervalles de vidanges d’huile.
Voir les horaires d’entretien de chaque véhicule pour obtenir
les exigences spécifiques.
Voir la (fig. 2), Comment la conduite affecte la durée de vie
de l’huile.
A - Kilométrage entre les vidanges d’huile
B - Itinéraire long
C - Itinéraire court
D - Température du moteur
E - Froid
F - Chaud
G - Conducteur type
H - Itinéraires de moins de 2 milles (3,2 km)
J - Conduite d’autoroute
K - Remorquage
Entretien prévu
Lorsque le voyant ou un message CHANGE ENGINE OIL est affiché,
cela veut dire qu’il faut entretenir le véhicule. L’entretien
doit être fait le plus tôt possible au cours des prochains
600 milles (1 000 km). Il est possible que, compte tenu de meilleures
conditions, le système de durée de vie d’huile du
moteur peut ne pas indiquer pendant plus d’un an la nécessité d’entretenir
le véhicule . Cependant, il faut vidanger l’huile et changer
le filtre au moins une fois par année, le système est alors
réinitialisé.
AVIS : Le propriétaire doit vérifier l’huile régulièrement
et remplir au besoin. Le défaut de maintenir le bon niveau d’huile
peut engendrer des dommages aux moteurs qui ne sont pas prévus
dans la garantie.
CONSEIL : Si le système de durée de vie de l‘huile
moteur est réinitialisé par inadvertance, le véhicule
doit passer à l’entretien dans les 3 000 milles (5 000 km)
après le dernier entretien. Réinitialiser le système
de durée de vie de l’huile lorsqu’on vidange l’huile.
Les services requis sont décrits par les expressions Maintenance
I et Maintenance II (fig. 3). En général, le premier entretien
doit être Maintenance I, le second Maintenance II et, par la suite,
il y a alternance de I à II. Dans certains cas, Maintenance II
peut être requis plus souvent.
Maintenance I — Procéder à la Maintenance I si le
voyant CHANGE ENGINE OIL s’allume moins de 10 mois après
l’achat du véhicule depuis que la Maintenance II a été effectuée.
Maintenance II — Procéder à la Maintenance II si
l’entretien précédent a été effectué sous
Maintenance I. Toujours utiliser Maintenance II lorsque le voyant s’allume
10 mois ou plus après le dernier entretien ou si le voyant ne
s’est pas allumé depuis un an.
Figure
3 — Horaire d’entretien type
Entretien |
Maintenance I |
Maintenance II |
Vidanger l’huile
et changer le filtre. Réinitialiser le système
de durée de vie d’huile. |
X |
X |
Lubrifier
les éléments du châssis. |
X |
X |
Vérifier
de visu s’il y a des fuites d’huile ou des dommages. |
X |
X |
Observer l’indicateur
de changement du filtre à air du moteur. Au besoin, remplacer
le filtre. |
X |
X |
Effectuer
la rotation des pneus et vérifier la pression et l’usure. |
X |
X |
Inspecter
le circuit de freinage (a). |
X |
X |
Vérifier
le liquide de refroidissement du moteur et le niveau du lave-vitre
du pare-brise et remplir au besoin. |
X |
X |
Effectuer
tout entretien supplémentaire requis. |
X |
X |
Vérifier
les éléments de suspension et de direction (d). |
- |
X |
Inspecter
le système de refroidissement du moteur (c). |
- |
X |
Inspecter
les lames d’essuie-glace (d). |
- |
X |
Inspecter
les éléments du dispositif de retenue des occupants
(e). |
- |
X |
Lubrifier
les éléments de carrosserie (f). |
- |
X |
Vérifier
le niveau de liquide de transmission et en ajouter au besoin. |
- |
X |
Autres
services requis
Consulter le tableau Autres services requis (fig.
4).
Ces services doivent être effectués au moment du premier
entretien (I ou II) après le kilométrage indiqué pour
chaque article.
Ce tableau constitue une exemple type. Voir l’horaire d’entretien
de chaque véhicule pour obtenir des précisions.
«
Les intervalles de kilométrage et les services d’entretien
varient selon la gamme des modèles »..
Figure
4 — Autres services types requis
Service |
25,000
(41,500) |
50,000
(83,000) |
75,000
(125,000) |
100,000
(166,000) |
125,000
(207,500) |
150,000
(240,000) |
Vérifier
le système de carburant pour voir s’il y a des dommages
ou des fuites. |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Vérifier
le système d’échappement pour voir si des éléments
sont desserrés ou endommagés. |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Vidanger l’huile
de transmission automatique et changer le filtre (service intense)
[h]. |
- |
X |
- |
- |
- |
- |
Vidanger le
liquide de transmission automatique et changer le filtre (service
normal). |
- |
- |
- |
X |
- |
- |
Vidanger le
liquide de la boîte-transfert. |
- |
X |
- |
X |
- |
X |
Remplacer
les bougies et vérifier les câbles de bougie. |
- |
- |
- |
X |
- |
- |
Vérifier
la soupape de recyclage des gaz du carter (PCV). |
- |
- |
- |
X |
- |
- |
Entretien
du système de refroidissement du moteur (ou tous les cinq
ans), selon la première occurrence (i). |
- |
- |
- |
- |
- |
X |
Notes concernant
l’entretien
Les notes concernant l’entretien peuvent varier d’un véhicule à l’autre.
Celles qui suivent s’appliquent aux horaires types ci-dessus
et ont été résumées. Elles sont incluses
dans les présentes uniquement à titre d’exemples.
Voir l’horaire d’entretien de chaque véhicule pour
obtenir des détails.
a. Inspecter de visu les éléments des freins.
b. Inspecter de visu la suspension et la direction avant et arrière,
les joints homocinétiques, les soufflets et les bagues d’étanchéité des
essieux.
c. Inspecter de visu les boyaux.
d. Inspecter de visu les lames d’essuie-glace.
e. Vérifier le fonctionnement des pièces du système
de ceinture de sécurité.
f. Lubrifier les serrures, les charnières, les loquets et la
quincaillerie du siège.
g. Ajouter des liquides au besoin.
h. Vidanger le liquide de transmission automatique en fonction des
conditions d’utilisation.
i. Vidanger, laver et remplir le système de refroidissement.
Vérification et entretien faits par le propriétaire
On demande aux propriétaires d’effectuer des vérifications
et entretiens à intervalles précis, avec l’aide
de leur concessionnaire GM Goodwrench au besoin. Parmi les vérifications,
mentionnons :
- Vérifier le niveau d’huile du moteur
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur
- Vérifier la pression des pneus
- Vérifier le contact de démarrage
- Vérifier le système de commande du verrou de sélecteur
de transmission automatique
- Vérifier le verrou de transmission du contact
- Vérifier les mécanismes du frein de sûreté et
du point mort de transmission automatique (P)
- Service de lavage sous carrosseriee
-
Merci à Jerry Garfield et Chuck Burns
|
|
figure
2
|
|
|
|
Table
des matières
|
|
Remplacement
du pare-brise du Tracker |
Les
propriétaires de certains Chevrolet Tracker 2002 à 2003
peuvent se plaindre que le pare-brise est fissuré dans le
coin inférieur gauche ou droit.
Cet état peut résulter de l’application d’une
quantité excessive de scellant qui constitue une surface inégale
d’appui du pare-brise et engendre des fissures de contraintes.
Le bulletin de service 03-08-48-001, publié en janvier 2003, fournit
la procédure de remplacement du pare-brise.
CONSEIL : Ne pas utiliser les pattes dura-lock qui seraient en place
- Merci à Bill Denton |
|
Table
des matières
|
|
Nouveau
type de sonde à oxygène |
Un
peu d’historique
La sonde O2 « conventionnelle » utilisée depuis
1978 indique au système de commande du moteur seulement que
l’échappement est trop riche ou trop pauvre. Il s’agit
d’une sonde de commutation parce qu’elle change de tension
subitement lorsque le mélange air/carburant varie légèrement
par rapport à la valeur idéale (14.7:1 pour un moteur à essence)
[fig. 5].
Voir la figure 5, Signal de sonde O2 à commutation type.
A. Tension O2 (mV)
B. Durée(s)
C. Riche-pauvre
D. Pauvre-riche
Le module du commande du moteur réagit un signal riche provenant
de la sonde O2 en appauvrissant le mélange et répond à un
signal pauvre en enrichissant le mélange.
Il serait possible d’obtenir une commande de carburant beaucoup
plus précise si la sonde O2 pouvait détecter l’écart
exact du flux d’échappement, riche ou pauvre. La nouvelle
sonde air/carburant à plage étendue peut le faire.
Sonde air-carburant à plage étendue (WRAF)
La sonde air-carburant à plage étendue, ou sonde WRAF,
qui fait l’objet du présent article sera utilisée
sur le moteur LH2 4,6 L qui équipe les Cadillac XLR et SRX 2004.
On peut aussi la nommer sonde lambda ou sonde à bande large.
La sonde WRAF était utilisée par le passé sur
les modèles sélectionnés des véhicules
GM équipés du moteur 3,0 L L81, d’abord sur les
Cadillac Catera 1999 à 2001 puis sur les Saturn LS 2000 à 2004.
CONSEIL : Dans le document d’entretien, la sonde air-carburant à plage étendue
est nommée à l’aide de terminologie courante sonde
d’oxygène chauffée ou HO2S; dans le présent
article nous la nommerons sonde WRAF.
Avantages de la WRAF
Un moteur de type V6 qui tourne à 2 500 tr/min produit environ
62 impulsions de cylindre par seconde par rangée de cylindres.
Voir le graphique à la figure 5, qui affiche la tension d’une
sonde d’oxygène à commutation. Au cours d’une
transition riche à pauvre et pauvre à riche du signal
du capteur d’oxygène (1/2 seconde), il y aura environ
30 impulsions de cylindres.
Chaque cycle ou commutation équivaut au rapport air-carburant
moyen de plusieurs cylindres.
Dans le cas d’une sonde à commutation, le module de commande
du moteur continue tout bonnement d’enregistrer la régulation
de carburant, riche ou pauvre, jusqu’à ce qu’il
capte une variation de signal dans le sens opposé. Le processus
s’inverse et se poursuit, passant de riche à pauvre et
de pauvre à riche. Ceci explique le cyclage ou la commutation
constant de la sonde à commutation.
Par conséquent, le premier avantage de la WRAF est qu’elle
peut détecter l’écart exact du rapport 14.7:1,
riche ou pauvre, et permet au module de commande du moteur de régler
avec précision le rapport air-carburant à la valeur souhaitée.
CONSEIL : La combustion idéale se fait lorsque le rapport air-carburant
se trouve à 14.7:1, aussi appelé rapport stœchiométrique.
La plupart des sondes d’oxygène à commutation fonctionnent
sur une plage de tension de 0 à 1 000 millivolts et ainsi ne
peuvent pas fournir de lecture précise lorsque le rapport air-carburant
dépasse environ 14.6:1 lorsqu’il est riche ou 14.8:1 lorsqu’il
est pauvre.
La sonde WRAF (fig. 6) peut fournir un signal précis lorsque
le rapport air-carburant est aussi pauvre que 16 à 1 et aussi
riche que 11 à 1, ce qui permet au module de commande du moteur
de rajuster continuellement le réglage du carburant dans toute
cette plage de rapport air-carburant. Ainsi, un deuxième avantage
de la sonde WRAF est son aptitude à fournir un signal précis
tout en fonctionnant dans un état de rapport air-carburant,
ou état lambda, autre que stœchiométrique.
Voir la figure 6, sonde WRAF.
A. Résistance de réglage
B. Couvercle de résistance
C. Capteur
Câblage et circuits WRAF
Voir la figure 7, Écorché de la sonde WRAF
La sonde WRAF est munie de six fils (circuits) subdivisés en
trois fonctions.
Tension de référence — Le module de commande du
moteur transmet une tension de signal fixe au capteur WRAF sur deux
circuits. Ces circuits se nomment circuit de tension de référence
(D) et circuit de référence bas (E) provenant de la prise
d’air de référence (P).
Courant de pompage — Il existe deux circuits nommés courant
de pompage d’entrée (F) et courant de pompage de sortie
(G). Ils fournissent la force électromotrice nécessaire
pour déplacer les ions d’oxygène à l’intérieur
de la sonde.
Chauffage (N) — Comme c’est le cas pour la sonde à commutation,
il y a des circuits d’alimentation de tension de chauffage (L) et de commande de chauffage bas (K). Ils fonctionnent de la même
façon que ceux de la plupart des sondes à commutation.
Chaque sonde est munie d’une résistance de réglage (M) intégrée au connecteur de la sonde. Cette résistance
est utilisée pendant la fabrication pour d’étalonner
chaque sonde selon les spécifications de rendement souhaitées.
Fonctionnement
Voici ce qui arrive lorsque le flux d’échappement s’écoule
près de la sonde. Voir l’écorché de la sonde
WRAF (fig. 7) :
1. Lorsque le flux d’échappement (A) s’écoule
près de la sonde WRAF, une partie des gaz d’échappement
entre dans le tube d ‘échantillonnage des gaz d’échappement
(B) et se déplace dans l’entrefer de diffusion (C).
2. Lorsque le rapport air-carburant du gaz d’échappement échantillonné varie,
il y a une variation correspondante du potentiel de tension entre le
circuit de tension de référence (D) et le circuit de
référence basse (E).
3. Lorsque la tension de ces circuits varie, le module de commande
du moteur modifie la tension transmise au circuit de courant de pompage
d’entrée (F) et au circuit de courant de pompage de sortie
(G).
4. À mesure que la tension de circuit de pompage d’entrée
et sortie varie, les ions d’oxygène entrent ou sortent
de la cellule de pompage (H) par la couche poreuse (J). Cela ramène
le potentiel de tension entre la tension de référence
et les circuits de référence basse à la valeur
souhaitée.
5. On surveillera la tension requise et la variation du courant dans
le circuit de courant de pompage d’entrée et de courant
de pompage de sortie, le module de commande du moteur peut détecter
le rapport immédiat air-carburant.
6. Le module de commande du moteur détermine ensuite exactement
dans quelle mesure le rapport air-carburant doit être rajusté afin
de maintenir le potentiel de tension souhaité et le rapport
air-carburant souhaité.
La sonde WRAF est en mesure d’établir l’ampleur
exacte de la variation du rapport air-carburant requis pour les impulsions
de cylindre qui vont suivre. C’est là une différence
par rapport à la sonde à commutation, dont l’erreur
d’estimation de la variation du rapport air-carburant est beaucoup
plus large.
À
faible niveau, il y a un fonctionnement à boucle fermée
entre l’échantillonnage d’échappement de
la sonde WRAF et le réglage total de carburant.
À
niveau élevé, il y a fonctionnement en boucle fermée
entre l’échantillonnage d’échappement de
la sonde WRAF et le réglage total du carburane. Ce dernier ressemble à la
plupart des systèmes traditionnels de carburant à boucle
fermée.
Comment interpréter les données de la sonde WRAF à l’aide
du Tech 2
CONSEIL : Même si le module de commande du moteur et la sonde
WRAF utilisent différents voltages en cours de fonctionnement,
la valeur du signal affichée dans le Tech 2 est une valeur lambda,
et NON une valeur de tension.
La variable « lambda » se rapporte à un écart
au-dessus ou en-dessous du point stœchiométrique, ou du
rapport air-carburant 14.7:1. Une valeur lambda 1,000 équivaut à un
rapport stœchiométrique parfait de 14.7:1. Compte tenu
de la plate-forme du véhicule, la valeur lambda peut être
aussi basse que 0,750 ou aussi élevée que 3,999. Une
valeur lambda faible indique un échantillon d’échappement
riche et une valeur lambda élevée indique un échantillon
d’échappement pauvre.
On peut aussi utiliser la valeur lambda pour calculer le rapport exact
air-carburant.
Par exemple, une valeur lambda de 1,025 sur l’appareil de diagnostic
indique que le système fonctionne sur mélange pauvre.
Pour savoir dans quelle mesure il est pauvre, multipliez 1,025 par
14.7. Cela donne le résultat d’environ 15.07:1. Par contre,
une valeur lambda de 0,975 indique que le système fonctionne
sur mélange riche. Multiplier 0,975 % 14.7 = 14.33:1. Ceci vous
donne une idée de la façon dont le module de commande
peut calculer le rapport air-carburant exact que l’on souhaite.
La signification des valeurs lambda extrêmes
Comment une valeur lambda de 0,750 ou 3,999 peut-elle être significative?
Multiplier une valeur lambda de 3.999 % 14.7 = 58.79:1. Il s’agit évidement
d’un rapport air-carburant qu’aucun moteur ne peut utiliser à vitesse
de croisière ou pendant l’accélération.
Les valeurs lambda extrêmes résultent des limites du matériel
et du logiciel du module de commande. Lorsque le véhicule est
dans un état de coupure de carburant pendant la décélération,
la valeur lambda peut se déplacer vers un chiffre très élevé (l’infini)
parce que le logiciel et le matériel du module de commande actionnent
les circuits de pompage à leur état de correction maximal
pour contrebalancer le rapport air-carburant extrêmement pauvre.
Le logiciel du module de commande n’affichera pas l’infini
mais affichera plutôt un chiffre élevé. Compte
tenu du fabricant du module de commande, ces limites maximales peuvent être
aussi faibles que 0,750 à l’état très riche
ou aussi élevées que 3,999 à l’état
très pauvre.
Valeurs lambda types de la sonde WRAF (fig. 8)
Accélération et vitesse de croisière — La
valeur lambda demeure assez stable, près de 1,000, pendant une
accélération modérée à forte et à vitesse
de croisière (A). C’est parce que le capteur et le module
de commande du moteur fonctionnent selon leur propre boucle fermée
et la valeur lambda varie uniquement au-dessus ou en-dessous de 1,000 à mesure
que le module de commande du moteur effectue ses réglages de
carburant. Ce fonctionnement à boucle fermée entre le
module de commande du moteur et la sonde WRAF est une réaction
instantanée aux variations de tension entre le circuit de tension
de référence et le circuit de référence
basse et l’échange d’ions d’oxygène
qui résulte engendré par les circuits de pompage.
Enrichissement de puissance — La valeur lambda diminue lorsqu’il
y a enrichissement de puissance (B).
Décélération — Pendant la décélération,
la valeur lambda se déplace vers 1,989. C’est parce que
le module de commande du moteur a commandé un état de
décélération par coupure de carburant et, de ce
fait, le flux d’échappement est très pauvre (C).
Noter de quelle façon le module de commande du moteur règle
la fermeture du papillon; le papillon doit être à moins
de 5 % d’ouverture avant que la valeur lambda ne se déplace
en fin de compte jusqu’à 1,989. Sur ce véhicule
particulier, 1,989 est la valeur limite du matériel et du logiciel.
Diagnostic de la sonde WRAF
Voici quelques points dont il faut se rappeler lorsqu’on procède
au diagnostic de la sonde WRAF :
- Brancher la sonde et tourner le contact à ON, la tension mesurée
sur le circuit de courant de pompage d’entrée ou de sortie,
du côté du faisceau du moteur, est très faible
et doit être mesurée à l’aide de l’échelle
millivolts du DMM.
- En plus des circuits de courant de pompage d’entrée
et de sortie, une fois la sonde débranchée et le contact à ON,
vous pourrez constater une tension sur le circuit de tension de référence,
le circuit de référence bas et peut-être sur le
circuit de commande bas du chauffage. Les tableaux pertinents de DTC,
au besoin, fourniront les valeurs de tension exactes. Bien entendu,
on constatera la présence d’une tension de batterie sur
le circuit d’alimentation de tension d’allumage du chauffage.
- La tension que l’on peut constater dans le circuit de commande
bas de chauffage est une tension de diagnostic produite par le module
de commande du moteur. Cette tension est utilisée par le module
de commande pour discriminer entre un circuit ouvert, un court-circuit à la
masse ou un court-circuit à la tension du système de
chauffage. Compte tenu de la plate-forme, il peut y avoir ou non tension
de diagnostic.
- Il faudra s’en souvenir lorsqu’on effectue les mesures
de tension sur le côté faisceau du moteur. Lorsqu’il
y a un problème de circuit, cela peut engendrer une variation
de la tension du courant de pompage d’entrée, du courant
de pompage de sortie, de tension de référence ou de référence
basse des circuits. Par conséquent, il faut éviter de
présumer que parce que la tension du premier circuit que vous
avez mesuré n’est pas conforme à la plage correcte,
il y a nécessairement un problème dans ce circuit!
- Comme c’est le cas pour n’importe quelle sonde d’oxygène
chauffée, ne pas tenter de réparer le circuit du faisceau
de la sonde.
-
Merci à Jim Hanna
|

figure
5
|

figure
6
|

figure 7
|

figure
8
|
Table
des matières
|
|
Bulletins – avril
2003
La présente
revue des bulletins de service publiée jusqu’à la
mi-avril répertorie le numéro du bulletin, le numéro
du bulletin de remplacement (le cas échéant) ainsi que
les sujets et les modèles. |
Bulletin
de programme
03011; système de télédéverrouillage
inopérant;
camionnettes et utilitaires Cadillac, Chevrolet, GMC 2003 et Hummer H2
sélectionnés.
Bulletin de rappel
03-008; gonfleur du sac gonflable du conducteur; Buick Rendezvous, Cadillac
DeVille, Chevrolet Venture, Impala, Monte Carlo, TrailBlazer, EXT, GMC
Envoy, XL, Pontiac Montana 2003.
00 – Information générale
03-00-91-001; fiche de travail d’analyse des vibrations; voitures
de tourisme et camions 2003 et précédents, Hummer H2
01 – CVC
03-01-39-001; bouton de commande de soufflante arrière de CVC
peut tomber (installer un bouton de nouvelle conception); Cadillac Seville
1998 à 2001.
03 – Suspension
01-03-08-002A; remplace 01-03-08-002; diagnostic de cognement/cliquetis
de suspension avant; Chevrolet Malibu, Oldsmobile Cutlass, Alero, Pontiac
Grand Am 1998 à 2003.
03-03-07-001; spécifications révisées de réglage
du parallélisme; Chevrolet Silverado GMC Sierra 1500 2003.
04 – Essieu de chaîne cinématique
02-04-21-002A; remplace 02-04-21-002; voyant Service 4WD allumé,
DTC B2725 établi, interrupteur sélecteur de boîte-transfert à une
position — le voyant indique une autre plage de sélection
(remplacer l’interrupteur de commande du sélecteur de boîte-transfert);
Chevrolet TrailBlazer, EXT, GMC Envoy, XL, avec 4 roues motrices 2002-2003.
02-04-21-005A; remplace 02-04-21-005; patinage en quatre roues motrices,
bruit, vibration, fuites, odeur de chauffé (diagnostiquer et réparer
le différentiel avant et/ou la boîte-transfert); camionnettes
et utilitaires sélectionnés 1998 à 2003 avec boîte-transfert
Autotrak (RPO NP8) (l’indicateur du sélecteur du tableau
de bord doit avoir des plages Auto 4WD, 4HI, 4LO et 2HI).
02-04-21-008A; remplace 02-04-21-008; secousse, mouvement d’oscillation,
grippage, le véhicule semble bloquer en quatre roues motrices
(sautillement) pendant les virages à basse vitesse (remplacer
le capteur d’encodage de la boîte-transfert et reprogrammer
le TCCM); Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada 2002-2003.
03-04-17-002; sifflement provenant de l’essieu arrière (diagnostiquer
et remplacer l’arbre de transmission arrière à l’aide
d’un arbre de transmission neuf accordé avec un amortisseur
de torsion); Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada avec
essieu arrière ayant un rapport 4.10 (empattement court standard)
2002-2003 (RPO GT5).
03-04-17-003; vibration/bruit du sélecteur auto/manuel pendant
la conduite/sélection des vitesses (remplacer les boulons de fixation
de l’arbre de transmission avant au flasque de transmission); Cadillac
CTS 2003.
03-04-17-004; procédure révisée de remplacement
d’arbre de transmission; Cadillac CTS 2003.
03-04-18-001; disponibilité de nouvel écrou d’essieu
moteur; Chevrolet Malibu, Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am 1997 à 2003.
03-04-19-001; utilisation d’un lubrifiant synthétique d’essieu
avant pour les véhicules quatre roues motrices vendus dans les
endroits ayant un climat froid; camionnettes et utilitaires Chevrolet
et GMC sélectionnés 2002-203 avec quatre roues motrices
et essieu avant 9,25 po.
03-04-19-002; grincement, crissement ou sifflement provenant de l’essieu
avant (remplacer la bague d’étanchéité de
l’essieu intermédiaire et/ou la bague d’étanchéité du
carter du différentiel); Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy avec
quatre roues motrices, Oldsmobile Bravada toutes roues motrices 2002-2003.
03-04-21-001; quatre roues motrices légers, quatre roues inopérants,
DTC C0327, P0836, P5000 (réparation permanente non disponible
en ce moment); camionnettes et utilitaires Chevrolet et GMC 2003 avec
boîte-transfert NP1 (NVG 263EAU), NP8 (NVG 246EAU).
06 – Moteur/système de propulsion
01-06-04-002A; remplace 01-06-04-002; problème de CEL — DTC
P0101 établi (reprogrammer le PCM); Cadillac DeVille, Eldorado,
Seville 2000 avec moteur 4,6 L (NIV 9, Y -- RPO L37, LD8).
03-06-01-005; remplacement révisé de la bague d’étanchéité arrière
du vilebrequin, installation de la bague d’étanchéité arrière
du vilebrequin et outils spéciaux; Cadillac DeVille, Seville,
Oldsmobile Aurora 2003.
03-06-01-006; centre de qualité du groupe motopropulseur pour
remplacement des pièces de moteurs à haut rendement, voitures
de tourisme et camions LD 2003 et précédents, Hummer H2.
03-06-01-008; la bague d’étanchéité arrière
du vilebrequin fuit pendant le fonctionnement par grand froid (modifier
le séparateur d’huile); C/K, C4500/5500 Chevrolet et GMC
2002-2003 avec moteur Diesel Duramax 6,6 L (NIV 1 -- RPO LB7).
03-06-03-003; méthodes concernant la garantie des batteries de
remplacement AC Delco; voitures de tourisme et camions, Hummer H2 2003
et précédents.
03-06-04-014; présence d’huile près du turbo, niveau
d’huile bas, la jauge de pression d’huile peut baisser (inspecter/remplacer
le tuyau d’alimentation d’huile du turbo); modèles
MD à cabine inclinable Chevrolet et GMC 1999 à 2002 avec
moteur Diesel 6HK1T (NIV 3 -- RPO LG4).
03-06-04-015; diagnostic révisé - moteur tourne mais ne
démarre pas; Chevrolet Silverado, Suburban, GMC Sierra 2002-2003
avec moteur 5,3 L (NIV Z -- RPO L59).
07 – Transmission/boîte-pont
02-07-30-051A; remplace 02-07-30-051; la transmission passe en quatrième
et cinquième puis déclenche (oscillation) lorsqu’on
remorque/transporte une charge, impossible de sélectionner la
quatrième vitesse à la main (installer un interrupteur
de blocage de cinquième vitesse); HD2500/HD3500 Chevrolet et GMC
2002-2002 avec moteur Diesel 6,6 L ou essence 8,1 L (NIV 1, G -- RPO
LB7, L18) et transmission automatique Allison (RPO M74).
03-07-30-004; ouverture d’un nouveau centre de qualité des
transmissions AISIN; modèles à cabine inclinable MD Chevrolet
et GMC 2002 à 2003 avec moteur Diesel 4HE1-TC et transmission
automatique AISIN.
03-07-30-005; voyant SES allumé; la transmission patine, emballement
du moteur, passage deuxième à troisième retardé,
passage manqué, absence de passage de vitesse, DTC P0730, P0756,
P0757 (remplacer l’accumulateur/réviser la transmission);
camionnettes et utilitaires sélectionnés Chevrolet et GMC
2002 avec transmission automatique 4L80E (MT1) ou 4L85E (MN8).
08 – Carrosserie et accessoires
01-08-50-014A; remplace 01-08-50-014; le tissu du dossier du siège
du conducteur s’arrache de l’enjoliveur au module de sac
gonflable latéral (remplacer l’enjoliveur/pièce de
retenue du sac gonflable latéral); Chevrolet Monte Carlo 2001 à 2003.
02-08-44-020B; remplace 02-08-44-020A; l’absence d’audio
des hauts-parleurs à quelques reprises (reprogrammer la radio
et/ou remplacer l’amplificateur); camionnettes et utilitaires Cadillac,
Chevrolet, GMC et Hummer H2 2003.
03-08-44-005; mauvaise réception radio ou statique/interférence
de radio lorsque le dégivreur de lunette arrière est allumé ou
certaines grilles de dégivreur des vitres peuvent ne pas fonctionner
(diagnostiquer et réparer la grille de chauffage du dégivreur
de lunette arrière); Buick Century, Regal, Chevrolet Impala, Monte
Carlo, Oldsmobile Intrigue 1997 à 2003.
03-08-44-006; renseignements révisés d’avertissement
pour radio de classe 2; Chevrolet Blazer, S-10, GMC Jimmy, Sonoma 2002.
03-08-50-005; siège chauffant avant inopérant/froid (remplacer/poser élément
chauffant de siège); Cadillac DeVille, Seville, Eldorado 1997 à 2002
avec RPO KA1.
03-08-50-006; système de télédéverrouillage
inopérant (reprogrammer le module de portière du passager);
Pontiac Bonneville 2002.
03-08-52-001B; remplace 03-08-52-001A; système de télédéverrouillage
inopérant (reprogrammer le module de portière du passager)
camionnettes et utilitaires Cadillac, Chevrolet et GMC, Hummer H2 2003
sélectionnés.
03-08-59-001; bruit de cliquetis provenant du centre avant du tableau
de bord (repasser/isoler le câble d’accélérateur)
Chevrolet Cavalier, Pontiac Sunfire 2002-2003 avec moteur 2,2 L (NIV
F -- RPO L61).
03-08-98-001; bulles dans la peinture sur le périmètre
du pavillon (remplacer le pavillon); Chevrolet Camaro, Pontiac Firebird
1999 2002.
03-08-110-002; les pare-soleil ne peuvent ne pas rester en position sortie
(remplacer les pare-soleil et le mécanisme de retenue); Buick
Century, Regal 1997 à 2003.
03-08-131-001; prise de force, description du fonctionnement et programmation;
Chevrolet Kodiak, GMC Topkick 2003 avec PTO (prise de force).
09 – Protections
02-09-40-005A; remplace 02-09-40-005; disponibilité des guides
de confort du baudrier de siège arrière; Buick Century,
Regal, Pontiac Grand Prix, Cadillac Escalade, EXT; Chevrolet Avalanche,
Silverado, Suburban, Tahoe, TrailBlazer EXT, GMC Envoy, Sierra, Yukon,
XL 2003.
03-09-40-001; grincement provenant de l’intérieur du siège
avant lorsqu’on déplace la ceinture de sécurité (réparation
non encore disponible); Cadillac CTS 2003.
|
Table
des matières
|
|