|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión
más grande de la misma.
|
Revisión
del sistema de vida del lubricante GM |
¿Cuál
es la frecuencia con la que debe hacerse el cambio de aceite del
motor?
- 5,000 Km. (3,000 millas)
- 8,000 Km. (5,000 millas)
- 12,000 Km. (7,500 millas)
- 16,000 Km. (10,000 millas)
De hecho, todas son correctas, dependiendo de las condiciones de operación.
La vida del lubricante se ve afectada por muchos factores más
que únicamente los kilómetros recorridos. El tipo de
manejo, la temperatura, y la carga del motor juegan todos un papel
en esto.
Por esta razón GM ha desarrollado el Sistema de vida del lubricante
GM, un guardián electrónico que lleva el registro de
estas variables y notifica al conductor cuando es tiempo de cambiar
el lubricante. (fig. 1) Ya les hemos platicado acerca del Sistema de
vida del lubricante GM desde el ejemplar de TechLink de marzo del 2000.
Desde entonces, el sistema se ha convertido en un equipo estándar
en casi todos los productos de GM.
Brevemente, el sistema de vida del lubricante está programado
con un cierto número de revoluciones del motor. En tanto el
motor está en marcha, este número va disminuyendo hasta
que llega a cero, y es cuando el mensaje o luz recordatoria de cambio
de aceite se enciende. Pero aún hay más. La operación
del motor en condiciones de temperatura muy baja o muy alta, y bajo
condiciones de cargas muy pesadas van restando (penalizando) revoluciones
adicionales, de modo que la luz se encenderá más pronto.
El cambio del aceite del motor de acuerdo con la necesidad real en
vez de hacerlo con un calendario inflexible, brinda diversos beneficios.
Primero, simplifica la decisión sobre cuando se debe cambiar
el aceite. No existen más decisiones sobre lo que se consideran
condiciones “normales” vs. condiciones “severas”.
Segundo, se reducen los costos de operación para los clientes
de GM, que ahora solamente tienen que cambiar el aceite cuando se requiere.
Tercero, la disminución de la cantidad de aceite usado que tiene
que desecharse. y, cuarto, los motores siempre funcionan con suficiente
aceite nuevo, para una vida más larga.
Estos beneficios serán tangibles solamente si el aceite del
motor realmente se cambia cuando lo indica el sistema de vida de lubricante
GM.
Algunos clientes “captan” la idea cuando se les explica.
Otros, pueden estar reacios a dejar la manera tradicional de hacer
el cambio, guiándose por las tablas de intervalos. Así que
parte de la responsabilidad recae en el personal de servicio y atención
a clientes, que debe ayudar a que el mensaje se transmita.
CONSEJO: Para ayudarle a lograr esto, se está preparando una
transmisión IDL. Consulte la Guía de Programas de Entrenamiento
GM y los horarios de “Entendiendo el Sistema de Vida del Lubricante
GM” (PPS03.P1D).
Hay más todavía
Tradicionalmente, el programa de mantenimiento del vehículo
estaba basado en los kilómetros recorridos o en el tiempo, mientras
que ahora el intervalo para el cambio de aceite está basado
en el Sistema de Vida de Lubricante de GM. Esto puede traer como resultado
que los clientes traigan su vehículo para un cambio de aceite
cuando la luz de cambio de aceite se enciende, y que se den cuenta
de que el vehículo necesitará un servicio de mantenimiento
programado en un mes más.
Todo esto está cambiando. En el artículo “Programas
de Mantenimiento Simplificados”, aprenderá como los intervalos
de mantenimiento se pueden ligar con los intervalos de cambio de aceite
indicados por el Sistema de Vida del Lubricante.
-
Gracias a Jerry Garfield y Chuck Burns |
figura
1 |
|
|
|
Cómo
hacer búsquedas en el sitio web de TechLink |
Puede
buscar en los archivos TechLink siguiendo un camino alternativo.
Vaya a www.google.com y seleccione
la opción de búsqueda avanzada.
en el recuadro azul, teclee las palabras clave que desea buscar. Puede
limitar la búsqueda de acuerdo con cuatro maneras distintas, dependiendo
de los recuadros en que escriba.
Luego, en la siguiente sección de la forma, en la línea
de formato de archivos, seleccione SOLAMENTE (ONLY) y seleccione Adobe
Acrobat PDF.
En la línea de dominio, seleccione SOLAMENTE (ONLY) y luego escriba
http://service.gm.com en el recuadro correspondiente.
Haga clic en el botón de búsqueda de Google de color gris.
Se mostrará una lista de cada ejemplar de TechLink que contenga
las palabras clave especificadas. Elija de entre esta lista, la que mejor
describe lo que está buscando.
CONSEJO PARA EL CAMINO CORTO: Si desea evitar la página de formato,
puede únicamente escribir la solicitud de búsqueda en el
recuadro de la página principal de Google. Debe teclear la(s)
palabra(s) clave seguida por la cadena exactamente como se muestra. Debe
incluir los espacios y puntuación exactamente como se muestra.
palabra clave site:http://service.gm.com filetype:pdf
Esta búsqueda arrojará exactamente los mismos resultados
que con el primer método explicado.
-
Gracias a Mike Janke, Grand Prize Chevrolet Oldsmobile |
|
|
El
arrancador sigue dando marcha después de que se suelta la
llave
|
Consulte
el boletín 03-06-03-001. Estos son los puntos más relevantes.
Los propietarios de algunas pick up Silverado y Sierra 2003 o utilitarios
de tamaño completo con motor 5.3L (VIN-Z - RPO L59) podría
comentarle que el arrancador del motor continúa en marcha después
de que se suelta la llave.
Esta es una condición normal y no se requiere reparación.
En estos vehículo, el relevador del arrancador está controlado
por el PCM, y recibe su entrada del interruptor de ignición. Después
de 0.4 segundos de dar marcha, se activa un temporizador en el PCM. Una
vez que esto sucede, aunque se suelte la llave, el PCM continuará dando
marcha al arrancador hasta que el motor arranque o se llegue al límite
de tiempo para la condición de no arranca.
El módulo de la bomba de combustible puede tardar varios segundos
para acumular la presión, particularmente después de haber
reposado durante varias horas o toda la noche. La función de marcha
automática asegura que exista un tiempo suficiente para dar marcha
aunque el cliente suelte prematuramente el interruptor de ignición. |
|
Contenido |
|
Interruptores
de puertas y vidrios eléctricos |
Los
propietarios de algunas Tracker Chevrolet 2001-03 podrían comentarle
que no funcionan los seguros eléctricos de las puertas y/o los
elevadores eléctricos de las ventanillas.
Posiblemente los cables se hayan prensado o se hayan dañado con
el mecanismo de enlace de verificación de la puerta.
El boletín de servicio 03-08-64-002, emitido en enero del 2003,
indica los procedimientos para la reparación de los cables. Adicionalmente,
puede consultar el documento SI con ID 162420 y volver a enrutar los
cables dándoles el espacio libre suficiente.
-
Gracias a Bill Denton
|
|
Contenido |
|
Cambios
por reorganización de SI |
Las
siguientes sub-secciones del manual del servicio se cambiarán
de Carrocería y Accesorios a Información general, comenzando
desde el SI 2004, al igual que en el manual de servicio en papel.
- Rechinidos y cascabeleos
- Ruido de viento / aire
- Fugas de agua
Habrá más información en un próximo ejemplar
de TechLink.
-
Gracias a Jerry Bednarchik |
Contenido |
|
Transmisiones
Know-How para junio |
|
 |
Transmisiones
Know-How para junio |
Temas
de actualidad
|
12
de junio de 2003
|
9:00
AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este
|
10270.18D
-- Características del nuevo modelo 2004 de
Cadillac
|
26
de junio de 2003
|
9:00
AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este
|
-
Gracias a Tracy Timmerman |
|
|
|
|
Procedimientos
de reinicialización del sistema de vida del lubricante --
Automóviles |
Varios
automóviles y camiones GM están equipados con un sistema
de vida del lubricante que determina cuando se requiere un cambio
de aceite del motor. Una vez que se ha hecho el cambio de aceite,
será necesario reinicializar el sistema.
A continuación publicamos los procedimientos para la reinicialización
del sistema en los automóviles de pasajeros del 2001 al 2004.
En el próximo ejemplar se publicarán los procedimientos
para los camiones.
La información en este artículo es la misma que podrá encontrar
en el manual del propietario y manual de servicio correspondientes..
Para encontrar esta información en SI 2000:
Seleccione el vehículo.
Seleccione la categoría de Información General
Selecciones la categoría de Mantenimiento y Lubricación
Seleccione la categoría de Mantenimiento y a continuación
Sistema de Vida de Lubricante - Reinicialización
CONSEJO: Podrá utilizar la función de búsqueda empleando
como palabras clave: reinicialización sistema vida lubricante.
CONSEJO: Puede encontrar copias de las tablas para los modelos anteriores en
el sitio web de TechLink en la Internet en http://service.gm.com. Busque
los ejemplares de febrero y marzo del 2000.
2001 - 04 Seville
2001 - 04 DeVille
1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.
2. Muestre el mensaje Vida del Lubricante oprimiendo el botón
Info.
3. Mantenga presionado el botón de Reinicialización hasta
que la pantalla muestre 100% Vida de Lubricante del Motor. Con esto
se reinicializará el índice de la vida del lubricante.
2001 - 02 Eldorado
1. Abra el interruptor de ignición a la posición de Marcha
(Run), pero mantenga el motor apagado.
2. Muestre el mensaje OIL LIFE LEFT (VIDA RESTANTE DE LUBRICANTE) presionando
repetidamente el botón SKIP INFO (SALTAR INFORMACIÓN).
3. Oprima el botón NO INFO RESET hasta que la pantalla muestre
100% Vida de Lubricante del Motor. Con esto se reinicializará el índice
de la vida del lubricante.
2003 - 04 CTS
Sistema base audio
1. Oprima la flecha arriba o abajo en el botón INFO que se localiza
a la derecha de la pantalla del DIC para acceder al menú del
DIC.
2. Una vez que se haya resaltado el elemento de menú XXX% ENGINE
OIL LIFE (vida de lubricante del motor), mantenga presionado el botón
CLR (borrar).
3. El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el
indicador de vida del lubricante.
4. Repita el procedimiento si el porcentaje no regresa a 100.
Sistema de navegación
1. Encienda el sistema oprimiendo la perilla PWR/VOL una vez. La perilla
PWR/VOL se localiza abajo a la izquierda de la pantalla del DIC.
2. Oprima el botón INFO que se localiza a la izquierda de la
pantalla para acceder al menú de Información del Vehículo.
3. Gire la perilla TUNE/SEL que se localiza abajo a la derecha de la
pantalla hasta que se resalte Vida de Lubricante del Motor. Oprima
la perilla una vez para seleccionarlo.
4. Una vez que se muestre XXX% Engine Oil Life (XXX% Vida de Lubricante
del Motor), oprima el botón multi-funciones junto al mensaje
de Reinicializar en la esquina superior derecha de la pantalla.
5. El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el
indicador de vida del lubricante.
6. Repita el procedimiento si el porcentaje no regresa a 100.
2004 SRX
Sistema base audio
Oprima el botón CLR (borrar) a la derecha de la pantalla DIC
para confirmar el mensaje Cambiar Lubricante del Motor. Esto borrará el
mensaje de la pantalla y reinicializará el sistema. Para reinicializar
el indicador de vida del lubricante, siga estos pasos.
1. Oprima la flecha arriba o abajo en el botón INFO que se localiza
a la derecha de la pantalla del DIC para acceder al menú del
DIC.
2. Una vez que se haya resaltado el elemento de menú XXX% ENGINE
OIL LIFE (vida de lubricante del motor), mantenga presionado el botón
CLR (borrar). El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el
indicador de vida del lubricante.
3. Gire la llave a la posición OFF.
Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando
arranque el vehículo, o el porcentaje no regresa a 100, no se
ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante.
Repita el procedimiento.
Sistema de navegación
Oprima el botón de la pantalla para confirmar el mensaje Cambiar
Lubricante del Motor. Esto borrará el mensaje de la pantalla
y reinicializará el sistema. Para reinicializar el indicador
de vida del lubricante, siga estos pasos.
1. Abra el interruptor de ignición y el motor en marcha.
2. Encienda el sistema oprimiendo la perilla PWR/VOL abajo a la izquierda
de la pantalla DIC.
3. Mantenga presionado el botón que muestra la información
del vehículo ubicado arriba a la derecha de la pantalla durante
3 segundos para entrar al menú de información del vehículo.
4. Use las flechas de desplazamiento arriba o abajo en la pantalla
para seleccionar Vida de Lubricante del Motor.
5. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET)
en la pantalla. El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el
indicador de vida del lubricante. Repita el procedimiento si el porcentaje
no regresa a 100.
6. Oprima el botón de RETURN (REGRESO) en la pantalla, para
regresar a la página principal.
7. Gire la llave a la posición OFF.
Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando
arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente
el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.
2004 XLR
1. Oprima la flecha hacia arriba o hacia abajo para navegar en el DIC
hasta que se muestre OIL LIFE (VIDA DE LUBRICANTE).
2. Una vez que se haya resaltado el elemento de menú XXX% ENGINE
OIL LIFE (vida de lubricante del motor), mantenga presionado el botón
RESET (reinicialización) hasta que el porcentaje muestre 100%.
Repita el procedimiento si el porcentaje no regresa a 100.
3. Gire la llave a la posición OFF.
Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando
arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente
el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.
2001 - 04 Impala
2002 - 04 Monte Carlo
Uso del radio
1. Coloque el interruptor en la posición ACC u ON con el radio
apagado.
2. Oprima y sostenga el botón TUNE DISP en el radio por al menos
cinco segundos hasta que se muestre SETTINGS (AJUSTES).
3. Oprima la flecha SEEK PTYPE (BUSCAR TIPO PROGRAMA) hacia arriba
o hacia abajo para navegar por el menú principal.
4. Navegue hasta que se muestre en la pantalla OIL LIFE (VIDA DE LUBRICANTE).
5. Oprima el botón 1 PREV ó 2 NEXT para ingresar al menú secundario.
Se mostrará RESET (REINICIALIZAR).
6. Oprima el botón TUNE DISP para reinicializar. Se escuchará una
señal acústica para verificar el nuevo ajuste y se mostrará DONE
(CONFIRMADO) durante un segundo.
7. Una vez que se ha reinicializado el mensaje, navegue hasta que se
muestre en la pantalla EXIT (SALIR).
8. Oprima el botón TUNE DISP para salir del modo de programación.
Se escuchará una señal acústica para verificar
la salida.
Uso del pedal del acelerador
1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.
2. Pise el pedal a fondo y suéltelo tres veces en menos de cinco
segundos.
3. Si el mensaje CAMBIO ACEITE DEL MOTOR parpadea, el sistema se ha
reinicializado. Sin embargo, si permanece encendido continuamente,
el sistema no se ha reinicializado. Necesitará repetir el procedimiento.
2001 - 02 Intrigue
1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.
2. Pise el pedal a fondo y suéltelo tres veces en menos de cinco
segundos.
3. Si el mensaje CAMBIO ACEITE parpadea, el sistema se ha reinicializado.
4. Coloque la llave en OFF después de que la luz haya dejado
de parpadear, luego arranque el vehículo.
5. Si la luz CHANGE OIL (CAMBIAR ACEITE) vuelve a encenderse cuando
arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente
el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.
2001 - 03 Grand Prix sin Computadora de Viaje
2001 - 04 Regal sin DIC
2004 GTO
1. Coloque el interruptor en la posición RUN (MARCHA), pero
mantenga el motor apagado.
2. Pise el pedal a fondo y suéltelo tres veces en menos de cinco
segundos.
3. Si la luz PRÓXIMO CAMBIO ACEITE (CHANGE OIL SOON) parpadea,
el sistema se ha reinicializado.
4. Coloque la llave en OFF después de que la luz haya dejado
de parpadear, luego arranque el vehículo.
5. Si la luz CHANGE OIL SOON (PRÓXIMO CAMBIO ACEITE) vuelve
a encenderse cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado
correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.
2001 - 03 Grand Prix con Computadora de Viaje
1. Oprima el botón de modo MODE hasta que aparezca una luz junto
a OIL LIFE (VIDA DE LUBRICANTE).
2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET)
por tres segundos. El porcentaje de la vida del lubricante debe cambiar
a 100%.
2001 - 03 Aurora
1. Con la ignición abierta, oprima el botón de flecha
derecha SELECT en el DIC hasta OIL de modo que se muestre el porcentaje
de vida del lubricante OIL LIFE.
2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET)
por cinco segundos. Se mostrará OIL LIFE XXX% y cuando suelte
el botón se mostrará OIL LIFE 100%.
2001 - 04 Bonneville
1. Muestre OIL LIFE en el DIC.
2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET)
por más de cinco segundos. El porcentaje de la vida del lubricante
debe cambiar a 100%.
2001 - 04 LeSabre
2001 - 04 Park Avenue
1. Muestre OIL LIFE INDEX en el DIC.
2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET)
en el DIC por más de cinco segundos. El porcentaje de la vida
del lubricante debe cambiar a 100%.
2001 - 04 Regal con DIC
1. Muestre la pantalla de vida del lubricante en el DIC.
2. Mantenga presionado el botón DIC RESET por cinco segundos.
2001 - 04 Corvette
1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.
2. Oprima el botón TRIP para mostrar el porcentaje de vida del
lubricante OIL LIFE.
3. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET)
por dos segundos. Se mostrará el porcentaje de la vida del lubricante
como OIL LIFE REMAIN 100%.
2001 - 02 Camaro
2001 - 02 Firebird
1. Abra el interruptor de ignición a la posición de Marcha
(RUN), pero mantenga el motor apagado.
2. Oprima el botón de reinicialización de odómetro
parcial / lubricante (Trip/Oil) que se localiza en el tablero de instrumentos
por 12 segundos. La luz de Cambio de Aceite comenzará a parpadear
para confirmar que el sistema se ha reinicializado. La reinicialización
se completa cuando la luz de cambio de aceite se apaga.
2001 - 04 Grand Am
2001 - 04 Alero
1. Gire la llave a la posición ON.
2. Oprima el botón RESET que está en el bloque de fusibles
del lado del conductor en el tablero de instrumentos. La luz CHANGE
OIL comenzará a parpadear.
3. Presione y sostenga otra vez el botón RESET. La reinicialización
estará completa cuando escuche una señal acústica
y se apague la luz CHANGE OIL.
2004 Grand Prix
1. Oprima el botón de opciones en el DIC hasta que se muestre
ENGINE OIL MONITOR (CONTROL DE ACEITE DEL MOTOR) en la pantalla de
DIC.
2. Oprima el botón set/reset (ajuste/reinicialización)
para reinicializar el sistema.
La siguiente pantalla indica que el control de aceite del motor se
ha reinicializado.
Si el vehículo está equipado con DIC con computadora
de viaje, cuando el botón del medidor se presiona y aparece
el modo OIL LIFE REMAINING, deberá leerse 100% OIL LIFE REMAINING.
3. Gire la llave a la posición OFF.
Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando
arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente
el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.
2004 Malibu
1. Muestre OIL LIFE RESET en el DIC.
2. Mantenga presionado el botón ENTER por al menos un segundo.
Se mostrará el mensaje de aceptado ACKNOWLEDGED durante tres
segundos o hasta que se presione otro botón. Esto le indicará que
el sistema se ha reinicializado.
3. Gire la llave a la posición OFF.
Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando
arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente
el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.
2002-04 Saturn L y Vue
1. Retire la cubierta de la caja de fusibles bajo el cofre (UHFB).
2. Con la llave de ignición en la posición RUN, pero
con el motor apagado, oprima el botón rojo OIL RESET y manténgalo
presionado por 5 segundos.
3. Si la luz PRÓXIMO CAMBIO ACEITE (CHANGE OIL SOON) parpadea,
el sistema se ha reinicializado. La luz parpadeará por 30 segundos
o hasta que la ignición regrese a la posición de apagado.
4. Si la luz se enciende nuevamente y permanece así por 30 segundos
en el siguiente ciclo de encendido, el sistema no se ha reinicializado
correctamente. Vuelva a reinicializar el sistema.
2003-04 Saturn Ion
1. Presione y suelte el botón de trip/reset (viaje/reinicialización)
hasta que se muestre el mensaje OIL LIFE (VIDA LUBRICANTE).
2. Mantenga presionado el botón trip/reset hasta que escuche
una señal acústica cinco veces y se muestre RESET en
el centro de mensajes. Cuando el sistema se ha reinicializado, volverá a
mostrarse el odómetro en el centro de mensajes.
3. Gire la llave a la posición OFF.
Si el mensaje de CHG OIL vuelve a aparecer cuando arranque el vehículo,
no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante.
Repita el procedimiento.
- Gracias a Jerry Garfield
|
Contenido |
|
Programas
simplificados de mantenimiento, próximamente |
Para
el 2004 contaremos con nuevos programas simplificados de mantenimiento.
Históricamente, los programas de mantenimiento han sido vistos
como complicados, extensos y en algunos casos, confusos para los clientes.
De hecho, han existido dos programas por separado entre los cuales se
debe elegir. El programa para viajes cortos / ciudad estaba definido
por una lista de condiciones, incluyendo recorridos de menos de 8 Km.
(5 millas), marcha al vacío considerable y otros. Este programa
pedía que se realizarán ciertas operaciones como cambios
de aceite a intervalos considerablemente cortos.
Un programa de viajes largos / carretera se definía únicamente
como aquel para el que no aplicaban las condiciones del viaje corto /
ciudad. Y los intervalos de servicio eran mayores.
Adicionalmente, los programas pedían que se hicieran varias operaciones
de acuerdo con el kilometraje y/o el tiempo.
Y los programas de mantenimiento requerían literalmente decenas
de páginas para describirlos completamente en el manual del propietario.
Todo esto está cambiando para aquellos vehículos equipados
con el Sistema de Vida de Lubricante GM.
Primero, y ante todo, los cambios de aceite ya se están haciendo
de acuerdo con el Sistema de Vida del Lubricante GM, que se explica en
otro artículo de este ejemplar, “Revisión del Sistema
de Vida del Lubricante GM”.
Igualmente importante, todos los demás elementos de mantenimiento
están siendo programados dentro de los intervalos de cambios de
aceite. Consulte los programas individuales para el mantenimiento de
su vehículo para conocer los requerimientos específicos.
Consulte (fig. 2), Cómo los estilos de manejo afectan la vida
del lubricante.
A - Kilometraje entre cambios de aceite
B - Recorridos largos
C- Recorridos cortos
D - Temperatura del motor
E - Frío
F - Caliente
G - Conductor típico
H - Recorridos de menos de 3.2 Km. (2 millas)
J - Manejo en carretera
K - Arrastre de remolque
Programa de mantenimiento
Cuando la luz o el mensaje CHANGE ENGINE OIL (cambiar aceite del motor)
se encienda, significa que el vehículo requiere ese servicio.
Deberá hacerse el servicio tan pronto como sea posible dentro
de los siguientes 1000 Km. (600 millas). Es posible que en las mejores
condiciones, el sistema de vida del lubricante del motor no indique que
el servicio del vehículo es necesario hasta por un año.
Sin embargo, el aceite del motor y el filtro deben cambiarse al menos
una vez al año y en este momento deberá reinicializarse
el sistema.
AVISO: El propietario deberá revisar el aceite con regularidad
y mantenerlo al nivel apropiado. En caso de que no se mantenga el lubricante
en el nivel apropiado se podría dañar el motor y este daño
no está cubierto por la garantía.
CONSEJO: Si accidentalmente se reinicializa el sistema de vida del lubricante
del motor, el vehículo deberá recibir el servicio dentro
de los 5000 Km. (3000 millas) siguientes al último servicio que
se le hizo. Reinicialice el sistema de vida del lubricante cuando cambie
el aceite.
Los servicios requeridos se describen en los términos Mantenimiento
I y Mantenimiento II. (fig. 3) Generalmente, el primer servicio deberá ser
Mantenimiento I y el segundo Mantenimiento II y de allí en adelante,
alternar entre I y II. En algunos casos, el Mantenimiento II se requerirá con
mayor frecuencia.
Mantenimiento I -- Haga el Mantenimiento I si la luz de cambio de aceite
(CHANGE ENGINE OIL) se enciende en un plazo de hasta 10 meses desde la
compra del vehículo o de que se realizó el Mantenimiento
II.
Mantenimiento II -- Haga el Mantenimiento II si el servicio anterior
fue Mantenimiento I. Haga el Mantenimiento II siempre que la luz se encienda
a los 10 meses o más desde el último servicio, o si la
luz no se ha encendido para nada en todo 1 año.
Fig.
3 Programas normales de mantenimiento
Servicio |
Mantenimiento
I |
Mantenimiento
II |
Cambio de
aceite del motor y filtro Reinicialización del sistema
de vida del lubricante |
X |
X |
Lubricación
de los componentes del chasis |
X |
X |
Inspección
visual de fugas o daños. |
X |
X |
Inspección
de indicador de cambios de filtro depurador de aire del motor.
En caso necesario, cambie el filtro. |
X |
X |
Rotación
de llantas y verificación de presión de inflado
y desgaste. |
X |
X |
Revisión
del sistema de frenos. (a) |
X |
X |
Revisión
de nivel del refrigerante del motor y de líquido de parabrisas
y llenado al nivel. |
X |
X |
Realizar servicios
adicionales que se requieran. |
X |
X |
Revisión
de los componentes de la suspensión y dirección.
(b) |
- |
X |
Inspección
del sistema de enfriamiento del motor. (c) |
- |
X |
Inspección
de hojas del limpiaparabrisas. (d) |
- |
X |
Inspección
de componentes del sistema de sujeción. (e) |
- |
X |
Lubricación
de los componentes de la carrocería. (f) |
- |
X |
Revisión
de niveles del líquido de la transmisión y llenado
al nivel. |
- |
X |
Servicios
adicionales
Consulte la tabla de Servicios adicionales normalmente requeridos.
(fig. 4)
Estos servicios deben realizarse en el primer servicio de mantenimiento
(I o II) después del kilometraje (millaje) indicado para cada
elemento.
Esta tabla es un ejemplo típico. Consulte los programas individuales
para el mantenimiento de su vehículo para conocer los requerimientos
específicos.
“
Los intervalos de kilometrajes y servicios pueden variar de acuerdo
con la línea y modelo”.
Fig.
4 Typical Additional Required Services
Servicio |
25,000
(41,500) |
50,000
(83,000) |
75,000
(125,000) |
100,000
(166,000) |
125,000
(207,500) |
150,000
(240,000) |
Inspección
de daños o fugas en el sistema de combustible |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Inspección
de componentes sueltos o dañados en el sistema de emisiones. |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Cambio de
líquido y filtro de la transmisión automática
(servicio severo). (h) |
- |
X |
- |
- |
- |
- |
Cambio de
líquido y filtro de la transmisión automática
(servicio normal). |
- |
- |
- |
X |
- |
- |
Cambio del
líquido de la caja de transmisión. |
- |
X |
- |
X |
- |
X |
Cambio de
bujías e inspección de juego de cables. |
- |
- |
- |
X |
- |
- |
Inspección
de la válvula de ventilación del cárter
(PCV). |
- |
- |
- |
X |
- |
- |
Servicio del
sistema de enfriamiento del motor (o cada 5 años, lo que
ocurra primero). (i) |
- |
- |
- |
- |
- |
X |
Notas sobre
el mantenimiento
Las notas especiales sobre el mantenimiento pueden variar entre vehículos.
Las siguientes son aplicables a los programas de arriba y han sido
resumidas. Se presentan únicamente como un ejemplo. Consulte
los programas individuales para el mantenimiento de su vehículo
para conocer los requerimientos específicos.
a. Inspección visual de los componentes de frenos.
b. Inspección visual de la suspensión y dirección
delantera y trasera, juntas CV, mangas, guardapolvos y juntas de ejes.
c. Inspección visual de mangueras.
d. Inspección visual de hojas de limpiadores.
e. Verificación del funcionamiento de las partes del sistema
de cinturones de seguridad.
f. Lubricación de cerraduras, bisagras, manijas y herraje de
asientos.
g. Rellenado de líquidos a nivel especificado.
h. Cambio del líquido de la transmisión automática
de acuerdo con las condiciones de operación.
i. Drenado, vaciado, limpieza y rellenado del sistema de enfriamiento.
Verificaciones y servicios responsabilidad del propietario
El propietario del vehículo deberá realizar ciertas verificaciones
y servicios a intervalos específicos y si lo desea, con la ayuda
de su concesionario GM Goodwrench. Estos incluyen normalmente:
- Verificación del nivel de aceite del motor
- Verificación del nivel de refrigerante del motor
- Verificación de presión de inflado de las llantas
- Verificación del interruptor de marcha
- Verificación del sistema de control de bloqueo de cambios
de la transmisión automática
- Verificación del bloqueo de la transmisión de la ignición
- Verificación del mecanismo de estacionamiento (P) de la transmisión
automática y del freno de estacionamiento
- Servicio de lavado y engrasado de los bajos de carrocería
-
Gracias a Jerry Garfield y Chuck Burns
|
|
figura
2
|
|
|
|
Contenido |
|
Cambio
del parabrisas de Tracker |
Los
propietarios de algunas Tracker Chevrolet 2002-03 podrían
comentarle que el parabrisas presenta una cuarteadura en la esquina
inferior izquierda o derecha.
Esta condición podría estar provocada por un exceso de
sellador que puede crear una superficie dispareja para que el parabrisas
se adhiera y provocar una cuarteadura por la tensión.
El boletín de servicio 03-08-48-001, emitido en enero del 2003,
indica los procedimientos de reemplazo del parabrisas.
CONSEJO: No utilice las pestañas de dura-lock que podrían
estar presentes.
- Gracias a Bill Denton |
|
Contenido |
|
Nuevo
tipo de sensor de oxígeno |
Algunos
antecedentes
El sensor “convencional” de O2 en uso desde 1978 puede
decirle al sistema de control del motor solamente si las emisiones
son muy ricas o muy pobres. Se le llama sensor de variación
porque hace una transición de voltaje muy aguda cuando la mezcla
de aire/combustible varía en tan solo una pequeña cantidad
de la mezcla ideal (14.7:1 para motor de gasolina). (fig.
5)
Consulte la figura 5, Señal de sensor de O2 de estilo típico
de variación de voltaje.
A. Voltaje O2 (mV)
B. Tiempo (s)
C. Rica-Pobre
D. Pobre-Rica
El controlador del motor responde a una señal de “rica” desde
el sensor de O2 adelgazando la mezcla y responde a una señal
de “pobre” enriqueciendo la mezcla.
Sería posible un control aún más preciso del combustible
si el sensor O2 pudiese detectar la desviación exacta del flujo
de emisiones, pobre o rica. El nuevo sensor de aire/combustible de
amplio rango puede hacer esto.
Sensor de aire/combustible de amplio rango (WRAF)
El sensor de aire/combustible de amplio rango, o sensor WRAF, que se
discute en este artículo será utilizado en el Cadillac
XLR y SRX 2004 con motor 4.6L LH2. Este sensor también se conoce
como sensor lambda o sensor de banda amplia.
El sensor WRAF ya se ha utilizado anteriormente en algunos modelos
de vehículos GM con motor 3.0L L81, primero en el Cadillac Catera
1999-2001 y luego en el Saturn LS 2000-2004.
CONSEJO: A lo largo de la información de servicio, el sensor
de aire-combustible de amplio rango se conoce empleando la terminología
estándar como sensor de oxígeno calentado ó HO2S,
aunque en este artículo nos referiremos a él como sensor
WRAF.
Ventajas del WRAF
Un típico motor V6 operando a 2500 rpm producirán aproximadamente
62 pulsos de cilindro por segundo por cada banco de cilindros. Consulte
la gráfica en la figura 5, que muestra el voltaje de un sensor
de oxígeno de variación de voltaje. Durante la transición
de “rica a pobre” y de “pobre a rica” de la
señal del sensor de oxígeno (1/2 segundo), habrán
aproximadamente 30 pulsaciones de cilindro.
Cada ciclo o conmutación es la proporción promedio de
aire-combustible de varios cilindros.
Con un sensor de variación, el controlador del motor meramente
continuará ajustando la cantidad de combustible, para enriquecer
o adelgazar la mezcla, hasta que vea un cambio de señal en la
dirección opuesta. El proceso se invierte y continua pasando
de “rica a pobre” o de “pobre a rica”. Esto
explica el ciclaje o variación constante del sensor de tipo
variación.
De modo que la primera ventaja del sensor WRAF es que puede detectar
la desviación exacta de 14.7:1, rica o pobre, y permitir que
el controlador del motor ajuste con precisión la proporción
de aire-combustible en la cantidad deseada.
CONSEJO: La combustión ideal ocurre cuando la mezcla aire-combustible
tiene una proporción de 14.7:1, a la que se le conoce también
como estequiométrica.
La mayoría de los sensores de oxígeno por variación
operan en un rango de 0 a 1000 milivolts, y como resultado de ello
no proporcionan una lectura exacta cuando la proporción de la
mezcla aire-combustible sobrepasa aproximadamente 14.6:1 cuando es
rica o 14.8:1 cuando es pobre.
El sensor WRAF (fig. 6) puede proporcionar una señal exacta
cuando la proporción de la mezcla es tan pobre como 16:1 o tan
rica como 11:1, permitiendo que el controlador del motor ajuste continuamente
la cantidad de combustible en todo este amplio rango de proporciones
de aire-combustible. Entonces, una segunda ventaja del sensor WRAF
es su capacidad para proporcionar una señal exacta cuando está operando
en una proporción de aire-combustible, o estado lambda, distinto
al estequiométrico.
Vea la figura 6, Sensor WRAF.
A. Resistor de corte
B. bierta del resistor
C. Sensor
Cableado y circuitos del WRAF
Vea la figura 7, Vista del sensor WRAF.
El sensor WRAF tiene seis circuitos de cableado divididos entres tres
funciones.
Voltaje de referencia -- El controlador del motor manda una señal
de voltaje fijo al sensor WRAF en dos circuitos. Estos circuito se
conocen como el circuito de voltaje de referencia (D) y el circuito
de referencia baja (E) desde el ducto de aire de referencia (P).
Corriente de bomba -- hay dos circuitos llamados corriente de entrada de la bomba
(F) y corriente de salida de la bomba (G). Proporcionan la fuerza electromotriz
necesaria para mover los iones de oxígeno dentro del sensor.
Calentador (N) -- Al igual que el sensor de variación, existen los circuitos
de suministro de voltaje del calentador (L) y el de control bajo del calentador
(K). Son semejantes en su funcionamiento a prácticamente todos los sensores
de variación.
Cada sensor contiene un resistor de corte (M) que está integrado al conector
del sensor. Este resistor de corte se usa durante la fabricación del sensor
para calibrarlo de acuerdo con las especificaciones de rendimiento.
Operación
Esto es lo que sucede cuando las emisiones fluyen a través del sensor.
Refiérase a la figura 7, Vista del sensor WRAF:
1. A medida que la corriente de emisiones (A) pasa por el sensor WRAF, una
muestra de los gases de emisión ingresa al tubo de muestreo de gases
de emisión (B) y se mueve a través del difusor (C).
2. Cuando la proporción aire-combustible del gas de emisión
de la muestra cambia, se da un cambio correspondiente en el potencial de
voltaje entre el circuito de voltaje de referencia (D) y el circuito de referencia
baja (E).
3. Cuando el voltaje en estos circuitos cambia, el controlador del motor
cambia la cantidad de voltaje en el circuito de corriente de entrada de la
bomba (F) y en el circuito de corriente de salida de la bomba (G).
4. Cuando cambia el voltaje en los circuitos de corriente de entrada y salida
de la bomba, los iones de oxígeno entran o salen de la celda de bombeo
(H) a través de la capa porosa (J). Esto regresa el potencial de voltaje
entre los circuitos de referencia y de referencia baja al valor deseado.
5. Al controlar el cambio de nivel del voltaje requerido y el voltaje actual
en los circuitos de corriente de entrada y de salida de la bomba, el controlador
del motor puede determinar cuál es la proporción de aire-combustible
en ese momento.
6. El controlador del motor puede determinar entonces exactamente cómo
debe ajustarse la proporción de aire-combustible para mantener el
potencial de voltaje deseado y así también la proporción
de aire-combustible deseada.
El sensor WRAF es capaz de determinar la cantidad exacta en la proporción
aire-combustible que debe cambiarse para los pulsos de cilindro siguientes.
Esto es diferente a lo que ocurre en un sensor de variación, que tiene
un error de cálculo mucho mayor sobre el cambio en la proporción
aire-combustible.
En un nivel bajo, hay una operación de circuito cerrado entre el controlador
del motor y los circuitos de bombeo del sensor WRAF. el circuito de referencia
baja y el circuito de voltaje de referencia.
En un nivel alto, hay una operación de circuito cerrado entre el muestreo
de emisiones del sensor WRAF y el ajuste del combustible total. Este último
es semejante al de casi todos los sistemas de combustible de circuito cerrado
tradicionales.
Interpretación de los Datos del sensor WRAF en el Tech 2
CONSEJO: Aunque el controlador del motor y el sensor WRAF utilizan varios
niveles de voltaje durante la operación, el valor de la señal
que se muestra en el Tech 2 es un valor lambda, NO un valor de voltaje.
La variable llamada “lambda” se refiere a las desviación
arriba o abajo del valor estequiométrico, o proporción aire-combustible
14.7:1. Un valor de lambda de 1.000 equivale a un proporción estequiométrica
perfecta de 14.7:1. Dependiendo de la plataforma del vehículo, el
valor lambda puede ser tan bajo como 0.750 o tan alto como 3.999. Un valor
lambda bajo representa una muestra de emisión rica, mientras que un
valor lambda alto representa una muestra de emisión pobre.
El valor lambda puede utilizarse para calcular la proporción exacta
de aire-combustible.
Por ejemplo, un valor lambda de 1.025 en la herramienta de exploración
indica que el sistema está operando con una mezcla pobre. Para saber
exactamente qué tan pobre, multiplique 1.025 por 14.7. Esto da como
resultado aproximadamente 15.07:1. Contrariamente, un valor lambda de 0.975
indica que el sistema está operando con una mezcla rica. Multiplique
0.975 x 14.7 = 14.33:1 Esto le da una idea de cómo el controlador
es capaz de determinar la proporción exacta deseada de aire-combustible.
El significado de los valores extremos de lambda
¿Qué significa que el valor lambda sea de 0.750 o de 3.999?
Multiplique el valor lambda de 3.999 x 14.7 = 58.79:1. Claramente esta es
una proporción de una mezcla aire-combustible con la que ningún
motor podría trabajar ni en marcha a velocidad crucero, ni durante
la aceleración.
Los valores lambda extremos son el resultado de los límites del hardware
y software del controlador. Cuando un vehículo entra en el régimen
de corte de combustible durante la desaceleración, el valor de lambda
puede variar hacia un valor muy alto (infinito) debido que el software y
hardware del controlador están operando los circuitos de bombeo a
la máxima capacidad de corrección para compensar la mezcla
aire-combustible extremadamente pobre que está ocurriendo. El software
del controlador no mostrará infinito pero mostrará en cambio
un valor extremadamente grande. Dependiendo del fabricante del controlador,
estos límites máximos pueden ser tan bajos como 0.750 durante
una condición muy rica o tan altos como 3.999 durante una condición
muy pobre.
Valores típicos de lambda para el sensor WRAF (fig. 8)
Aceleración y crucero -- El valor de lambda permanece casi sin cambios,
cercano a 1.000 durante una aceleración moderada a intensa y durante
el modo crucero (A). Esto se debe a que el sensor y el controlador del motor
están operando en su propio circuito cerrado y el valor lambda únicamente
se “desvía” sobre o por debajo de 1.000 cuando el controlador
del motor hace sus ajustes de combustible. Esta operación de circuito
cerrado entre el controlador del motor y el sensor WRAF es una reacción
instantánea a las desviaciones de voltaje entre el circuito de voltaje
de referencia y el circuito de referencia baja y el intercambio de iones
de oxígeno resultante vía los circuitos de bombeo.
Enriquecimiento de potencia -- El valor lambda se mueve más abajo
cuando se activa el enriquecedor de potencia (B).
Desaceleración -- Durante la desaceleración, el valor de lambda
se mueve a 1.989. Esto se debe a que el controlador del motor ha ordenado
un régimen de corte de combustible por la desaceleración y
como resultado, la corriente de emisión es extremadamente pobre (C).
Cabe notar cómo el controlador del motor regulará el cierre
del estrangulador; la placa del estrangulador deberá estar abierta
menos del 5 por ciento antes de que el valor de lambda se mueva finalmente
a 1.989. En este vehículo en particular, 1.989 es el valor límite
del hardware y del software..
Diagnóstico del sensor WRAF
Estos son algunos puntos que deben recordarse cuando se diagnostique un sensor
WRAF:
- Con el sensor desconectado y el interruptor abierto, el nivel de voltaje
medido en el circuito de corriente de entrada de la bomba o el circuito de
corriente de salida de la bomba, en el lado del mazo de cables del motor,
es muy bajo y debe medirse usando la escala de milivoltios del multímetro
digital o DMM.
- Adicionalmente a los circuitos de corriente de entrada o salida de la bomba,
con el sensor desconectado y el interruptor abierto, habrá un voltaje
presente en el circuito de voltaje de referencia, en el circuito de referencia
baja y posiblemente en el circuito de control bajo del calentador. Las tablas
aplicables de DTC, cuando se requieran, proporcionarán los valores
exactos de los voltajes. Por supuesto, existirá también un
voltaje de la batería en el circuito de suministro de voltaje de ignición
del calentador.
- Podría estar presente un voltaje en el circuito de control bajo
del calentador que es el voltaje de diagnóstico producido por el controlador
del motor. Este voltaje es utilizado por el controlador del motor para distinguir
entre una condición de abertura en el circuito del calentador, un
corto a tierra, o un corto a voltaje. Dependiendo de la plataforma, el voltaje
de diagnóstico podría estar o no presente.
- Recuerde esto cuando haga medición de voltaje en el lado del mazo
de cables del motor. Cuando exista una falla en un circuito, podría
causar cambios en el nivel del voltaje en los circuitos de corriente de salida
de la bomba, corriente de entrada de la bomba, voltaje de referencia o de
referencia baja. De modo que usted no deberá asumir que debido a que
el voltaje del primer circuito que midió no está dentro del
rango correcto, se trata del circuito problemático.
- Al igual que con el sensor de oxígeno calentado, no deben intentarse
reparaciones de circuitos en el mazo de cables del sensor.
-
Gracias a Jim Hanna
|

figura
5
|

figura
6
|

figura 7
|

figura
8
|
Contenido
|
|
Boletines
- Abril, 2003
Esta revisión
de boletines de servicio liberada a mediados de abril lista el número
de boletín, el número de boletín al que reemplaza
(en su caso), el tema y modelos. |
Boletín
de Programación
03011; No funciona el sistema de entrada remota sin llaves; específicos
2003 Cadillac, Chevrolet, GMC pickups y utilitarios; Hummer H2
Boletín de Retiro
03-008; Inflador de la bolsa de aire del conductor; 2003 Buick Rendezvous,
Cadillac DeVille, Chevrolet Venture, Impala, Monte Carlo, TrailBlazer,
EXT, GMC Envoy, XL, Pontiac Montana
00 – Información General
03-00-91-001; Hoja de trabajo para análisis de vibración;
Automóviles de pasajeros y camiones 2003y anteriores, Hummer H2
01 – HVAC
03-01-39-001; Perilla de control del soplador trasero de HVAC podría
caerse (Instale perilla de nuevo diseño); 1998-2001 Cadillac Seville
03 – Suspensión
01-03-08-002A; reemplaza al 01-03-08-002; Diagnóstico de ruido/cascabeleo
en la suspensión delantera; 1998-2003 Chevrolet Malibu, Oldsmobile
Cutlass, Alero, Pontiac Grand Am
03-03-07-001; Revisión de especificaciones para alineación
de llantas; 2003 Chevrolet Silverado GMC Sierra 1500
04 – Eje de propulsión
02-04-21-002A; reemplaza al 02-04-21-002; se enciende indicador de servicio
4WD, se establece DTC B2725, interruptor selector de caja de transferencias
en una posición -- Lámpara indicadora indica que se ha
seleccionado otro rango (reemplace el interruptor de control de cambios
de la caja de transmisión); 2002-03 Chevrolet TrailBlazer, EXT,
GMC Envoy, XL, con tracción en las 4 ruedas 4WD
02-04-21-005A; reemplaza al 02-04-21-005; derrapes en 4WD, ruido, vibración,
fugas, olor penetrante (Diagnostique y repare el diferencial delantero
y/o caja de transmisiones); específicos 1998-2003 pickups y utilitarios
con caja de transmisiones Autotrak (RPO NP8) (La almohadilla del selector
en el tablero de instrumentos debe tener selecciones para Auto 4WD, 4HI,
4LO, y 2HI)
02-04-21-008A; reemplaza al 02-04-21-008; sacudimientos, movimiento de
mecedora, se traba, se siente como si el vehículo se atascara
en 4WD (saltos de cuervo) cuando da vuelta a bajas velocidades (reemplace
el sensor encodificador del la caja de transmisiones y vuelva a programar
el TCCM); 2002-03 Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada
03-04-17-002; ruido de rechinido desde el eje trasero (diagnostique y
reemplace la flecha de propulsión trasera con una nueva flecha
de propulsión de torsión amortiguada); 2002-03 Chevrolet
TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada con eje trasero en proporción
4.10 (base corta estándar) (RPO GT5)
03-04-17-003; Vibración/ruido desde el cambio de Auto/Manual durante
los cambios de velocidad/engranaje (Reemplace los pernos de retención
que van de flecha de propulsión delantera a la brida de transmisión);
2003 Cadillac CTS
03-04-17-004; Procedimiento revisado de reemplazo de la flecha propulsora;
2003 Cadillac CTS
03-04-18-001; Disponibilidad de la nueva tuerca del eje de propulsión
delantero; 1997-2003 Chevrolet Malibu, Oldsmobile Alero, Pontiac Grand
Am
03-04-19-001; Uso de lubricante sintético para el eje delantero
para vehículos 4WD vendidos para uso en climas fríos; específicos
2002-03 Chevrolet y GMC pickups y utilitarios con 4WD y mecanismo de
eje delantero de 9.25-pulgadas
03-04-19-002; Rechinido, silbido del eje delantero (reemplace sello de
la flecha intermedia y/o sello del portador diferencial); 2002-03 Chevrolet
TrailBlazer, GMC Envoy con 4WD, Oldsmobile Bravada AWD
03-04-21-001; Luz 4WD, no funciona 4WD, DTCs C0327, P0836, P5000 (no
hay arreglo permanente hasta el momento); 2003 Chevrolet y GMC Pickup
y utilitario con caja de transmisión NP1 (NVG 263EAU), NP8 (NVG
246EAU)
06 – Motor/Sistema de propulsión
01-06-04-002A; reemplaza al 01-06-04-002; reporte CEL -- se establece
DTC P0101 (Reprograme PCM); 2000 Cadillac DeVille, Eldorado, Seville
con motor 4.6L (VINs 9, Y -- RPOs L37, LD8)
03-06-01-005; Revisión de reemplazo e instalación de sello
de aceite trasero de cigüeñal y herramientas especiales;
2003 Cadillac DeVille, Seville, Oldsmobile Aurora
03-06-01-006; Centro de Calidad del Tren Motriz para reemplazo de partes
del motor; automóviles de pasajeros y camiones de carga ligera
2003 y anteriores, Hummer H2
03-06-01-008; Sello de aceite trasero del cigüeñal presenta
fugas durante su operación en climas extremadamente fríos
(Modifique el separador de aceite); 2002-03 Chevrolet y GMC C/K, C4500/5500
con motor Diesel Duramax 6.6L (VIN 1 -- RPO LB7)
03-06-03-003; Procedimientos de reemplazo de la batería en garantía
AC Delco; automóviles de pasajeros y camiones 2003 y anteriores,
Hummer H2
03-06-04-014; Aceite alrededor del área de Turbo, bajo nivel de
aceite, cae la lectura de presión de aceite en el indicador (Inspeccione/Reemplace
el mecanismo de mangueras de alimentación de aceite para el Turbo);
1999-2002 Chevrolet y GMC modelos MD Tilt Cab con motor diesel 6HK1T
(VIN 3 -- RPO LG4)
03-06-04-015; Revisión de diagnóstico Motor da marcha pero
no arranca; 2002-03 Chevrolet Silverado, Suburban, GMC Sierra con motor
5.3L (VIN Z -- RPO L59)
07 – Transmisión/Transeje
02-07-30-051A; reemplaza al 02-07-30-051; los cambios de la transmisión
entre 4a y 5a entran y salen cuando se remolca/transporta carga, no se
puede seleccionar manualmente la 4a. (instale interruptor de inhibición
de 5a); 2001-02 Chevrolet y GMC HD2500/HD3500 con motor 6.6L Diesel o
8.1L Gas (VINs 1, G -- RPOs LB7, L18) y trans auto Allison (RPO M74)
03-07-30-004; Presentación del nuevo centro de Calidad de Transmisión
AISIN; 2001-03 Chevrolet y GMC MD modelos Tilt Cab con motor diesel 4HE1-TC
y trans auto AISIN
03-07-30-005; Se ilumina indicador SES; se derrapa la transmisión,
disparos en el motor, cambios retardados 2-3, faltan cambios, no hace
cambios, DTC P0730, P0756, P0757 (Reemplace mecanismo del acumulador/servicio
a la transmisión); específicos 2002 Chevrolet y GMC pickups
y utilitarios con trans auto 4L80E (MT1) o 4L85E (MN8)
08 – Carrocería y accesorios
01-08-50-014A; reemplaza al 01-08-50-014; material del respaldo del asiento
del conductor se despega del bisel del módulo de bolsa de aire
de impacto lateral (Reemplace el bisel/retención de la bolsa de
aire de impacto lateral); 2001-03 Chevrolet Monte Carlo
02-08-44-020B; reemplaza al 02-08-44-020A; por momentos se pierde la
salida de audio de las bocinas (Reprograme radio y/o reemplace amplificador);
2003 Cadillac, Chevrolet, GMC Pickups y utilitarios, Hummer H2
03-08-44-005; mala recepción de radio o estática/interferencia
de radio con el desempañador del vidrio trasero o no funcionan
algunos filamentos del desempañador del vidrio (Diagnostique y
repare la rejilla de filamentos del desempañador del vidrio trasero);
1997-2003 Buick Century, Regal, Chevrolet Impala, Monte Carlo, Oldsmobile
Intrigue
03-08-44-006; Revisión de información sobre entretenimiento
para los radios Clase 2; 2002 Chevrolet Blazer, S-10, GMC Jimmy, Sonoma
03-08-50-005; No funciona asiento delantero con calefacción/frío
(Reemplace/Instale elemento de calefacción del asiento); 1997-2002
Cadillac DeVille, Seville, Eldorado con RPO KA1
03-08-50-006; cojines incómodos en los asientos delanteros (vuelva
a colocar en otra posición la cubierta de vestidura del cojín);
2002 Pontiac Bonneville
03-08-52-001B; reemplaza al 03-08-52-001A; no funciona entrada remota
sin llaves (Reprograme Módulo de la puerta del pasajero); específicos
2003 Cadillac, Chevrolet y GMC Pickups y utilitarios, Hummer H2
03-08-59-001; Sonido de cascabeleo proveniente de la zona central delantera
del tablero (vuelva a enrutar/aisle el cable del acelerador); 2002-03
Chevrolet Cavalier, Pontiac Sunfire con motor 2.2L (VIN F -- RPO L61)
03-08-98-001; Burbujas en la pintura en el perímetro del techo
(reemplace el techo); 1999-2002 Chevrolet Camaro, Pontiac Firebird
03-08-110-002; Las viseras para el sol no se quedan en la posición
extendida (reemplace las viseras y las retenciones); 1997-2003 Buick
Century, Regal
03-08-131-001; Descripción de operación y programación
de PTO (control auxiliar de marcha); 2003 Chevrolet Kodiak, GMC Topkick
con PTO
09 – Sistemas de sujeción
02-09-40-005A; reemplaza al 02-09-40-005; disponibilidad de guías
para cinturón de hombro del asiento trasero; 2003 Buick Century,
Regal, Pontiac Grand Prix, Cadillac Escalade, EXT; Chevrolet Avalanche,
Silverado, Suburban, Tahoe, TrailBlazer EXT, GMC Envoy, Sierra, Yukon,
XL
03-09-40-001; Ruido de chirrido desde el interior del asiento delantero
cuando se mueve el cinturón de seguridad (arreglo todavía
no disponible), 2003 Cadillac CTS
|
Contenido |
|