|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Sistema
del quemacocos |
Esta
información aplica al sistema del quemacocos que está
disponible en los pickups Colorado y Canyon (fig.
1).
Controles
El sistema del quemacocos eléctrico es de tipo presione y sostenga
y no involucra ningún módulo de control. El interruptor
del quemacocos controla el motor del quemacocos eléctrico a través
de los circuitos de control del motor para abrir y cerrar.
El relevador de alimentación de accesorios retenida (RAP) suministra
voltaje de ignición al interruptor del quemacocos (fig.
2) desde el fusible Sunroof 20A que está en el bloque
de fusibles debajo del cofre. Mientras que el interruptor del quemacocos
se encuentra en estado inactivo, ambos contactos del interruptor se
cierran al circuito de tierra del interruptor del quemacocos. Cuando
se presiona el botón para abrir o cerrar del interruptor del
quemacocos, el contacto del interruptor se cierra al circuito de suministro
de voltaje.
El motor es bidireccional (fig. 3) y la
dirección de rotación del motor se determina por el circuito
de control del motor que se conecte al voltaje positivo mientras el
otro permanece conectado a tierra.
Funcionamiento
El vidrio se mueve de cerrado a ventilación y a la posición
totalmente abierta; además se puede detener en cualquier posición
al liberar el interruptor del quemacocos. A medida que el vidrio llega
a los límites de abierto o cerrado, los topes mecánicos
inhiben su recorrido (fig. 4). Los topes
mecánicos detienen el motor por medio de una condición
de sobrecorriente, mientras que se abre un dispositivo interno del motor.
El funcionamiento se reanudará una vez que la condición
de sobrecorriente termine al liberar el interruptor del quemacocos.
Los topes del panel, insertos en las guías, restringen el recorrido
del vidrio en un vehículo de cabina regular. El panel no se puede
extender más allá del borde trasero de la cabina hacia
el área de la caja de carga. La cabina “Extended”
y la cabina “Crew” no poseen estos topes del panel.
El quemacocos se puede poner a funcionar manualmente con la llave del
quemacocos/activación de emergencia del quemacocos. La llave
y las instrucciones se encuentran en el suplemento del manual del propietario
dentro de la guantera.
Otros artículos de interés
La conexión a tierra del sistema del quemacocos está cerca
del motor, con un tornillo autorroscante que fija la terminal de anillo
al arco delantero.
El conector en línea que suministra voltaje de ignición
al interruptor del quemacocos, está ubicado detrás del
acabado del pilar A izquierdo (fig. 5).
-
Gracias a Tony Martin |

figura
1 |

figura 2
|

figura
3 |

figura
4 |
figura
5 |
Contenido |
|
Cómo
volver a programar el ECM en Cadillac |
Las instrucciones siguientes serán útiles cuando vuelva
a programar el módulo de control del motor en el modelo Cadillac
SRX, XLR y STS 2004-2005 con motor LH2 V8 de 4.6L:
1. La batería debe estar completamente cargada durante el proceso
de volver a programar. El voltaje de la batería debe ser mayor
de 12 voltios. Apague los accesorios eléctricos que puedan descargar
la batería durante el proceso de volver a programar, tales como
faros automáticos, luces de día, luces interiores, sistema
HVAC, ventilador de enfriamiento del motor, radio, etc.
2. La temperatura ambiente y del refrigerante deben ser mayores de 41°
F (5° C) durante el proceso de volver a programar. Si la temperatura
del refrigerante es menor, el vehículo cambiará al modo
de alimentación reducida cuando arranque, debido al aprendizaje
insuficiente del acelerador.
3. Es probable que se establezca un DTC P2119 después del proceso
de volver a programar debido al bajo voltaje del sistema.
4. Si no ingresa correctamente el VIN en el ECM, P0315 continuará
estableciéndose hasta que el VIN del ECM coincida con el BCM.
5. Siempre que reemplace un ECM, sensor del cigüeñal, cigüeñal
o motor, deberá realizar el procedimiento de aprendizaje de variación
de la posición del cigüeñal.
6. Después de realizar el procedimiento de aprendizaje de variación
de la posición del cigüeñal, se deberá apagar
el ECM para almacenar los valores, de lo contrario, P0315 continuará
estableciéndose hasta que se guarden los valores.
Consulte el Sistema de programación de servicio en SI para obtener
más información sobre cómo volver a programar el
ECM y llevar a cabo el procedimiento de aprendizaje de variación
de la posición del cigüeñal.
- Gracias a Dave Dickey |
|
|
|
|
Verificación del módulo de bolsa de aire |
SUGERENCIA:
Esta información aplica a todos los vehículos, aunque
se menciona por la información de garantía de los modelos
Sunfire, Cavalier, Grand Am, Alero y Malibu Classic.
Es necesario prestar atención adicional si un vehículo
llega para servicio con la luz indicadora de bolsa de aire en el tablero
iluminada. Después de leer los códigos de diagnóstico
y encontrar que las fallas del bucle de bolsa de aire o del sensor son
actuales, emplee el tiempo necesario para diagnosticar fallas en el
cableado por completo. Reemplazar el SDM (fig.
6) no corregirá la falla en muchas situaciones. Es necesaria
una verificación detallada de la continuidad en las líneas
con falla.
SUGERENCIA: Revise
todas las conexiones de cableado antes de desinstalar y reemplazar el
SDM.
-
Gracias a Tom Nguyen |
figura 6 |
Contenido |
|
Seguimiento
a Dexron VI |
Como
un seguimiento al artículo sobre Dexron VI publicado en TechLink
de febrero, aquí se incluyen los números de parte actuales.
88861003 |
contenedor
de 1 cuarto |
DEXRON®
-VI
Cuidado del vehículo GM |
88861037 |
contenedor
de 1 cuarto |
DEXRON®
-VI
AC Delco |
88861004
en Canadá |
contenedor
de un litro |
DEXRON®
-VI
AC Delco |
GM
comenzó el llenado desde la fábrica con el nuevo líquido
de la transmisión en abril 4, iniciando con el nuevo Hydra-Matic
6L80.
DEXRON®-VI estará disponible en las distribuidoras y centros
de servicio autorizados de GM en el verano de 2005.
-
Gracias a Susan Leach |
|
Contenido |
|
Fuga
en el empaque del distribuidor superior |
Esta información
aplica específicamente a 5.3L L59 (E85 posiblemente), así
como otros motores Gen 3 y Gen 4.
Si una fuga entre el distribuidor superior y el empaque ocasiona que
se establezca un DTC P0300, no reemplace todo el ensamble del distribuidor
superior, el plenum superior y los empaques.
Se ha creado un nuevo empaque fabricado de material FNK (SPO GM p/n
89017589). El material del nuevo empaque es de color verde azulado (fig.
7); los empaques originales eran de color naranja.
El kit de servicio contiene el nuevo empaque que se lanzó en
octubre de 2004. El sistema todavía tiene unos cuantos kits de
empaques antiguos, p/n 17113557, que contienen dos empaques (naranja)
p/n 17122608.
Utilice sólo el empaque 89017589 (verde azulado) para las reparaciones
del motor L59 y no reemplace el distribuidor superior a menos que su
medida esté fuera de las especificaciones del manual de servicio
o esté dañado.
El empaque 17113557 (naranja) se puede utilizar en los otros motores.
Una vez que se agote el empaque 17113557, sólo el empaque 89017589
estará disponible para todos los motores. |
figura
7 |
Contenido |
|
Método
adecuado de medición del distribuidor de admisión |
La
SI indica, “un distribuidor de admisión con deformación
que excede de 3 mm (0.118 pulg) en un área de 200 mm (7.87 pulg)
está deformado y se debe reemplazar.”
La distancia de 200 mm cubrirá dos puertos de admisión
(fig. 8), no la distancia completa de los
cuatro puertos de admisión en un banco.
Es incorrecto colocar una regla a través de
todo el largo del distribuidor superior y de las cuatro guías
de admisión y luego reemplazar el distribuidor porque todas las
guías no están adyacentes a la regla.
A menos que exista daño físico visible en el distribuidor
superior o que su medida esté fuera de la especificación
según el manual de servicio por más de 3 mm en 200 mm,
el distribuidor no se deberá reemplazar. |

figura
8 |
Contenido |
|
Reemplazo
del espejo de vanidad del tapasol |
Esta información pertenece a los modelos Chevy Malibu, Malibu
Maxx y Pontiac G6 2004-2005.
Es posible que los clientes comenten que la cubierta del espejo de vanidad
se rompe durante el funcionamiento normal. Reemplace el ensamble del
espejo de vanidad en lugar de reemplazar todo el ensamble del tapasol.
El siguiente procedimiento se puede completar dentro del vehículo
para los tapasoles sin luz. Para los espejos de vanidad con luz, retire
el tapasol del vehículo. Consulte el procedimiento de Reemplazo
del tapasol en SI.
Inserte las puntas de sus dedos o una herramienta rectificadora de plástico
para desenganchar el ensamble del espejo de vanidad del ensamble del
tapasol (fig. 9).
Para los ensambles de tapasol con espejos de vanidad sin luz, fije el
nuevo ensamble del espejo de vanidad dentro del ensamble del tapasol.
Para los espejos de vanidad con luz, transfiera la tarjeta de circuitos
al nuevo ensamble del espejo de vanidad.
Retire la tarjeta de circuitos del ensamble del espejo de vanidad (fig.
10).
SUGERENCIA: Flexione levemente el ensamble del
espejo de vanidad para liberar la tarjeta de circuitos de las lengüetas
de retención.
Instale la tarjeta de circuitos en el nuevo ensamble del espejo de vanidad
y enrute los conductores del cable a través de las guías
del cable (fig. 11).
Fije el ensamble del espejo de vanidad dentro del ensamble del tapasol
e instale el tapasol en el vehículo.
Las partes estarán disponibles en GMSPO. Espere el próximo
boletín de servicio.
-
Gracias a Joel Ebner |
|

figura
9 |

figura 10
|

figura
11 |
|
|
Radios
programables del pickup |
Esta
información aplica a los pickups C/K y utilities 2003-2005 y
pickups S/T y utilities 2004-2005. La programación de servicio
del radio en estos vehículos, requiere el número de parte
del radio y los códigos RPO adecuados. Si sigue estos pasos,
podrá reducir el tiempo de programación de los radios
de reemplazo en estos vehículos.
1. Antes de instalar un radio de reemplazo, obtenga el número
de parte GM de la etiqueta que está en el radio.
2. Verifique que su Tech 2 posea la versión de software más
reciente.
3. Utilice Tech 2 para “Solicitar información” del
radio que va a programar. Siempre siga los procedimientos apropiados
y las precauciones.
4. Antes de ingresar a TIS2000, ingrese su VIN en VIS de GM para obtener
los códigos RPO del radio y la configuración de la bocina
para este vehículo. (Por ejemplo, verifique si el vehículo
se fabricó con bocinas UQ3, UQ5 o UQ7, con o sin Y91/Y92.)
SUGERENCIA: Esto
le permitirá hacer las selecciones de calibración correctas
en TIS2000. Si selecciona las calibraciones incorrectas para la configuración
de su vehículo, es posible que se dañe el radio y ocurran
retrasos innecesarios en el tiempo de reparación.
5. Cuando reemplace o instale un NUEVO radio, deberá seleccionar
“Reemplazar y programar el módulo” desde el menú
de TIS.
6. Programe el vehículo como de costumbre.
SUGERENCIA: Si
usted es un distribuidor actual de GM y necesita asistencia con este
procedimiento, comuníquese con el Centro de soporte al cliente
de Techline (TCSC).
-
Gracias a Abby Slagor |
|
|
|
Contenido |
|
Monitor
de presión de las llantas |
Se
agregó un sistema de monitor de presión de las llantas
(TPM) a ciertos vehículos pickup utility GMC y Chevrolet grandes
para el año de modelo 2004 y continúa para el 2005. El
mismo sistema de estilo se presentará en los vehículos
adicionales de 2006. Se preparó un video de talleres para ayudarle
a comprender este sistema:
Curso 10290.04D Conocimiento de los sistemas TPM para los pickups GM,
Temas nuevos de marzo 2005
A continuación se presentan algunos puntos destacados. Para obtener
más detalles, consulte el video. Si comprende debidamente el
sistema, sus componentes y su funcionamiento, esto le ayudará
a diagnosticar de manera correcta los problemas de funcionamiento. Aprenderá
a determinar cuándo se requiere o no el reemplazo de partes y
volver a programar un sistema para solucionar un problema.
Componentes del sistema TPM
Los componentes principales del sistema TPM son:
- DIC
- Módulo de la puerta del pasajero (PDM)
- Cuadro del panel de instrumentos
- 4 sensores de presión
- Circuito de datos seriales
Funcionamiento del sensor de presión de las llantas
Los sensores de presión de las llantas están incorporados
al vástago de la válvula de cada rueda. El sensor de presión
transmite un mensaje de frecuencia de radio que recibe un módulo
del vehículo.
Cuando el vehículo está estacionado, el interruptor giratorio
interno del sensor se abre, lo cual coloca al sensor en modo fijo. El
sensor revisa la presión de las llantas una vez cada 30 segundos
y transmite una vez cada 60 minutos.
Cuando el vehículo está en movimiento, la fuerza centrífuga
cierra el interruptor giratorio interno del sensor, lo cual coloca al
sensor en modo de marcha. El sensor revisa la presión de las
llantas cada 20 segundos y transmite cada 60 segundos.
Funcionamiento del módulo de la puerta del pasajero (PDM)
El PDM es el receptor del pickup utility grande. El módulo receptor
varía según la plataforma del vehículo. El PDM
recibe la transmisión de RF (radiofrecuencia) de cada sensor
e interpreta los datos como:
- presencia del sensor
- modo del sensor
- presión de llantas.
SUGERENCIA: Si
el vehículo está equipado con RPO UK3, el PDM envía
los datos sobre la presión de llantas y ubicación de la
llanta a través del circuito de datos seriales al DIC, donde
éstos se pueden seleccionar y mostrar.
Además de la visualización de las presiones de llantas,
en los pickups utility grandes, el DIC puede mostrar dos mensajes del
sistema: “Revise presión de llantas" y "Revise
monitor de llantas". A continuación se presentan las diferencias
importantes.
Mensaje “Revise presión de llantas” --
Si un sensor detecta un cambio de presión de 1.6 psi (11 kPa),
éste transmite en modo volver a medir. Si el sistema detecta
una pérdida significativa de presión en cualquiera de
las llantas, en el DIC aparecerá el mensaje Revise presión
de llantas y el indicador de presión baja de llantas se iluminará
en el IPC.
SUGERENCIA: El mensaje “Revise presión
de llantas” no establecerá códigos en el sistema.
Ésta es una función normal del sistema. El propósito
de este mensaje es advertirle al conductor que revise y ajuste la presión
de las llantas.
SUGERENCIA: Tanto
el mensaje como el indicador se pueden borrar al ajustar la presión
de las llantas conforme a la presión recomendada.
Mensaje “Dé servicio al monitor de llantas”
-- Si el PDM detecta un mal funcionamiento en el sistema TPM,
ocasionará que el DIC muestre el mensaje Dé servicio al
monitor de llantas.
SUGERENCIA: El
mensaje “Dé servicio al monitor de llantas” no es
una función normal del sistema. Los DTC se deberían establecer
cuando aparezca este mensaje.
Procedimiento para volver a aprender del sensor de presión
de llantas
SUGERENCIAS DE DIAGNÓSTICO:
- Intente determinar por la información proporcionada por el
cliente, qué mensaje se ha mostrado. Esto es especialmente importante
cuando usted no puede encontrar los DTC almacenados que se relacionan
con el sistema TPM.
- Siempre revise y ajuste las presiones de las llantas en FRÍO.
Como norma general, la presión de las llantas cambiará
un psi por cada 10° F (6.9 kPa por cada 5.6° C).
- Siempre utilice un manómetro de llantas preciso y conocido.
- Siempre realice el procedimiento para ‘volver a aprender’
el sistema antes de reemplazar un sensor que posiblemente tenga falla.
Lecturas de Tech 2
Tech 2 se puede utilizar para obtener información sobre el control
de la presión de llantas y sus funciones:
- Visualización de las identificaciones del sensor de las llantas
- Visualización del modo del sensor de las llantas
- Visualización de la presión de llantas
- Inicio del procedimiento de aprendizaje de TPM
- Configuración o cambio del valor mostrado de presión
de las llantas del vehículo
- Configuración del módulo de puerta del pasajero para
el funcionamiento de TPM. Un PDM de servicio no está listo para
utilizarse con el TPM. Esta función se debe activar cuando se
instala un PDM de reemplazo.
Cuándo realizar el procedimiento para volver a aprender
de la presión de las llantas
El procedimiento para volver a aprender del sensor de presión
de las llantas se debe realizar después de cada reemplazo del
PDM, del sensor y de cada rotación de llantas. Una vez que se
ha activado el modo de aprendizaje del TPM, la memoria del PDM podrá
aprender cada uno de los códigos de identificación únicos
de los sensores. Existen dos maneras de excitar los sensores e ingresar
al modo de aprendizaje.
Método de cambio de presión -- Esto ocurre
por medio del aumento o disminución de la presión de aire
en cada llanta, por una cantidad específica, que forza a los
sensores a transmitir en el modo para volver a medir.
SUGERENCIA: Este
método se puede revisar en SI y también en el sitio web
de Capacitación común de GM.
Método de herramienta de diagnóstico del TPM J-46079
-- Encienda la ignición con el motor apagado y ajuste
el freno de estacionamiento. Coloque el PDM en el modo de aprendizaje
del TPM, encendiendo y apagando las luces de estacionamiento 4 veces
dentro de 4 segundos. El claxon sonará y el indicador de presión
baja de llantas comenzará a iluminarse intermitentemente. Esto
indica que el modo de aprendizaje se ha activado.
Proceda en este orden: delantera izquierda, delantera derecha, trasera
derecha, trasera izquierda. Comenzando por la llanta delantera izquierda,
sostenga la antena de J-46079 contra la pared lateral de la llanta,
cerca del rin de la rueda en el vástago de la válvula
y presione momentáneamente el botón de activación.
Después que el claxon suene, repita el procedimiento en las otras
tres ruedas. Después que todos los sensores se hayan aprendido,
salga del modo de aprendizaje, apagando la ignición.
SUGERENCIA: Antes
de iniciar este procedimiento, asegúrese de que en ningún
otro vehículo equipado con TPM que esté cercano, se realice
simultáneamente el procedimiento para volver a aprender de sus
sensores o el ajuste de las presiones de llantas. Es probable que el
PDM aprenda un aprendizaje equivocado o una transmisión en modo
para volver a medir de los sensores de otro vehículo.
SUGERENCIA: Cuando
se cambia o se realiza el procedimiento para volver a aprender de un
sensor, el vehículo se debe conducir a más de 20 mph (32
km/h) para que el DIC se actualice.
Color del sensor
A principios del 2005, los colores y números de parte de los
sensores cambiaron. Los pickups 2004 y algunos de principios del 2005,
tienen un sensor color azul y la mayoría de los pickups 2005
tienen un sensor color beige. Si encuentra un pickup de principios del
2005 con sensores azules, no es necesario reemplazarlos por sensores
de color beige.
Sugerencia sobre la herramienta
A continuación se incluye una sugerencia sobre su herramienta
de diagnóstico del TPM J-46079 (fig. 12).
Cuando la batería interna está nueva (totalmente cargada),
el indicador está “lleno” o completamente oscuro.
Cuando la batería se descarga, el indicador muestra “vacío”
o completamente iluminado.
Cuando la batería está lo suficientemente baja como para
mostrarse vacía, es posible que la herramienta realice algunas
funciones, pero no todas. Por ejemplo, puede realizar la función
Simular, pero no la función Aprender. Si no puede lograr que
el vehículo realice el procedimiento de aprendizaje, no asuma
que los sensores están mal. Probablemente la herramienta sólo
necesite una nueva batería.
- Gracias a David Roland y Ken Beish |
|
|
|
|
|
|
|
|

figura
12 |
Contenido |
|
Anillo
de bloqueo del modulo de la bomba de combustible |
A principios del año de modelo 2004, se introdujo un nuevo anillo
de bloqueo del módulo de la bomba de combustible de 130mm en
varios programas de vehículos. En el futuro, este anillo de bloqueo
del módulo de la bomba de combustible será estándar
para todos los vehículos y requerirá una abertura de 130mm
(5.1 pulg) en el módulo de la bomba de combustible.
Durante el desarrollo de ingeniería de este anillo de bloqueo,
se creó la herramienta J-45722 para retirar e instalar el anillo
de bloqueo (fig. 13). La herramienta es
necesaria debido a la fuerza de instalación incrementada y requerida
para instalar el anillo.
SUGERENCIA: Nunca utilice otra herramienta distinta
a J-45722 para retirar o instalar el anillo de bloqueo de 130mm. Nunca
utilice herramientas de impacto con J-45722.
Si se utilizan herramientas inadecuadas tales como destornilladores,
escoplos, punzones, martillos o palancas en la instalación o
desinstalación, el anillo de bloqueo se dañará
(fig. 14) y posiblemente afectará
el sellado del módulo de la bomba de combustible. El daño
en el anillo también puede crear bordes afilados que a su vez
probablemente dañen el tanque de combustible. El daño
en el tanque y la pérdida de sellado pueden ocasionar que el
cliente vuelva a regresar y esté insatisfecho.
En algunos vehículos, el anillo de bloqueo está fijo al
módulo de la bomba de combustible mediante conexiones de conductos
o conductos conectados. En estos casos, el anillo de bloqueo no se puede
retirar del módulo y tampoco se le puede brindar servicio individualmente.
Algunos ejemplos de esto, son los modelos Chevrolet Malibu y MAXX 2004-06
y Pontiac G6 2005-06. Si el anillo de bloqueo en alguna de estas aplicaciones
está dañado, se deberá reemplazar el ensamble completo
del módulo de la bomba de combustible.
La inspección en el Centro de partes de garantía de los
anillos de bloqueo reemplazados, indica que varios anillos de bloqueo
de 130mm se dañan y destruyen debido al uso de métodos
de instalación y desinstalación inadecuados.
Cuando retire el anillo de bloqueo, es importante que inspeccione si
tiene daño debido a procedimientos de instalación o desinstalación
incorrectos. Si encuentra daño, instale un nuevo anillo de bloqueo
(o el módulo de la bomba de combustible en aplicaciones de anillo
fijo). No reemplace el anillo de bloqueo a menos que muestre daño
en las muescas de la herramienta o deformación mayor que la especificación
de 0.41mm.
En las aplicaciones donde es posible retirar el anillo de bloqueo del
módulo de la bomba de combustible, coloque el anillo sobre una
superficie plana y mida la superficie plana. Mida incluso si el daño
no se detecta de inmediato.
1. Coloque el anillo de bloqueo sobre una superficie plana. Mida el
espacio entre el anillo de bloqueo y la superficie plana utilizando
un calibrador de laminillas en 7 puntos (fig.
15).
2. Si la deformación es menor de 0.41 mm (0.016 pulg), el anillo
de bloqueo no requiere reemplazo.
3. Si la deformación es mayor de 0.41 mm (0.016 pulg), deberá
reemplazar el anillo de bloqueo.
SUGERENCIA: Algunos anillos de bloqueo
se fabricaron con una etiqueta que indica: NO VOLVER A UTILIZAR. Estos
anillos de bloqueo se pueden volver a utilizar si no están dañados
o deformados.
- Gracias a David MacGillis y Ken Billett |

figura
13 |

figura
14 |

figura
15 |
Contenido |
|
Salpicadero
trasero deformado |
En el Cadillac DeVille 2000-05, es posible que
el salpicadero trasero se deforme después que el vehículo
se ha expuesto a altas temperaturas ambientales. Este problema es más
frecuente en los colores oscuros. Para corregirlo, reemplace el salpicadero
trasero y siga los procedimientos de reparación indicados en
el boletín 02-08-62-002B, publicado el 10 de marzo de 2005.
-
Gracias a Bill Denton |
|
Contenido |
|
Apertura
de la cajuela sin cilindro de cerradura -- Parte 2 |
Un
artículo publicado en la edición de marzo de TechLink
indicaba cómo abrir la tapa del compartimiento trasero de los
vehículos sin cilindro de cerradura externa, en caso de que ocurra
una falla que evite utilizar la entrada sin llaves a control remoto
o el interruptor interior. A continuación se incluye información
adicional.
En el modelo Pontiac GTO 2004-05, existe una manija de liberación
secundaria de la cajuela ubicada debajo del apoyacabezas del asiento
trasero del lado del pasajero. Para obtener acceso a esta manija, levante
el apoyacabezas y jale el anillo amarillo. El vehículo no debe
estar en movimiento.
-
Gracias a Art Spong y Ken Haneline |
|
Contenido |
|
Rotores
perforados transversalmente |
Los rotores del freno perforados transversalmente
(fig. 16) se están utilizando en
el modelo Pontiac Grand Prix GXP 2005 y está disponible en el
modelo Chevrolet C6 Corvette 2005 y el próximo Cadillac XLR-V.
Si es necesario, estos rotores del freno se pueden rectificar en un
torno, de manera similar a los rotores estándar.
SUGERENCIA: Cuando corte los rotores, utilice buriles
en el torno (fig. 17). Los buriles requieren
menos presión de corte, reducen la vibración y mejoran
el acabado de la superficie. Cuando ajuste el torno de frenos, asegúrese
de utilizar un silenciador/amortiguador de vibración.
Utilice los procedimientos de SI para aplicar un acabado no direccional
en la superficie del rotor después de la rectificación,
utilizando un bloque de lijado y papel de lija de óxido de aluminio
de grano 150.
-
Gracias a Fred Tebbets y Rob Coultes |

figura 16
|

figura
17 |
Contenido |
|
Proceso
de rodaje del sistema de A/C |
Siga
el proceso de rodaje recomendado que se menciona en el boletín
05-01-38-002 para evitar el desgaste prematuro del compresor de A/C
en el sistema de A/C del modelo Vibe 2005 (fig.
18).
La falta de lubricación adecuada del nuevo compresor de A/C puede
ocasionar desgaste prematuro o fallas en ciertas condiciones, en algunos
vehículos del nuevo inventario de vehículos.
La migración de líquido del sistema de refrigerante causa
este problema (ocasionando el lavado completo del compresor), que ocurre
en vehículos nuevos donde no se ha encendido el sistema de A/C
durante un período de tiempo prolongado (generalmente por más
de 100 días). Para los vehículos que estén en esta
categoría, no se deberá poner a funcionar el sistema de
A/C hasta que se lleve a cabo el procedimiento de circulación
de líquido del compresor de A/C.
Esta condición no es un problema de calidad que se puede resolver
solamente con reemplazar el compresor o agregar líquido del refrigerante
al sistema. Este problema ocurre porque los vehículos permanecen
mucho tiempo estacionados afuera, bajo el sol. Este ciclo térmico
ocasiona que el líquido que está en el compresor de A/C
se traslade a otros componentes del sistema de A/C. Adicionalmente,
esta condición no ocurre en ningún componente de A/C almacenado
en el inventario de partes, como los compresores de A/C. Continúe
utilizando todos los componentes de servicio para este vehículo
como se indica normalmente.
Procedimiento de circulación de líquido del sistema
de A/C
No agregue más líquido del refrigerante al sistema de
A/C.
Ponga a funcionar el sistema de A/C para garantizar la lubricación
adecuada del compresor de A/C durante el período inicial de almacenamiento
del vehículo.
Realice la siguiente secuencia para garantizar la lubricación
adecuada del compresor de A/C durante los períodos prolongados
de inactividad del nuevo vehículo. Es necesario llevar a cabo
este procedimiento temprano en la mañana cuando el vehículo
está frío y la temperatura ambiente es moderada, de aproximadamente
50°F (10°C).
1. Asegúrese de que el aire acondicionado (botón A/C)
esté apagado.
2. Coloque el selector de modo en modo de ventilación.
3. Arranque el vehículo y deje que las RPM del motor funcionen
a ralentí y luego a ralentí lento (1000 RPM o menos).
4. Establezca el ajuste del ventilador HVAC en alto.
5. Encienda el A/C y deje que el sistema funcione por 90 segundos. Este
período de funcionamiento gradual del sistema de A/C permitirá
que el líquido del refrigerante regrese al compresor de A/C durante
el período inicial de rodaje crítico.
6. Lleve a cabo la revisión del rendimiento del sistema de A/C.
IMPORTANTE: El
sistema de A/C de este vehículo, no funcionará cuando
la temperatura ambiente sea menor de 35° F (2° C).
Se recomienda poner a funcionar los vehículos y también
el sistema de A/C (durante por lo menos 90 segundos) una vez al mes
para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de A/C, hasta
entregar los vehículos o que éstos se conduzcan con regularidad.
Cuando el propietario del vehículo ponga a funcionar el sistema
de A/C, permitirá suficiente rodaje del compresor y ya no será
necesario realizar el procedimiento de circulación de líquido.
-
Gracias a Jeff Strausser |

figura
18 |
Contenido |
|
Luces
de ABS y del freno |
En
el modelo Chevrolet Equinox 2005, es probable que las luces de ABS y
del freno estén encendidas sin que se establezca ningún
código. Posiblemente este problema no se ha revisado en el vehículo.
Es probable que las luces de ABS y del freno se enciendan después
de borrar los códigos en otro módulo por un problema que
no se relaciona con esto. Cuando se utiliza Tech 2, ésta mostrará
que el EMTCM comanda a las luces que se iluminen. El problema ocurre
porque el BCM ya no está transmitiendo los dígitos del
VIN 2-9 a través del bus de alta velocidad.
1. Desconecte los cables de la batería y deje que hagan contacto
entre sí por 30 segundos, luego vuelva a conectarlos.
2. Revise si las luces de ABS y del freno están apagadas y si
no se establecen códigos. Verifique si puede leer el VIN completo
utilizando Tech 2.
3. Si las luces de ABS y del freno todavía están encendidas
sin que se establezcan códigos, siga las instrucciones de esta
tabla de flujo sobre el Indicador activo de ABS siempre encendido (documento
de SI 1318351).
-
Gracias a Ron Erman y Angelo Girolamo |
|
|
Contenido |
|
Cuando
el emblema se despega de la rejilla |
Es
posible que los propietarios de algunos Buick Rainier 2004-05 comenten
que el emblema Buick (fig. 19) de la rejilla
se ha despegado y hace falta.
Es probable que los sujetadores no fijen el emblema a la superficie
de montaje de la rejilla.
Reemplace el emblema, alineando las lengüetas de retención
con la ranura de la rejilla y aplique presión sobre el emblema,
p/n 89045663, descrito como ensamble del emblema - rejilla del radiador.
Las partes están disponibles en GMSPO.
Esto se trata con detalle en el boletín 05-08-111-001 o documento
de SI 1580217.
-
Gracias a Doug Daugherty |

figura
19 |
Contenido |
|
Requisitos
de aceite del motor de gasolina para modelos 2005 -- Agregados |
Los
motores de gasolina de GM modelo 2005 requieren el uso de un aceite
de motor que tenga la Starbusrt del American Petroleum Institute (API)
(Instituto Norteamericano de Petróleo) Y que indique que cumple
con el estándar de GM GM 6094M (no sintético) o GM4718M
(sintético). Si no se usa el aceite de motor recomendado se puede
dañar el motor y éste no estará cubierto por la
garantía.
En la edición de marzo, TechLink publicó una lista de
marcas de aceites para motores que cumplen con el estándar de
GM 6094M y 4718M. Esta lista se ha actualizado hasta el 12 de abril
de 2005 y se puede consultar en la Guía de referencia de TechLink
en http://service.gm.com.
SUGERENCIA: Esta
lista se actualizará en el futuro según sea necesario
y continuará publicándose en la Guía de referencia
de TechLink.
-
Gracias a Matt Snider, Depto. Tren motriz de GM |
|
Contenido |
|
Pregunta
sobre el aceite sintético |
Recientemente
recibimos este correo electrónico de Mike McQuoid, de Norman
Gale Pontiac GMC, Cedar Knolls, NJ:
“En la edición de TechLink de marzo 2005, se publicó
una lista de aceites para motores aprobados por GM, para utilizar en
motores de gasolina. Quisiera saber por qué muchos aceites “totalmente
sintéticos” aparecen en la lista “no sintéticos”
y no en la lista de sintéticos.”
A continuación presentamos la respuesta del departamento de Tren
motriz de GM:
“GM4718M es la especificación de aceite para motores de
alto rendimiento de General Motors. Los aceites que cumplen con GM4718M,
por lo general se elaboran con suministros de base sintética,
es por esto que con frecuencia se denominan de especificación
"sintética".
“Sin embargo, no todos los aceites, sintéticos o no, cumplen
con los estrictos requerimientos de GM4718M. Únicamente los aceites
mencionados en la hoja de Productos registrados de GM4718M han demostrado
su rendimiento conforme a la especificación.”
-
Gracias a Matt Snider, Depto. Tren motriz de GM |
|
Contenido |
|
Llamada
personal OnStar sin funcionamiento |
Es
posible que algunos propietarios de STS 2005 comenten que la llamada
personal OnStar con el radio de navegación RPO YQ4 no funciona
cuando se utiliza el botón de reconocimiento de voz en los controles
del volante (SWC). La llamada personal no funcionará desde el
botón de punto blanco en el espejo retrovisor interior (ISRVM).
El vehículo Cadillac STS 2005 equipado con radio de navegación
RPO YQ4 posee capacidades del teléfono Bluetooth. Cuando presione
el botón de reconocimiento de voz en los controles del volante
y diga “teléfono” o “marcar”, el sistema
intentará conectarse al teléfono Bluetooth.
Para conectarse con la llamada personal OnStar utilizando el botón
de reconocimiento de voz de SWC, el propietario deberá decir
“OnStar” y luego “marcar”.
-
Gracias a Roger Jantz |
|
Contenido |
|
Capota
plegable eléctrica (capota dura retraíble) |
Si
la capota plegable eléctrica (fig. 20)
del Cadillac XLR 2004-05 no funciona, lleve a cabo lo siguiente.
1. Arranque el motor e intente mover la capota otra vez. Esto le garantizará
que la batería del vehículo está suficientemente
cargada.
2. Mientras presiona el botón de la capota plegable en la dirección
deseada, observe el Centro de información del conductor (DI)
para ver si muestra algún mensaje. Si aparece un mensaje, consulte
en Advertencias y mensajes del DIC en las páginas 3-61 del manual
del propietario para obtener más información.
SUGERENCIA: La mayoría de mensajes que se
relacionan con el funcionamiento de la capota, aparecen sólo
cuando se presiona el botón de la capota plegable.
3. Si no aparece ningún mensaje y la capota plegable aún
no funciona, revise el procedimiento para Inicializar la ventana eléctrica
en las páginas 2-17 del manual del propietario. El sistema de
la capota plegable debe conocer la posición de la ventana para
que funcione. La información de posición se puede perder
si la batería del vehículo se desconectó o descargó.
Después de realizar este procedimiento, intente volver a mover
la capota.
4. Si la capota no funciona, confirme que la válvula de desviación
del líquido hidráulico, ubicada arriba del motor de la
bomba, esté en la posición de funcionamiento (volteada
hacia la derecha).
5. Si la capota plegable aún no funciona, consulte SI para obtener
diagnósticos adicionales.
-
Gracias a Paul Radzwilowicz |

figura
20
|
Contenido |
|
Ruido
en el protector del distribuidor de escape |
Es
posible que los propietarios de algunos vehículos Chevrolet Colorado
y GMC Canyon 2004-05 con motor 3.5L, perciban un ruido de zumbido mientras
el motor está bajo carga entre 2200 y 2800 RPM. El ruido parece
salir del compartimiento del motor (probablemente parezca que proviene
del área del depurador de aire) o del sistema de escape.
Inspeccione si la pantalla de calor del escape está floja en
el distribuidor de escape. Inspeccione todas las posiciones de los afianzadores,
haciendo énfasis en la tuerca que está arriba del sensor
O2 y en la tuerca que está en el tubo del escape No.1 (fig.
21).
Asegúrese de que la pantalla no haga contacto directo con el
distribuidor excepto en las posiciones de los afianzadores. Vuelva a
colocar la pantalla si es necesario para evitar el contacto.
-
Gracias a Dino Poulos |

figura
21
|
Contenido |
|
Cambio
de diseño del ensamble del convertidor de torque |
Se
hizo un cambio de diseño en el ensamble del convertidor de torque
de la transmisión 4T80E en los modelos Cadillac Deville y Pontiac
Bonneville 2005.
Los vehículos cuyo VIN se menciona a continuación, se
fabricaron con transmisiones automáticas que tienen un nuevo
código de transmisión y número de parte del ensamble
de la transmisión. Estas transmisiones se fabricaron con un embrague
de capacidad controlada electrónicamente (ECCC o EC3), un nuevo
ensamble del cuerpo de la válvula de control superior, una nueva
placa espaciadora del cuerpo de la válvula de control superior
y una nueva calibración del módulo de control del tren
motriz. Éstas no tendrán un convertidor con líquido
viscoso.
VIN |
Modelo |
Transmisión
Número de serie |
5U189285 |
GXP |
616MMNH0152 |
5U189290 |
DeVille |
616ABNH014H |
5U189292 |
DeVille |
616ABNH014F |
5U189298 |
DHS |
616ABNH014G |
5U189300 |
DeVille |
616ABNH014J |
5U189305 |
DeVille |
616ABNH0146 |
5U189309 |
DeVille |
616ABNH0145 |
5U189313 |
GXP |
616MMNH0154 |
5U189316 |
DeVille |
616ABNH0140 |
5U189319 |
DeVille |
616ABNH013Z |
5U189321 |
DeVille |
616ABNH0149 |
5U189322 |
DeVille |
616ABNH0134 |
5U189326 |
DeVille |
616ABHN0143 |
5U189328 |
DHS |
616ABNH0144 |
5U189331 |
DeVille |
616ABNH0147 |
5U189333 |
DHS |
616ABNH0148 |
5U189334 |
DeVille |
616ABNHO148 |
5U189342 |
DTS |
616MMNH0151 |
5U189356 |
DTS |
616MMNH0155 |
5U189363 |
GXP |
616MMNH0153 |
5U210345 |
DeVille |
615ABNH013Q |
5U210348 |
DeVille |
615ABNH013T |
5U210344 |
DeVille |
615ABNH013P |
5U210340 |
DeVille |
615ABNH013S |
5U210341 |
DeVille |
615ABNH013R |
Utilice
los procedimientos actuales de diagnóstico e información
de servicio MY 2005 para los requerimientos de servicio de la transmisión.
Todos los códigos de mano de obra bajo garantía y las
asignaciones de tiempo continúan igual.
IMPORTANTE: Cuando
solicite partes para estos vehículos, deberá utilizar
el VIN, código de de difusión de la transmisión
y número de parte del ensamble de la transmisión del vehículo.
El número de parte del convertidor de torque reconstruido para
el código de transmisión 5ABN, relación del eje
3.11 es 12491371. El número de parte del convertidor de torque
reconstruido para el código de transmisión 5 MMN, relación
del eje 3.71 es 12491372.
-
Gracias a Ronald Mitchell |
|
Contenido |
|
Problemas
del automóvil – Repárelo bien la primera vez (nuevos
problemas en negritas) |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2004 |
CTS
– se estable el DTC C0450 o C1241, mensaje dar servicio
al sistema de dirección activado |
Reemplace
únicamente el solenoide VES. |
No
reemplace el engranaje de la dirección completo. |
03-02-36-001A |
2003-2004 |
Cavalier,
Sunfire – Dificultad para ajustar el cuadrante de modo de
la cabeza de control de HVAC |
Reemplace
la esponja delaminada de la puerta de modo que ocasiona atascamiento |
No
reemplace la cabeza de control de HVAC, el módulo o los
cables a menos que estén dañados. |
03-01-38-005B |
2002-2003 |
Impala
– Chasquido/golpe cuando la ventana se desplaza hasta la
posición completamente hacia arriba |
Reemplace
el canal de deslizamiento del vidrio con el P/N revisado. |
No
reemplace el regulador de la ventana de la puerta delantera, el
vidrio de la puerta ni alinee el vidrio de la puerta. |
03-08-64-034 |
2003-2004 |
Cavalier,
Sunfire – Compresor de A/C ruidoso |
Inspeccione
las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar
quejas por ruido en el compresor de A/C. |
No
reemplace el compresor de A/C si hace ruido excesivo sin inspeccionar
las salidas de tierra. |
03-01-38-012A |
2005 |
Equinox
LT/LS (AWD Only) – Rechinido, roce o chirrido de la parte
trasera durante vueltas para estacionamiento a baja velocidad |
Reemplace
el acoplamiento del RDM (paquete de embrague) con selladores apropiados.
Llene con líquido Versatrak. |
No
reemplace el módulo de transmisión trasera completo. |
04-04-20-004 |
2005 |
Cobalt/Pursuit
(fabricado antes del 17 de enero de 2005) – El indicador
de combustible no llega a completamente lleno |
Vuelva
a calibrar el ECM con la calibración actualizada, versión
1.75. |
No
reemplace el módulo de combustible, ensamble de sensor
del nivel de combustible o indicador de combustible. |
05-08-49-002A |
2002-2005 |
Vehículos
y pickups – Varios síntomas de maniobrabilidad/ inyectores
de combustible tapados |
Limpie
los inyectores como se describe en el boletín. |
No
reemplace los inyectores de combustible. |
03-06-04-030A |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Instale
un forro nuevo de dos piezas y un separador en los soportes del
engranaje de la dirección. |
No
reemplace el engranaje de la dirección ni la estructura. |
03-02-32-048A |
2000-2003 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor
3.8L L36 – fuga de refrigerante |
Reemplace
únicamente el empaque del distribuidor de admisión
superior. |
No
reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior
si presenta un problema de fuga de refrigerante. |
03-06-01-016 |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Problema
uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO |
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO |
00-05-22-002D |
|
Contenido |
|
|
Problemas
de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas
en negritas) |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2003-2005 |
Pickups y utilities grandes – Audio del asiento trasero
o controles HVAC traseros sin funcionamiento |
Reemplace
RSA. |
No
reemplace la consola. |
03-08-44-018B |
2004-2005 |
Pickups y utilities grandes y medianos – problemas del CD |
Cargue
la nueva calibración del software. |
No
intercambie ni reemplace el radio. |
04-08-44-020A |
2002-2005 |
Tahoe, Suburban, todos los Yukon, todos los Escalade, Avalanche,
H2 – Ruido de ping/estallido del escape |
Reemplace
el protector de calor. |
No
reemplace el sistema de escape. |
03-06-05-008B |
2003-2005 |
Pickups
grandes y utilities – Chasquido/ruido de explosión
proveniente de la parte delantera del vehículo |
Utilice
el procedimiento del boletín de servicio. |
No
reemplace la pieza transversal. |
03-08-61-002D |
2004 |
Tahoe, Suburban, Silverado, Yukon, Yukon XL, Sierra, Escalade,
Escalade EXT, Escalade ESV, H2 – Módulo de puerta
del pasajero y RKE sin funcionamiento |
Vuelva
a actualizar módulo de puerta del pasajero. |
No
reemplace el módulo de la puerta del pasajero. |
04-08-52-005 |
2001-2003 |
Pickups
grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad
alta del flujo |
Utilice
el boletín corporativo número 04-06-04-007A para
inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice
la política especial 04039 para vehículos 01-02. |
No
reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades
de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan
conforme aparecen. |
|
2004-2005 |
Todos
los vehículos y pickups – Estado de carga al entregar
un vehículo nuevo |
Revise
el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento
PDI revisado, utilizando J 42000 o J 42000-EU. |
No
retire ni reemplace la batería. |
02-06-03-009A |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y Utilities – Asignaciones de operación
de mano de obra para reprogramación del módulo de
control |
Cuando
presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico,
utilice la operación de mano de obra que indique el módulo
que se programa. |
No
utilice K5364, que es para reprogramar un módulo de control
de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM. |
02-04-21-006D
02-06-04-057D |
2002-2004 |
Chevrolet
Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y
polarizado decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate los componentes con
"Armor-dillo". |
No
reemplace las cubiertas de carga. |
04-08-111-001B |
2001-2004 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
|
Contenido
|
|
|
Transmisión
de talleres para junio |
|
 |
Transmisión
de talleres para junio |
10290.06D
Temas nuevos |
09.06.05,
9:30 a.m. y 12:30 p.m. Hora del Este |
Seminarios
de Acercamiento tecnológico/ Características
del nuevo modelo |
¡Esté
pendiente! Estos programas se repetirán pronto. Revise
la sección de Talleres de servicio del sitio web
de Capacitación de GM (www.gmtraining.com)
para obtener más detalles. |
-
Gracias a Tracy Rozman |
|
|
Contenido
|
|