Nota: al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más grande de la misma.

Revisión del sistema de vida del lubricante GM

¿Cuál es la frecuencia con la que debe hacerse el cambio de aceite del motor?

- 5,000 Km. (3,000 millas)
- 8,000 Km. (5,000 millas)
- 12,000 Km. (7,500 millas)
- 16,000 Km. (10,000 millas)

De hecho, todas son correctas, dependiendo de las condiciones de operación. La vida del lubricante se ve afectada por muchos factores más que únicamente los kilómetros recorridos. El tipo de manejo, la temperatura, y la carga del motor juegan todos un papel en esto.

Por esta razón GM ha desarrollado el Sistema de vida del lubricante GM, un guardián electrónico que lleva el registro de estas variables y notifica al conductor cuando es tiempo de cambiar el lubricante. (fig. 1) Ya les hemos platicado acerca del Sistema de vida del lubricante GM desde el ejemplar de TechLink de marzo del 2000. Desde entonces, el sistema se ha convertido en un equipo estándar en casi todos los productos de GM.

Brevemente, el sistema de vida del lubricante está programado con un cierto número de revoluciones del motor. En tanto el motor está en marcha, este número va disminuyendo hasta que llega a cero, y es cuando el mensaje o luz recordatoria de cambio de aceite se enciende. Pero aún hay más. La operación del motor en condiciones de temperatura muy baja o muy alta, y bajo condiciones de cargas muy pesadas van restando (penalizando) revoluciones adicionales, de modo que la luz se encenderá más pronto.

El cambio del aceite del motor de acuerdo con la necesidad real en vez de hacerlo con un calendario inflexible, brinda diversos beneficios.

Primero, simplifica la decisión sobre cuando se debe cambiar el aceite. No existen más decisiones sobre lo que se consideran condiciones “normales” vs. condiciones “severas”. Segundo, se reducen los costos de operación para los clientes de GM, que ahora solamente tienen que cambiar el aceite cuando se requiere. Tercero, la disminución de la cantidad de aceite usado que tiene que desecharse. y, cuarto, los motores siempre funcionan con suficiente aceite nuevo, para una vida más larga.

Estos beneficios serán tangibles solamente si el aceite del motor realmente se cambia cuando lo indica el sistema de vida de lubricante GM.

Algunos clientes “captan” la idea cuando se les explica. Otros, pueden estar reacios a dejar la manera tradicional de hacer el cambio, guiándose por las tablas de intervalos. Así que parte de la responsabilidad recae en el personal de servicio y atención a clientes, que debe ayudar a que el mensaje se transmita.
CONSEJO: Para ayudarle a lograr esto, se está preparando una transmisión IDL. Consulte la Guía de Programas de Entrenamiento GM y los horarios de “Entendiendo el Sistema de Vida del Lubricante GM” (PPS03.P1D).

Hay más todavía
Tradicionalmente, el programa de mantenimiento del vehículo estaba basado en los kilómetros recorridos o en el tiempo, mientras que ahora el intervalo para el cambio de aceite está basado en el Sistema de Vida de Lubricante de GM. Esto puede traer como resultado que los clientes traigan su vehículo para un cambio de aceite cuando la luz de cambio de aceite se enciende, y que se den cuenta de que el vehículo necesitará un servicio de mantenimiento programado en un mes más.

Todo esto está cambiando. En el artículo “Programas de Mantenimiento Simplificados”, aprenderá como los intervalos de mantenimiento se pueden ligar con los intervalos de cambio de aceite indicados por el Sistema de Vida del Lubricante.

- Gracias a Jerry Garfield y Chuck Burns


figura 1

 

 

 

 

 

 

 

Contenido


Cómo hacer búsquedas en el sitio web de TechLink

Puede buscar en los archivos TechLink siguiendo un camino alternativo. Vaya a www.google.com y seleccione la opción de búsqueda avanzada.

en el recuadro azul, teclee las palabras clave que desea buscar. Puede limitar la búsqueda de acuerdo con cuatro maneras distintas, dependiendo de los recuadros en que escriba.

Luego, en la siguiente sección de la forma, en la línea de formato de archivos, seleccione SOLAMENTE (ONLY) y seleccione Adobe Acrobat PDF.

En la línea de dominio, seleccione SOLAMENTE (ONLY) y luego escriba http://service.gm.com en el recuadro correspondiente.

Haga clic en el botón de búsqueda de Google de color gris. Se mostrará una lista de cada ejemplar de TechLink que contenga las palabras clave especificadas. Elija de entre esta lista, la que mejor describe lo que está buscando.

CONSEJO PARA EL CAMINO CORTO: Si desea evitar la página de formato, puede únicamente escribir la solicitud de búsqueda en el recuadro de la página principal de Google. Debe teclear la(s) palabra(s) clave seguida por la cadena exactamente como se muestra. Debe incluir los espacios y puntuación exactamente como se muestra.

palabra clave site:http://service.gm.com filetype:pdf

Esta búsqueda arrojará exactamente los mismos resultados que con el primer método explicado.

- Gracias a Mike Janke, Grand Prize Chevrolet Oldsmobile


El arrancador sigue dando marcha después de que se suelta la llave
Consulte el boletín 03-06-03-001. Estos son los puntos más relevantes.

Los propietarios de algunas pick up Silverado y Sierra 2003 o utilitarios de tamaño completo con motor 5.3L (VIN-Z - RPO L59) podría comentarle que el arrancador del motor continúa en marcha después de que se suelta la llave.

Esta es una condición normal y no se requiere reparación.

En estos vehículo, el relevador del arrancador está controlado por el PCM, y recibe su entrada del interruptor de ignición. Después de 0.4 segundos de dar marcha, se activa un temporizador en el PCM. Una vez que esto sucede, aunque se suelte la llave, el PCM continuará dando marcha al arrancador hasta que el motor arranque o se llegue al límite de tiempo para la condición de no arranca.

El módulo de la bomba de combustible puede tardar varios segundos para acumular la presión, particularmente después de haber reposado durante varias horas o toda la noche. La función de marcha automática asegura que exista un tiempo suficiente para dar marcha aunque el cliente suelte prematuramente el interruptor de ignición.
   
Contenido

Interruptores de puertas y vidrios eléctricos
Los propietarios de algunas Tracker Chevrolet 2001-03 podrían comentarle que no funcionan los seguros eléctricos de las puertas y/o los elevadores eléctricos de las ventanillas.

Posiblemente los cables se hayan prensado o se hayan dañado con el mecanismo de enlace de verificación de la puerta.

El boletín de servicio 03-08-64-002, emitido en enero del 2003, indica los procedimientos para la reparación de los cables. Adicionalmente, puede consultar el documento SI con ID 162420 y volver a enrutar los cables dándoles el espacio libre suficiente.

- Gracias a Bill Denton 

 Contenido

Cambios por reorganización de SI

Las siguientes sub-secciones del manual del servicio se cambiarán de Carrocería y Accesorios a Información general, comenzando desde el SI 2004, al igual que en el manual de servicio en papel.

- Rechinidos y cascabeleos
- Ruido de viento / aire
- Fugas de agua

Habrá más información en un próximo ejemplar de TechLink.

- Gracias a Jerry Bednarchik

Contenido

Transmisiones Know-How para junio
 
Transmisiones Know-How para junio
Temas de actualidad
12 de junio de 2003
9:00 AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este
10270.18D -- Características del nuevo modelo 2004 de Cadillac
26 de junio de 2003
9:00 AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este
- Gracias a Tracy Timmerman

Procedimientos de reinicialización del sistema de vida del lubricante -- Automóviles

Varios automóviles y camiones GM están equipados con un sistema de vida del lubricante que determina cuando se requiere un cambio de aceite del motor. Una vez que se ha hecho el cambio de aceite, será necesario reinicializar el sistema.

A continuación publicamos los procedimientos para la reinicialización del sistema en los automóviles de pasajeros del 2001 al 2004. En el próximo ejemplar se publicarán los procedimientos para los camiones.

La información en este artículo es la misma que podrá encontrar en el manual del propietario y manual de servicio correspondientes..

Para encontrar esta información en SI 2000:

Seleccione el vehículo.
Seleccione la categoría de Información General
Selecciones la categoría de Mantenimiento y Lubricación
Seleccione la categoría de Mantenimiento y a continuación Sistema de Vida de Lubricante - Reinicialización

CONSEJO: Podrá utilizar la función de búsqueda empleando como palabras clave: reinicialización sistema vida lubricante.

CONSEJO: Puede encontrar copias de las tablas para los modelos anteriores en el sitio web de TechLink en la Internet en http://service.gm.com. Busque los ejemplares de febrero y marzo del 2000.

2001 - 04 Seville
2001 - 04 DeVille

1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.

2. Muestre el mensaje Vida del Lubricante oprimiendo el botón Info.

3. Mantenga presionado el botón de Reinicialización hasta que la pantalla muestre 100% Vida de Lubricante del Motor. Con esto se reinicializará el índice de la vida del lubricante.

2001 - 02 Eldorado
1. Abra el interruptor de ignición a la posición de Marcha (Run), pero mantenga el motor apagado.

2. Muestre el mensaje OIL LIFE LEFT (VIDA RESTANTE DE LUBRICANTE) presionando repetidamente el botón SKIP INFO (SALTAR INFORMACIÓN).

3. Oprima el botón NO INFO RESET hasta que la pantalla muestre 100% Vida de Lubricante del Motor. Con esto se reinicializará el índice de la vida del lubricante.

2003 - 04 CTS
Sistema base audio

1. Oprima la flecha arriba o abajo en el botón INFO que se localiza a la derecha de la pantalla del DIC para acceder al menú del DIC.

2. Una vez que se haya resaltado el elemento de menú XXX% ENGINE OIL LIFE (vida de lubricante del motor), mantenga presionado el botón CLR (borrar).

3. El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el indicador de vida del lubricante.

4. Repita el procedimiento si el porcentaje no regresa a 100.

Sistema de navegación

1. Encienda el sistema oprimiendo la perilla PWR/VOL una vez. La perilla PWR/VOL se localiza abajo a la izquierda de la pantalla del DIC.

2. Oprima el botón INFO que se localiza a la izquierda de la pantalla para acceder al menú de Información del Vehículo.

3. Gire la perilla TUNE/SEL que se localiza abajo a la derecha de la pantalla hasta que se resalte Vida de Lubricante del Motor. Oprima la perilla una vez para seleccionarlo.

4. Una vez que se muestre XXX% Engine Oil Life (XXX% Vida de Lubricante del Motor), oprima el botón multi-funciones junto al mensaje de Reinicializar en la esquina superior derecha de la pantalla.

5. El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el indicador de vida del lubricante.

6. Repita el procedimiento si el porcentaje no regresa a 100.

2004 SRX
Sistema base audio

Oprima el botón CLR (borrar) a la derecha de la pantalla DIC para confirmar el mensaje Cambiar Lubricante del Motor. Esto borrará el mensaje de la pantalla y reinicializará el sistema. Para reinicializar el indicador de vida del lubricante, siga estos pasos.

1. Oprima la flecha arriba o abajo en el botón INFO que se localiza a la derecha de la pantalla del DIC para acceder al menú del DIC.

2. Una vez que se haya resaltado el elemento de menú XXX% ENGINE OIL LIFE (vida de lubricante del motor), mantenga presionado el botón CLR (borrar). El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el indicador de vida del lubricante.

3. Gire la llave a la posición OFF.

Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando arranque el vehículo, o el porcentaje no regresa a 100, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.

Sistema de navegación

Oprima el botón de la pantalla para confirmar el mensaje Cambiar Lubricante del Motor. Esto borrará el mensaje de la pantalla y reinicializará el sistema. Para reinicializar el indicador de vida del lubricante, siga estos pasos.

1. Abra el interruptor de ignición y el motor en marcha.

2. Encienda el sistema oprimiendo la perilla PWR/VOL abajo a la izquierda de la pantalla DIC.

3. Mantenga presionado el botón que muestra la información del vehículo ubicado arriba a la derecha de la pantalla durante 3 segundos para entrar al menú de información del vehículo.

4. Use las flechas de desplazamiento arriba o abajo en la pantalla para seleccionar Vida de Lubricante del Motor.

5. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET) en la pantalla. El porcentaje regresará a 100 y se restablecerá el indicador de vida del lubricante. Repita el procedimiento si el porcentaje no regresa a 100.

6. Oprima el botón de RETURN (REGRESO) en la pantalla, para regresar a la página principal.

7. Gire la llave a la posición OFF.

Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.

2004 XLR
1. Oprima la flecha hacia arriba o hacia abajo para navegar en el DIC hasta que se muestre OIL LIFE (VIDA DE LUBRICANTE).

2. Una vez que se haya resaltado el elemento de menú XXX% ENGINE OIL LIFE (vida de lubricante del motor), mantenga presionado el botón RESET (reinicialización) hasta que el porcentaje muestre 100%. Repita el procedimiento si el porcentaje no regresa a 100.

3. Gire la llave a la posición OFF.

Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.

2001 - 04 Impala
2002 - 04 Monte Carlo

Uso del radio

1. Coloque el interruptor en la posición ACC u ON con el radio apagado.

2. Oprima y sostenga el botón TUNE DISP en el radio por al menos cinco segundos hasta que se muestre SETTINGS (AJUSTES).

3. Oprima la flecha SEEK PTYPE (BUSCAR TIPO PROGRAMA) hacia arriba o hacia abajo para navegar por el menú principal.

4. Navegue hasta que se muestre en la pantalla OIL LIFE (VIDA DE LUBRICANTE).

5. Oprima el botón 1 PREV ó 2 NEXT para ingresar al menú secundario. Se mostrará RESET (REINICIALIZAR).

6. Oprima el botón TUNE DISP para reinicializar. Se escuchará una señal acústica para verificar el nuevo ajuste y se mostrará DONE (CONFIRMADO) durante un segundo.

7. Una vez que se ha reinicializado el mensaje, navegue hasta que se muestre en la pantalla EXIT (SALIR).

8. Oprima el botón TUNE DISP para salir del modo de programación. Se escuchará una señal acústica para verificar la salida.

Uso del pedal del acelerador

1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.

2. Pise el pedal a fondo y suéltelo tres veces en menos de cinco segundos.

3. Si el mensaje CAMBIO ACEITE DEL MOTOR parpadea, el sistema se ha reinicializado. Sin embargo, si permanece encendido continuamente, el sistema no se ha reinicializado. Necesitará repetir el procedimiento.

2001 - 02 Intrigue
1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.

2. Pise el pedal a fondo y suéltelo tres veces en menos de cinco segundos.

3. Si el mensaje CAMBIO ACEITE parpadea, el sistema se ha reinicializado.

4. Coloque la llave en OFF después de que la luz haya dejado de parpadear, luego arranque el vehículo.

5. Si la luz CHANGE OIL (CAMBIAR ACEITE) vuelve a encenderse cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.

2001 - 03 Grand Prix sin Computadora de Viaje
2001 - 04 Regal sin DIC
2004 GTO

1. Coloque el interruptor en la posición RUN (MARCHA), pero mantenga el motor apagado.

2. Pise el pedal a fondo y suéltelo tres veces en menos de cinco segundos.

3. Si la luz PRÓXIMO CAMBIO ACEITE (CHANGE OIL SOON) parpadea, el sistema se ha reinicializado.

4. Coloque la llave en OFF después de que la luz haya dejado de parpadear, luego arranque el vehículo.

5. Si la luz CHANGE OIL SOON (PRÓXIMO CAMBIO ACEITE) vuelve a encenderse cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.

2001 - 03 Grand Prix con Computadora de Viaje
1. Oprima el botón de modo MODE hasta que aparezca una luz junto a OIL LIFE (VIDA DE LUBRICANTE).

2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET) por tres segundos. El porcentaje de la vida del lubricante debe cambiar a 100%.

2001 - 03 Aurora
1. Con la ignición abierta, oprima el botón de flecha derecha SELECT en el DIC hasta OIL de modo que se muestre el porcentaje de vida del lubricante OIL LIFE.

2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET) por cinco segundos. Se mostrará OIL LIFE XXX% y cuando suelte el botón se mostrará OIL LIFE 100%.

2001 - 04 Bonneville
1. Muestre OIL LIFE en el DIC.

2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET) por más de cinco segundos. El porcentaje de la vida del lubricante debe cambiar a 100%.

2001 - 04 LeSabre
2001 - 04 Park Avenue

1. Muestre OIL LIFE INDEX en el DIC.

2. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET) en el DIC por más de cinco segundos. El porcentaje de la vida del lubricante debe cambiar a 100%.

2001 - 04 Regal con DIC

1. Muestre la pantalla de vida del lubricante en el DIC.

2. Mantenga presionado el botón DIC RESET por cinco segundos.

2001 - 04 Corvette
1. Abra el interruptor de ignición, pero mantenga el motor apagado.

2. Oprima el botón TRIP para mostrar el porcentaje de vida del lubricante OIL LIFE.

3. Mantenga presionado el botón de reinicialización (RESET) por dos segundos. Se mostrará el porcentaje de la vida del lubricante como OIL LIFE REMAIN 100%.

2001 - 02 Camaro
2001 - 02 Firebird

1. Abra el interruptor de ignición a la posición de Marcha (RUN), pero mantenga el motor apagado.

2. Oprima el botón de reinicialización de odómetro parcial / lubricante (Trip/Oil) que se localiza en el tablero de instrumentos por 12 segundos. La luz de Cambio de Aceite comenzará a parpadear para confirmar que el sistema se ha reinicializado. La reinicialización se completa cuando la luz de cambio de aceite se apaga.

2001 - 04 Grand Am
2001 - 04 Alero

1. Gire la llave a la posición ON.

2. Oprima el botón RESET que está en el bloque de fusibles del lado del conductor en el tablero de instrumentos. La luz CHANGE OIL comenzará a parpadear.

3. Presione y sostenga otra vez el botón RESET. La reinicialización estará completa cuando escuche una señal acústica y se apague la luz CHANGE OIL.

2004 Grand Prix
1. Oprima el botón de opciones en el DIC hasta que se muestre ENGINE OIL MONITOR (CONTROL DE ACEITE DEL MOTOR) en la pantalla de DIC.

2. Oprima el botón set/reset (ajuste/reinicialización) para reinicializar el sistema.

La siguiente pantalla indica que el control de aceite del motor se ha reinicializado.

Si el vehículo está equipado con DIC con computadora de viaje, cuando el botón del medidor se presiona y aparece el modo OIL LIFE REMAINING, deberá leerse 100% OIL LIFE REMAINING.

3. Gire la llave a la posición OFF.

Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.

2004 Malibu
1. Muestre OIL LIFE RESET en el DIC.

2. Mantenga presionado el botón ENTER por al menos un segundo. Se mostrará el mensaje de aceptado ACKNOWLEDGED durante tres segundos o hasta que se presione otro botón. Esto le indicará que el sistema se ha reinicializado.

3. Gire la llave a la posición OFF.

Si el mensaje de Cambiar Lubricante del Motor vuelve a aparecer cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.

2002-04 Saturn L y Vue
1. Retire la cubierta de la caja de fusibles bajo el cofre (UHFB).

2. Con la llave de ignición en la posición RUN, pero con el motor apagado, oprima el botón rojo OIL RESET y manténgalo presionado por 5 segundos.

3. Si la luz PRÓXIMO CAMBIO ACEITE (CHANGE OIL SOON) parpadea, el sistema se ha reinicializado. La luz parpadeará por 30 segundos o hasta que la ignición regrese a la posición de apagado.

4. Si la luz se enciende nuevamente y permanece así por 30 segundos en el siguiente ciclo de encendido, el sistema no se ha reinicializado correctamente. Vuelva a reinicializar el sistema.

2003-04 Saturn Ion
1. Presione y suelte el botón de trip/reset (viaje/reinicialización) hasta que se muestre el mensaje OIL LIFE (VIDA LUBRICANTE).

2. Mantenga presionado el botón trip/reset hasta que escuche una señal acústica cinco veces y se muestre RESET en el centro de mensajes. Cuando el sistema se ha reinicializado, volverá a mostrarse el odómetro en el centro de mensajes.

3. Gire la llave a la posición OFF.

Si el mensaje de CHG OIL vuelve a aparecer cuando arranque el vehículo, no se ha reinicializado correctamente el sistema de vida del lubricante. Repita el procedimiento.


- Gracias a Jerry Garfield

Contenido

Programas simplificados de mantenimiento, próximamente

Para el 2004 contaremos con nuevos programas simplificados de mantenimiento.

Históricamente, los programas de mantenimiento han sido vistos como complicados, extensos y en algunos casos, confusos para los clientes.

De hecho, han existido dos programas por separado entre los cuales se debe elegir. El programa para viajes cortos / ciudad estaba definido por una lista de condiciones, incluyendo recorridos de menos de 8 Km. (5 millas), marcha al vacío considerable y otros. Este programa pedía que se realizarán ciertas operaciones como cambios de aceite a intervalos considerablemente cortos.

Un programa de viajes largos / carretera se definía únicamente como aquel para el que no aplicaban las condiciones del viaje corto / ciudad. Y los intervalos de servicio eran mayores.

Adicionalmente, los programas pedían que se hicieran varias operaciones de acuerdo con el kilometraje y/o el tiempo.

Y los programas de mantenimiento requerían literalmente decenas de páginas para describirlos completamente en el manual del propietario.

Todo esto está cambiando para aquellos vehículos equipados con el Sistema de Vida de Lubricante GM.

Primero, y ante todo, los cambios de aceite ya se están haciendo de acuerdo con el Sistema de Vida del Lubricante GM, que se explica en otro artículo de este ejemplar, “Revisión del Sistema de Vida del Lubricante GM”.
Igualmente importante, todos los demás elementos de mantenimiento están siendo programados dentro de los intervalos de cambios de aceite. Consulte los programas individuales para el mantenimiento de su vehículo para conocer los requerimientos específicos.

Consulte (fig. 2), Cómo los estilos de manejo afectan la vida del lubricante.

A - Kilometraje entre cambios de aceite
B - Recorridos largos
C- Recorridos cortos
D - Temperatura del motor
E - Frío
F - Caliente
G - Conductor típico
H - Recorridos de menos de 3.2 Km. (2 millas)
J - Manejo en carretera
K - Arrastre de remolque

Programa de mantenimiento
Cuando la luz o el mensaje CHANGE ENGINE OIL (cambiar aceite del motor) se encienda, significa que el vehículo requiere ese servicio. Deberá hacerse el servicio tan pronto como sea posible dentro de los siguientes 1000 Km. (600 millas). Es posible que en las mejores condiciones, el sistema de vida del lubricante del motor no indique que el servicio del vehículo es necesario hasta por un año. Sin embargo, el aceite del motor y el filtro deben cambiarse al menos una vez al año y en este momento deberá reinicializarse el sistema.

AVISO: El propietario deberá revisar el aceite con regularidad y mantenerlo al nivel apropiado. En caso de que no se mantenga el lubricante en el nivel apropiado se podría dañar el motor y este daño no está cubierto por la garantía.

CONSEJO: Si accidentalmente se reinicializa el sistema de vida del lubricante del motor, el vehículo deberá recibir el servicio dentro de los 5000 Km. (3000 millas) siguientes al último servicio que se le hizo. Reinicialice el sistema de vida del lubricante cuando cambie el aceite.

Los servicios requeridos se describen en los términos Mantenimiento I y Mantenimiento II. (fig. 3) Generalmente, el primer servicio deberá ser Mantenimiento I y el segundo Mantenimiento II y de allí en adelante, alternar entre I y II. En algunos casos, el Mantenimiento II se requerirá con mayor frecuencia.

Mantenimiento I -- Haga el Mantenimiento I si la luz de cambio de aceite (CHANGE ENGINE OIL) se enciende en un plazo de hasta 10 meses desde la compra del vehículo o de que se realizó el Mantenimiento II.

Mantenimiento II -- Haga el Mantenimiento II si el servicio anterior fue Mantenimiento I. Haga el Mantenimiento II siempre que la luz se encienda a los 10 meses o más desde el último servicio, o si la luz no se ha encendido para nada en todo 1 año.

Fig. 3 Programas normales de mantenimiento

Servicio
Mantenimiento
I
Mantenimiento
II
Cambio de aceite del motor y filtro Reinicialización del sistema de vida del lubricante
X
X
Lubricación de los componentes del chasis
X
X
Inspección visual de fugas o daños.
X
X
Inspección de indicador de cambios de filtro depurador de aire del motor. En caso necesario, cambie el filtro.
X
X
Rotación de llantas y verificación de presión de inflado y desgaste.
X
X
Revisión del sistema de frenos. (a)
X
X
Revisión de nivel del refrigerante del motor y de líquido de parabrisas y llenado al nivel.
X
X
Realizar servicios adicionales que se requieran.
X
X
Revisión de los componentes de la suspensión y dirección. (b)
-
X
Inspección del sistema de enfriamiento del motor. (c)
-
X
Inspección de hojas del limpiaparabrisas. (d)
-
X
Inspección de componentes del sistema de sujeción. (e)
-
X
Lubricación de los componentes de la carrocería. (f)
-
X
Revisión de niveles del líquido de la transmisión y llenado al nivel.
-
X

Servicios adicionales
Consulte la tabla de Servicios adicionales normalmente requeridos. (fig. 4)

Estos servicios deben realizarse en el primer servicio de mantenimiento (I o II) después del kilometraje (millaje) indicado para cada elemento.

Esta tabla es un ejemplo típico. Consulte los programas individuales para el mantenimiento de su vehículo para conocer los requerimientos específicos.

“ Los intervalos de kilometrajes y servicios pueden variar de acuerdo con la línea y modelo”.

Fig. 4 Typical Additional Required Services

Servicio
25,000
(41,500)
50,000
(83,000)
75,000
(125,000)
100,000
(166,000)
125,000
(207,500)
150,000
(240,000)
Inspección de daños o fugas en el sistema de combustible
X
X
X
X
X
X
Inspección de componentes sueltos o dañados en el sistema de emisiones.
X
X
X
X
X
X
Cambio de líquido y filtro de la transmisión automática (servicio severo). (h)
-
X
-
-
-
-
Cambio de líquido y filtro de la transmisión automática (servicio normal).
-
-
-
X
-
-
Cambio del líquido de la caja de transmisión.
-
X
-
X
-
X
Cambio de bujías e inspección de juego de cables.
-
-
-
X
-
-
Inspección de la válvula de ventilación del cárter (PCV).
-
-
-
X
-
-
Servicio del sistema de enfriamiento del motor (o cada 5 años, lo que ocurra primero). (i)
-
-
-
-
-
X

Notas sobre el mantenimiento
Las notas especiales sobre el mantenimiento pueden variar entre vehículos. Las siguientes son aplicables a los programas de arriba y han sido resumidas. Se presentan únicamente como un ejemplo. Consulte los programas individuales para el mantenimiento de su vehículo para conocer los requerimientos específicos.

a. Inspección visual de los componentes de frenos.
b. Inspección visual de la suspensión y dirección delantera y trasera, juntas CV, mangas, guardapolvos y juntas de ejes.
c. Inspección visual de mangueras.
d. Inspección visual de hojas de limpiadores.
e. Verificación del funcionamiento de las partes del sistema de cinturones de seguridad.
f. Lubricación de cerraduras, bisagras, manijas y herraje de asientos.
g. Rellenado de líquidos a nivel especificado.
h. Cambio del líquido de la transmisión automática de acuerdo con las condiciones de operación.
i. Drenado, vaciado, limpieza y rellenado del sistema de enfriamiento.

Verificaciones y servicios responsabilidad del propietario
El propietario del vehículo deberá realizar ciertas verificaciones y servicios a intervalos específicos y si lo desea, con la ayuda de su concesionario GM Goodwrench. Estos incluyen normalmente:

- Verificación del nivel de aceite del motor
- Verificación del nivel de refrigerante del motor
- Verificación de presión de inflado de las llantas
- Verificación del interruptor de marcha
- Verificación del sistema de control de bloqueo de cambios de la transmisión automática
- Verificación del bloqueo de la transmisión de la ignición
- Verificación del mecanismo de estacionamiento (P) de la transmisión automática y del freno de estacionamiento
- Servicio de lavado y engrasado de los bajos de carrocería

- Gracias a Jerry Garfield y Chuck Burns

 


figura 2

 

 
Contenido

Cambio del parabrisas de Tracker

Los propietarios de algunas Tracker Chevrolet 2002-03 podrían comentarle que el parabrisas presenta una cuarteadura en la esquina inferior izquierda o derecha.

Esta condición podría estar provocada por un exceso de sellador que puede crear una superficie dispareja para que el parabrisas se adhiera y provocar una cuarteadura por la tensión.

El boletín de servicio 03-08-48-001, emitido en enero del 2003, indica los procedimientos de reemplazo del parabrisas.

CONSEJO: No utilice las pestañas de dura-lock que podrían estar presentes.


- Gracias a Bill Denton

 

Contenido

Nuevo tipo de sensor de oxígeno

Algunos antecedentes
El sensor “convencional” de O2 en uso desde 1978 puede decirle al sistema de control del motor solamente si las emisiones son muy ricas o muy pobres. Se le llama sensor de variación porque hace una transición de voltaje muy aguda cuando la mezcla de aire/combustible varía en tan solo una pequeña cantidad de la mezcla ideal (14.7:1 para motor de gasolina). (fig. 5)

Consulte la figura 5, Señal de sensor de O2 de estilo típico de variación de voltaje.
A. Voltaje O2 (mV)
B. Tiempo (s)
C. Rica-Pobre
D. Pobre-Rica

El controlador del motor responde a una señal de “rica” desde el sensor de O2 adelgazando la mezcla y responde a una señal de “pobre” enriqueciendo la mezcla.

Sería posible un control aún más preciso del combustible si el sensor O2 pudiese detectar la desviación exacta del flujo de emisiones, pobre o rica. El nuevo sensor de aire/combustible de amplio rango puede hacer esto.

Sensor de aire/combustible de amplio rango (WRAF)
El sensor de aire/combustible de amplio rango, o sensor WRAF, que se discute en este artículo será utilizado en el Cadillac XLR y SRX 2004 con motor 4.6L LH2. Este sensor también se conoce como sensor lambda o sensor de banda amplia.

El sensor WRAF ya se ha utilizado anteriormente en algunos modelos de vehículos GM con motor 3.0L L81, primero en el Cadillac Catera 1999-2001 y luego en el Saturn LS 2000-2004.

CONSEJO:
A lo largo de la información de servicio, el sensor de aire-combustible de amplio rango se conoce empleando la terminología estándar como sensor de oxígeno calentado ó HO2S, aunque en este artículo nos referiremos a él como sensor WRAF.

Ventajas del WRAF
Un típico motor V6 operando a 2500 rpm producirán aproximadamente 62 pulsos de cilindro por segundo por cada banco de cilindros. Consulte la gráfica en la figura 5, que muestra el voltaje de un sensor de oxígeno de variación de voltaje. Durante la transición de “rica a pobre” y de “pobre a rica” de la señal del sensor de oxígeno (1/2 segundo), habrán aproximadamente 30 pulsaciones de cilindro.

Cada ciclo o conmutación es la proporción promedio de aire-combustible de varios cilindros.

Con un sensor de variación, el controlador del motor meramente continuará ajustando la cantidad de combustible, para enriquecer o adelgazar la mezcla, hasta que vea un cambio de señal en la dirección opuesta. El proceso se invierte y continua pasando de “rica a pobre” o de “pobre a rica”. Esto explica el ciclaje o variación constante del sensor de tipo variación.

De modo que la primera ventaja del sensor WRAF es que puede detectar la desviación exacta de 14.7:1, rica o pobre, y permitir que el controlador del motor ajuste con precisión la proporción de aire-combustible en la cantidad deseada.

CONSEJO: La combustión ideal ocurre cuando la mezcla aire-combustible tiene una proporción de 14.7:1, a la que se le conoce también como estequiométrica.

La mayoría de los sensores de oxígeno por variación operan en un rango de 0 a 1000 milivolts, y como resultado de ello no proporcionan una lectura exacta cuando la proporción de la mezcla aire-combustible sobrepasa aproximadamente 14.6:1 cuando es rica o 14.8:1 cuando es pobre.

El sensor WRAF (fig. 6) puede proporcionar una señal exacta cuando la proporción de la mezcla es tan pobre como 16:1 o tan rica como 11:1, permitiendo que el controlador del motor ajuste continuamente la cantidad de combustible en todo este amplio rango de proporciones de aire-combustible. Entonces, una segunda ventaja del sensor WRAF es su capacidad para proporcionar una señal exacta cuando está operando en una proporción de aire-combustible, o estado lambda, distinto al estequiométrico.

Vea la figura 6, Sensor WRAF.
A. Resistor de corte
B. bierta del resistor
C. Sensor

Cableado y circuitos del WRAF
Vea la figura 7, Vista del sensor WRAF.

El sensor WRAF tiene seis circuitos de cableado divididos entres tres funciones.

Voltaje de referencia -- El controlador del motor manda una señal de voltaje fijo al sensor WRAF en dos circuitos. Estos circuito se conocen como el circuito de voltaje de referencia (D) y el circuito de referencia baja (E) desde el ducto de aire de referencia (P).

Corriente de bomba -- hay dos circuitos llamados corriente de entrada de la bomba (F) y corriente de salida de la bomba (G). Proporcionan la fuerza electromotriz necesaria para mover los iones de oxígeno dentro del sensor.
Calentador (N) -- Al igual que el sensor de variación, existen los circuitos de suministro de voltaje del calentador (L) y el de control bajo del calentador (K). Son semejantes en su funcionamiento a prácticamente todos los sensores de variación.

Cada sensor contiene un resistor de corte (M) que está integrado al conector del sensor. Este resistor de corte se usa durante la fabricación del sensor para calibrarlo de acuerdo con las especificaciones de rendimiento.

Operación
Esto es lo que sucede cuando las emisiones fluyen a través del sensor. Refiérase a la figura 7, Vista del sensor WRAF:

1. A medida que la corriente de emisiones (A) pasa por el sensor WRAF, una muestra de los gases de emisión ingresa al tubo de muestreo de gases de emisión (B) y se mueve a través del difusor (C).

2. Cuando la proporción aire-combustible del gas de emisión de la muestra cambia, se da un cambio correspondiente en el potencial de voltaje entre el circuito de voltaje de referencia (D) y el circuito de referencia baja (E).

3. Cuando el voltaje en estos circuitos cambia, el controlador del motor cambia la cantidad de voltaje en el circuito de corriente de entrada de la bomba (F) y en el circuito de corriente de salida de la bomba (G).

4. Cuando cambia el voltaje en los circuitos de corriente de entrada y salida de la bomba, los iones de oxígeno entran o salen de la celda de bombeo (H) a través de la capa porosa (J). Esto regresa el potencial de voltaje entre los circuitos de referencia y de referencia baja al valor deseado.

5. Al controlar el cambio de nivel del voltaje requerido y el voltaje actual en los circuitos de corriente de entrada y de salida de la bomba, el controlador del motor puede determinar cuál es la proporción de aire-combustible en ese momento.

6. El controlador del motor puede determinar entonces exactamente cómo debe ajustarse la proporción de aire-combustible para mantener el potencial de voltaje deseado y así también la proporción de aire-combustible deseada.

El sensor WRAF es capaz de determinar la cantidad exacta en la proporción aire-combustible que debe cambiarse para los pulsos de cilindro siguientes. Esto es diferente a lo que ocurre en un sensor de variación, que tiene un error de cálculo mucho mayor sobre el cambio en la proporción aire-combustible.

En un nivel bajo, hay una operación de circuito cerrado entre el controlador del motor y los circuitos de bombeo del sensor WRAF. el circuito de referencia baja y el circuito de voltaje de referencia.

En un nivel alto, hay una operación de circuito cerrado entre el muestreo de emisiones del sensor WRAF y el ajuste del combustible total. Este último es semejante al de casi todos los sistemas de combustible de circuito cerrado tradicionales.

Interpretación de los Datos del sensor WRAF en el Tech 2

CONSEJO: Aunque el controlador del motor y el sensor WRAF utilizan varios niveles de voltaje durante la operación, el valor de la señal que se muestra en el Tech 2 es un valor lambda, NO un valor de voltaje.

La variable llamada “lambda” se refiere a las desviación arriba o abajo del valor estequiométrico, o proporción aire-combustible 14.7:1. Un valor de lambda de 1.000 equivale a un proporción estequiométrica perfecta de 14.7:1. Dependiendo de la plataforma del vehículo, el valor lambda puede ser tan bajo como 0.750 o tan alto como 3.999. Un valor lambda bajo representa una muestra de emisión rica, mientras que un valor lambda alto representa una muestra de emisión pobre.

El valor lambda puede utilizarse para calcular la proporción exacta de aire-combustible.

Por ejemplo, un valor lambda de 1.025 en la herramienta de exploración indica que el sistema está operando con una mezcla pobre. Para saber exactamente qué tan pobre, multiplique 1.025 por 14.7. Esto da como resultado aproximadamente 15.07:1. Contrariamente, un valor lambda de 0.975 indica que el sistema está operando con una mezcla rica. Multiplique 0.975 x 14.7 = 14.33:1 Esto le da una idea de cómo el controlador es capaz de determinar la proporción exacta deseada de aire-combustible.

El significado de los valores extremos de lambda
¿Qué significa que el valor lambda sea de 0.750 o de 3.999? Multiplique el valor lambda de 3.999 x 14.7 = 58.79:1. Claramente esta es una proporción de una mezcla aire-combustible con la que ningún motor podría trabajar ni en marcha a velocidad crucero, ni durante la aceleración.

Los valores lambda extremos son el resultado de los límites del hardware y software del controlador. Cuando un vehículo entra en el régimen de corte de combustible durante la desaceleración, el valor de lambda puede variar hacia un valor muy alto (infinito) debido que el software y hardware del controlador están operando los circuitos de bombeo a la máxima capacidad de corrección para compensar la mezcla aire-combustible extremadamente pobre que está ocurriendo. El software del controlador no mostrará infinito pero mostrará en cambio un valor extremadamente grande. Dependiendo del fabricante del controlador, estos límites máximos pueden ser tan bajos como 0.750 durante una condición muy rica o tan altos como 3.999 durante una condición muy pobre.

Valores típicos de lambda para el sensor WRAF (fig. 8)
Aceleración y crucero -- El valor de lambda permanece casi sin cambios, cercano a 1.000 durante una aceleración moderada a intensa y durante el modo crucero (A). Esto se debe a que el sensor y el controlador del motor están operando en su propio circuito cerrado y el valor lambda únicamente se “desvía” sobre o por debajo de 1.000 cuando el controlador del motor hace sus ajustes de combustible. Esta operación de circuito cerrado entre el controlador del motor y el sensor WRAF es una reacción instantánea a las desviaciones de voltaje entre el circuito de voltaje de referencia y el circuito de referencia baja y el intercambio de iones de oxígeno resultante vía los circuitos de bombeo.
Enriquecimiento de potencia -- El valor lambda se mueve más abajo cuando se activa el enriquecedor de potencia (B).

Desaceleración -- Durante la desaceleración, el valor de lambda se mueve a 1.989. Esto se debe a que el controlador del motor ha ordenado un régimen de corte de combustible por la desaceleración y como resultado, la corriente de emisión es extremadamente pobre (C). Cabe notar cómo el controlador del motor regulará el cierre del estrangulador; la placa del estrangulador deberá estar abierta menos del 5 por ciento antes de que el valor de lambda se mueva finalmente a 1.989. En este vehículo en particular, 1.989 es el valor límite del hardware y del software..

Diagnóstico del sensor WRAF
Estos son algunos puntos que deben recordarse cuando se diagnostique un sensor WRAF:

- Con el sensor desconectado y el interruptor abierto, el nivel de voltaje medido en el circuito de corriente de entrada de la bomba o el circuito de corriente de salida de la bomba, en el lado del mazo de cables del motor, es muy bajo y debe medirse usando la escala de milivoltios del multímetro digital o DMM.

- Adicionalmente a los circuitos de corriente de entrada o salida de la bomba, con el sensor desconectado y el interruptor abierto, habrá un voltaje presente en el circuito de voltaje de referencia, en el circuito de referencia baja y posiblemente en el circuito de control bajo del calentador. Las tablas aplicables de DTC, cuando se requieran, proporcionarán los valores exactos de los voltajes. Por supuesto, existirá también un voltaje de la batería en el circuito de suministro de voltaje de ignición del calentador.

- Podría estar presente un voltaje en el circuito de control bajo del calentador que es el voltaje de diagnóstico producido por el controlador del motor. Este voltaje es utilizado por el controlador del motor para distinguir entre una condición de abertura en el circuito del calentador, un corto a tierra, o un corto a voltaje. Dependiendo de la plataforma, el voltaje de diagnóstico podría estar o no presente.

- Recuerde esto cuando haga medición de voltaje en el lado del mazo de cables del motor. Cuando exista una falla en un circuito, podría causar cambios en el nivel del voltaje en los circuitos de corriente de salida de la bomba, corriente de entrada de la bomba, voltaje de referencia o de referencia baja. De modo que usted no deberá asumir que debido a que el voltaje del primer circuito que midió no está dentro del rango correcto, se trata del circuito problemático.

- Al igual que con el sensor de oxígeno calentado, no deben intentarse reparaciones de circuitos en el mazo de cables del sensor.

- Gracias a Jim Hanna 


figura 5

figura 6

figura 7

figura 8

Contenido


Boletines - Abril, 2003

Esta revisión de boletines de servicio liberada a mediados de abril lista el número de boletín, el número de boletín al que reemplaza (en su caso), el tema y modelos.

Boletín de Programación

03011; No funciona el sistema de entrada remota sin llaves; específicos 2003 Cadillac, Chevrolet, GMC pickups y utilitarios; Hummer H2

Boletín de Retiro

03-008; Inflador de la bolsa de aire del conductor; 2003 Buick Rendezvous, Cadillac DeVille, Chevrolet Venture, Impala, Monte Carlo, TrailBlazer, EXT, GMC Envoy, XL, Pontiac Montana

00 – Información General

03-00-91-001; Hoja de trabajo para análisis de vibración; Automóviles de pasajeros y camiones 2003y anteriores, Hummer H2

01 – HVAC

03-01-39-001; Perilla de control del soplador trasero de HVAC podría caerse (Instale perilla de nuevo diseño); 1998-2001 Cadillac Seville

03 – Suspensión

01-03-08-002A; reemplaza al 01-03-08-002; Diagnóstico de ruido/cascabeleo en la suspensión delantera; 1998-2003 Chevrolet Malibu, Oldsmobile Cutlass, Alero, Pontiac Grand Am

03-03-07-001; Revisión de especificaciones para alineación de llantas; 2003 Chevrolet Silverado GMC Sierra 1500

04 – Eje de propulsión

02-04-21-002A; reemplaza al 02-04-21-002; se enciende indicador de servicio 4WD, se establece DTC B2725, interruptor selector de caja de transferencias en una posición -- Lámpara indicadora indica que se ha seleccionado otro rango (reemplace el interruptor de control de cambios de la caja de transmisión); 2002-03 Chevrolet TrailBlazer, EXT, GMC Envoy, XL, con tracción en las 4 ruedas 4WD

02-04-21-005A; reemplaza al 02-04-21-005; derrapes en 4WD, ruido, vibración, fugas, olor penetrante (Diagnostique y repare el diferencial delantero y/o caja de transmisiones); específicos 1998-2003 pickups y utilitarios con caja de transmisiones Autotrak (RPO NP8) (La almohadilla del selector en el tablero de instrumentos debe tener selecciones para Auto 4WD, 4HI, 4LO, y 2HI)

02-04-21-008A; reemplaza al 02-04-21-008; sacudimientos, movimiento de mecedora, se traba, se siente como si el vehículo se atascara en 4WD (saltos de cuervo) cuando da vuelta a bajas velocidades (reemplace el sensor encodificador del la caja de transmisiones y vuelva a programar el TCCM); 2002-03 Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada

03-04-17-002; ruido de rechinido desde el eje trasero (diagnostique y reemplace la flecha de propulsión trasera con una nueva flecha de propulsión de torsión amortiguada); 2002-03 Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada con eje trasero en proporción 4.10 (base corta estándar) (RPO GT5)

03-04-17-003; Vibración/ruido desde el cambio de Auto/Manual durante los cambios de velocidad/engranaje (Reemplace los pernos de retención que van de flecha de propulsión delantera a la brida de transmisión); 2003 Cadillac CTS

03-04-17-004; Procedimiento revisado de reemplazo de la flecha propulsora; 2003 Cadillac CTS

03-04-18-001; Disponibilidad de la nueva tuerca del eje de propulsión delantero; 1997-2003 Chevrolet Malibu, Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am

03-04-19-001; Uso de lubricante sintético para el eje delantero para vehículos 4WD vendidos para uso en climas fríos; específicos 2002-03 Chevrolet y GMC pickups y utilitarios con 4WD y mecanismo de eje delantero de 9.25-pulgadas

03-04-19-002; Rechinido, silbido del eje delantero (reemplace sello de la flecha intermedia y/o sello del portador diferencial); 2002-03 Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy con 4WD, Oldsmobile Bravada AWD

03-04-21-001; Luz 4WD, no funciona 4WD, DTCs C0327, P0836, P5000 (no hay arreglo permanente hasta el momento); 2003 Chevrolet y GMC Pickup y utilitario con caja de transmisión NP1 (NVG 263EAU), NP8 (NVG 246EAU)

06 – Motor/Sistema de propulsión

01-06-04-002A; reemplaza al 01-06-04-002; reporte CEL -- se establece DTC P0101 (Reprograme PCM); 2000 Cadillac DeVille, Eldorado, Seville con motor 4.6L (VINs 9, Y -- RPOs L37, LD8)

03-06-01-005; Revisión de reemplazo e instalación de sello de aceite trasero de cigüeñal y herramientas especiales; 2003 Cadillac DeVille, Seville, Oldsmobile Aurora

03-06-01-006; Centro de Calidad del Tren Motriz para reemplazo de partes del motor; automóviles de pasajeros y camiones de carga ligera 2003 y anteriores, Hummer H2

03-06-01-008; Sello de aceite trasero del cigüeñal presenta fugas durante su operación en climas extremadamente fríos (Modifique el separador de aceite); 2002-03 Chevrolet y GMC C/K, C4500/5500 con motor Diesel Duramax 6.6L (VIN 1 -- RPO LB7)

03-06-03-003; Procedimientos de reemplazo de la batería en garantía AC Delco; automóviles de pasajeros y camiones 2003 y anteriores, Hummer H2

03-06-04-014; Aceite alrededor del área de Turbo, bajo nivel de aceite, cae la lectura de presión de aceite en el indicador (Inspeccione/Reemplace el mecanismo de mangueras de alimentación de aceite para el Turbo); 1999-2002 Chevrolet y GMC modelos MD Tilt Cab con motor diesel 6HK1T (VIN 3 -- RPO LG4)

03-06-04-015; Revisión de diagnóstico Motor da marcha pero no arranca; 2002-03 Chevrolet Silverado, Suburban, GMC Sierra con motor 5.3L (VIN Z -- RPO L59)

07 – Transmisión/Transeje

02-07-30-051A; reemplaza al 02-07-30-051; los cambios de la transmisión entre 4a y 5a entran y salen cuando se remolca/transporta carga, no se puede seleccionar manualmente la 4a. (instale interruptor de inhibición de 5a); 2001-02 Chevrolet y GMC HD2500/HD3500 con motor 6.6L Diesel o 8.1L Gas (VINs 1, G -- RPOs LB7, L18) y trans auto Allison (RPO M74)

03-07-30-004; Presentación del nuevo centro de Calidad de Transmisión AISIN; 2001-03 Chevrolet y GMC MD modelos Tilt Cab con motor diesel 4HE1-TC y trans auto AISIN

03-07-30-005; Se ilumina indicador SES; se derrapa la transmisión, disparos en el motor, cambios retardados 2-3, faltan cambios, no hace cambios, DTC P0730, P0756, P0757 (Reemplace mecanismo del acumulador/servicio a la transmisión); específicos 2002 Chevrolet y GMC pickups y utilitarios con trans auto 4L80E (MT1) o 4L85E (MN8)

08 – Carrocería y accesorios

01-08-50-014A; reemplaza al 01-08-50-014; material del respaldo del asiento del conductor se despega del bisel del módulo de bolsa de aire de impacto lateral (Reemplace el bisel/retención de la bolsa de aire de impacto lateral); 2001-03 Chevrolet Monte Carlo

02-08-44-020B; reemplaza al 02-08-44-020A; por momentos se pierde la salida de audio de las bocinas (Reprograme radio y/o reemplace amplificador); 2003 Cadillac, Chevrolet, GMC Pickups y utilitarios, Hummer H2

03-08-44-005; mala recepción de radio o estática/interferencia de radio con el desempañador del vidrio trasero o no funcionan algunos filamentos del desempañador del vidrio (Diagnostique y repare la rejilla de filamentos del desempañador del vidrio trasero); 1997-2003 Buick Century, Regal, Chevrolet Impala, Monte Carlo, Oldsmobile Intrigue

03-08-44-006; Revisión de información sobre entretenimiento para los radios Clase 2; 2002 Chevrolet Blazer, S-10, GMC Jimmy, Sonoma

03-08-50-005; No funciona asiento delantero con calefacción/frío (Reemplace/Instale elemento de calefacción del asiento); 1997-2002 Cadillac DeVille, Seville, Eldorado con RPO KA1

03-08-50-006; cojines incómodos en los asientos delanteros (vuelva a colocar en otra posición la cubierta de vestidura del cojín); 2002 Pontiac Bonneville

03-08-52-001B; reemplaza al 03-08-52-001A; no funciona entrada remota sin llaves (Reprograme Módulo de la puerta del pasajero); específicos 2003 Cadillac, Chevrolet y GMC Pickups y utilitarios, Hummer H2

03-08-59-001; Sonido de cascabeleo proveniente de la zona central delantera del tablero (vuelva a enrutar/aisle el cable del acelerador); 2002-03 Chevrolet Cavalier, Pontiac Sunfire con motor 2.2L (VIN F -- RPO L61)

03-08-98-001; Burbujas en la pintura en el perímetro del techo (reemplace el techo); 1999-2002 Chevrolet Camaro, Pontiac Firebird

03-08-110-002; Las viseras para el sol no se quedan en la posición extendida (reemplace las viseras y las retenciones); 1997-2003 Buick Century, Regal
03-08-131-001; Descripción de operación y programación de PTO (control auxiliar de marcha); 2003 Chevrolet Kodiak, GMC Topkick con PTO

09 – Sistemas de sujeción

02-09-40-005A; reemplaza al 02-09-40-005; disponibilidad de guías para cinturón de hombro del asiento trasero; 2003 Buick Century, Regal, Pontiac Grand Prix, Cadillac Escalade, EXT; Chevrolet Avalanche, Silverado, Suburban, Tahoe, TrailBlazer EXT, GMC Envoy, Sierra, Yukon, XL

03-09-40-001; Ruido de chirrido desde el interior del asiento delantero cuando se mueve el cinturón de seguridad (arreglo todavía no disponible), 2003 Cadillac CTS

Contenido