Contenido – Mayo de 2005

Sistema del quemacocos Método adecuado de medición del distribuidor de admisión Salpicadero trasero deformado Cuando el emblema se despega de la rejilla
Cómo volver a programar el ECM en Cadillac Reemplazo del espejo de vanidad del tapasol Apertura de la cajuela sin cilindro de cerradura, parte 2 Requisitos de aceite del motor de gasolina para modelos 2005 -- Agregados Cambio de diseño del ensamble del convertidor de torque
Módulo de bolsa de aire Radios programables del pickup Rotores perforados transversalmente Pregunta sobre el aceite sintético Problemas del automóvil - Repárelo bien la primera vez
Seguimiento a Dexron VI Monitor de presión de las llantas Proceso de rodaje del sistema de A/C Llamada personal OnStar sin funcionamiento Problemas del pickup - Repárelo bien la primera vez
Fuga en el empaque del distribuidor superior Anillo de bloqueo del modulo de la bomba de combustible Luces de ABS y del freno Capota plegable eléctrica Transmisión de talleres para junio
Nota: al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más grande de la misma.

Sistema del quemacocos

Esta información aplica al sistema del quemacocos que está disponible en los pickups Colorado y Canyon (fig. 1).

Controles
El sistema del quemacocos eléctrico es de tipo presione y sostenga y no involucra ningún módulo de control. El interruptor del quemacocos controla el motor del quemacocos eléctrico a través de los circuitos de control del motor para abrir y cerrar.

El relevador de alimentación de accesorios retenida (RAP) suministra voltaje de ignición al interruptor del quemacocos (fig. 2) desde el fusible Sunroof 20A que está en el bloque de fusibles debajo del cofre. Mientras que el interruptor del quemacocos se encuentra en estado inactivo, ambos contactos del interruptor se cierran al circuito de tierra del interruptor del quemacocos. Cuando se presiona el botón para abrir o cerrar del interruptor del quemacocos, el contacto del interruptor se cierra al circuito de suministro de voltaje.

El motor es bidireccional (fig. 3) y la dirección de rotación del motor se determina por el circuito de control del motor que se conecte al voltaje positivo mientras el otro permanece conectado a tierra.

Funcionamiento
El vidrio se mueve de cerrado a ventilación y a la posición totalmente abierta; además se puede detener en cualquier posición al liberar el interruptor del quemacocos. A medida que el vidrio llega a los límites de abierto o cerrado, los topes mecánicos inhiben su recorrido (fig. 4). Los topes mecánicos detienen el motor por medio de una condición de sobrecorriente, mientras que se abre un dispositivo interno del motor. El funcionamiento se reanudará una vez que la condición de sobrecorriente termine al liberar el interruptor del quemacocos.

Los topes del panel, insertos en las guías, restringen el recorrido del vidrio en un vehículo de cabina regular. El panel no se puede extender más allá del borde trasero de la cabina hacia el área de la caja de carga. La cabina “Extended” y la cabina “Crew” no poseen estos topes del panel.

El quemacocos se puede poner a funcionar manualmente con la llave del quemacocos/activación de emergencia del quemacocos. La llave y las instrucciones se encuentran en el suplemento del manual del propietario dentro de la guantera.

Otros artículos de interés
La conexión a tierra del sistema del quemacocos está cerca del motor, con un tornillo autorroscante que fija la terminal de anillo al arco delantero.

El conector en línea que suministra voltaje de ignición al interruptor del quemacocos, está ubicado detrás del acabado del pilar A izquierdo (fig. 5).

- Gracias a Tony Martin


figura 1


figura 2

figura 3

figura 4

figura 5
Contenido


Cómo volver a programar el ECM en Cadillac

Las instrucciones siguientes serán útiles cuando vuelva a programar el módulo de control del motor en el modelo Cadillac SRX, XLR y STS 2004-2005 con motor LH2 V8 de 4.6L:

1. La batería debe estar completamente cargada durante el proceso de volver a programar. El voltaje de la batería debe ser mayor de 12 voltios. Apague los accesorios eléctricos que puedan descargar la batería durante el proceso de volver a programar, tales como faros automáticos, luces de día, luces interiores, sistema HVAC, ventilador de enfriamiento del motor, radio, etc.

2. La temperatura ambiente y del refrigerante deben ser mayores de 41° F (5° C) durante el proceso de volver a programar. Si la temperatura del refrigerante es menor, el vehículo cambiará al modo de alimentación reducida cuando arranque, debido al aprendizaje insuficiente del acelerador.

3. Es probable que se establezca un DTC P2119 después del proceso de volver a programar debido al bajo voltaje del sistema.

4. Si no ingresa correctamente el VIN en el ECM, P0315 continuará estableciéndose hasta que el VIN del ECM coincida con el BCM.

5. Siempre que reemplace un ECM, sensor del cigüeñal, cigüeñal o motor, deberá realizar el procedimiento de aprendizaje de variación de la posición del cigüeñal.

6. Después de realizar el procedimiento de aprendizaje de variación de la posición del cigüeñal, se deberá apagar el ECM para almacenar los valores, de lo contrario, P0315 continuará estableciéndose hasta que se guarden los valores.

Consulte el Sistema de programación de servicio en SI para obtener más información sobre cómo volver a programar el ECM y llevar a cabo el procedimiento de aprendizaje de variación de la posición del cigüeñal.


- Gracias a Dave Dickey


Verificación del módulo de bolsa de aire

SUGERENCIA: Esta información aplica a todos los vehículos, aunque se menciona por la información de garantía de los modelos Sunfire, Cavalier, Grand Am, Alero y Malibu Classic.

Es necesario prestar atención adicional si un vehículo llega para servicio con la luz indicadora de bolsa de aire en el tablero iluminada. Después de leer los códigos de diagnóstico y encontrar que las fallas del bucle de bolsa de aire o del sensor son actuales, emplee el tiempo necesario para diagnosticar fallas en el cableado por completo. Reemplazar el SDM (fig. 6) no corregirá la falla en muchas situaciones. Es necesaria una verificación detallada de la continuidad en las líneas con falla.

SUGERENCIA: Revise todas las conexiones de cableado antes de desinstalar y reemplazar el SDM.

- Gracias a Tom Nguyen


figura 6

 Contenido


Seguimiento a Dexron VI

Como un seguimiento al artículo sobre Dexron VI publicado en TechLink de febrero, aquí se incluyen los números de parte actuales.

88861003
contenedor de 1 cuarto
DEXRON® -VI
Cuidado del vehículo GM
88861037
contenedor de 1 cuarto
DEXRON® -VI
AC Delco
88861004
en Canadá
contenedor de un litro
DEXRON® -VI
AC Delco

GM comenzó el llenado desde la fábrica con el nuevo líquido de la transmisión en abril 4, iniciando con el nuevo Hydra-Matic 6L80.

DEXRON®-VI estará disponible en las distribuidoras y centros de servicio autorizados de GM en el verano de 2005.

- Gracias a Susan Leach

Contenido

Fuga en el empaque del distribuidor superior

Esta información aplica específicamente a 5.3L L59 (E85 posiblemente), así como otros motores Gen 3 y Gen 4.

Si una fuga entre el distribuidor superior y el empaque ocasiona que se establezca un DTC P0300, no reemplace todo el ensamble del distribuidor superior, el plenum superior y los empaques.

Se ha creado un nuevo empaque fabricado de material FNK (SPO GM p/n 89017589). El material del nuevo empaque es de color verde azulado (fig. 7); los empaques originales eran de color naranja.

El kit de servicio contiene el nuevo empaque que se lanzó en octubre de 2004. El sistema todavía tiene unos cuantos kits de empaques antiguos, p/n 17113557, que contienen dos empaques (naranja) p/n 17122608.

Utilice sólo el empaque 89017589 (verde azulado) para las reparaciones del motor L59 y no reemplace el distribuidor superior a menos que su medida esté fuera de las especificaciones del manual de servicio o esté dañado.

El empaque 17113557 (naranja) se puede utilizar en los otros motores. Una vez que se agote el empaque 17113557, sólo el empaque 89017589 estará disponible para todos los motores.

 
figura 7
Contenido

Método adecuado de medición del distribuidor de admisión

La SI indica, “un distribuidor de admisión con deformación que excede de 3 mm (0.118 pulg) en un área de 200 mm (7.87 pulg) está deformado y se debe reemplazar.”

La distancia de 200 mm cubrirá dos puertos de admisión (fig. 8), no la distancia completa de los cuatro puertos de admisión en un banco.

Es incorrecto colocar una regla a través de todo el largo del distribuidor superior y de las cuatro guías de admisión y luego reemplazar el distribuidor porque todas las guías no están adyacentes a la regla.

A menos que exista daño físico visible en el distribuidor superior o que su medida esté fuera de la especificación según el manual de servicio por más de 3 mm en 200 mm, el distribuidor no se deberá reemplazar.


figura 8

Contenido


Reemplazo del espejo de vanidad del tapasol

Esta información pertenece a los modelos Chevy Malibu, Malibu Maxx y Pontiac G6 2004-2005.

Es posible que los clientes comenten que la cubierta del espejo de vanidad se rompe durante el funcionamiento normal. Reemplace el ensamble del espejo de vanidad en lugar de reemplazar todo el ensamble del tapasol.

El siguiente procedimiento se puede completar dentro del vehículo para los tapasoles sin luz. Para los espejos de vanidad con luz, retire el tapasol del vehículo. Consulte el procedimiento de Reemplazo del tapasol en SI.

Inserte las puntas de sus dedos o una herramienta rectificadora de plástico para desenganchar el ensamble del espejo de vanidad del ensamble del tapasol (fig. 9).

Para los ensambles de tapasol con espejos de vanidad sin luz, fije el nuevo ensamble del espejo de vanidad dentro del ensamble del tapasol.

Para los espejos de vanidad con luz, transfiera la tarjeta de circuitos al nuevo ensamble del espejo de vanidad.

Retire la tarjeta de circuitos del ensamble del espejo de vanidad (fig. 10).

SUGERENCIA:
Flexione levemente el ensamble del espejo de vanidad para liberar la tarjeta de circuitos de las lengüetas de retención.

Instale la tarjeta de circuitos en el nuevo ensamble del espejo de vanidad y enrute los conductores del cable a través de las guías del cable (fig. 11).

Fije el ensamble del espejo de vanidad dentro del ensamble del tapasol e instale el tapasol en el vehículo.

Las partes estarán disponibles en GMSPO. Espere el próximo boletín de servicio.

- Gracias a Joel Ebner


figura 9

figura 10

figura 11

Radios programables del pickup

Esta información aplica a los pickups C/K y utilities 2003-2005 y pickups S/T y utilities 2004-2005. La programación de servicio del radio en estos vehículos, requiere el número de parte del radio y los códigos RPO adecuados. Si sigue estos pasos, podrá reducir el tiempo de programación de los radios de reemplazo en estos vehículos.

1. Antes de instalar un radio de reemplazo, obtenga el número de parte GM de la etiqueta que está en el radio.

2. Verifique que su Tech 2 posea la versión de software más reciente.

3. Utilice Tech 2 para “Solicitar información” del radio que va a programar. Siempre siga los procedimientos apropiados y las precauciones.

4. Antes de ingresar a TIS2000, ingrese su VIN en VIS de GM para obtener los códigos RPO del radio y la configuración de la bocina para este vehículo. (Por ejemplo, verifique si el vehículo se fabricó con bocinas UQ3, UQ5 o UQ7, con o sin Y91/Y92.)

SUGERENCIA: Esto le permitirá hacer las selecciones de calibración correctas en TIS2000. Si selecciona las calibraciones incorrectas para la configuración de su vehículo, es posible que se dañe el radio y ocurran retrasos innecesarios en el tiempo de reparación.

5. Cuando reemplace o instale un NUEVO radio, deberá seleccionar “Reemplazar y programar el módulo” desde el menú de TIS.

6. Programe el vehículo como de costumbre.

SUGERENCIA: Si usted es un distribuidor actual de GM y necesita asistencia con este procedimiento, comuníquese con el Centro de soporte al cliente de Techline (TCSC).

- Gracias a Abby Slagor

Contenido

Monitor de presión de las llantas

Se agregó un sistema de monitor de presión de las llantas (TPM) a ciertos vehículos pickup utility GMC y Chevrolet grandes para el año de modelo 2004 y continúa para el 2005. El mismo sistema de estilo se presentará en los vehículos adicionales de 2006. Se preparó un video de talleres para ayudarle a comprender este sistema:

Curso 10290.04D Conocimiento de los sistemas TPM para los pickups GM, Temas nuevos de marzo 2005

A continuación se presentan algunos puntos destacados. Para obtener más detalles, consulte el video. Si comprende debidamente el sistema, sus componentes y su funcionamiento, esto le ayudará a diagnosticar de manera correcta los problemas de funcionamiento. Aprenderá a determinar cuándo se requiere o no el reemplazo de partes y volver a programar un sistema para solucionar un problema.

Componentes del sistema TPM
Los componentes principales del sistema TPM son:
- DIC
- Módulo de la puerta del pasajero (PDM)
- Cuadro del panel de instrumentos
- 4 sensores de presión
- Circuito de datos seriales

Funcionamiento del sensor de presión de las llantas
Los sensores de presión de las llantas están incorporados al vástago de la válvula de cada rueda. El sensor de presión transmite un mensaje de frecuencia de radio que recibe un módulo del vehículo.

Cuando el vehículo está estacionado, el interruptor giratorio interno del sensor se abre, lo cual coloca al sensor en modo fijo. El sensor revisa la presión de las llantas una vez cada 30 segundos y transmite una vez cada 60 minutos.

Cuando el vehículo está en movimiento, la fuerza centrífuga cierra el interruptor giratorio interno del sensor, lo cual coloca al sensor en modo de marcha. El sensor revisa la presión de las llantas cada 20 segundos y transmite cada 60 segundos.

Funcionamiento del módulo de la puerta del pasajero (PDM)
El PDM es el receptor del pickup utility grande. El módulo receptor varía según la plataforma del vehículo. El PDM recibe la transmisión de RF (radiofrecuencia) de cada sensor e interpreta los datos como:
- presencia del sensor
- modo del sensor
- presión de llantas.

SUGERENCIA: Si el vehículo está equipado con RPO UK3, el PDM envía los datos sobre la presión de llantas y ubicación de la llanta a través del circuito de datos seriales al DIC, donde éstos se pueden seleccionar y mostrar.

Además de la visualización de las presiones de llantas, en los pickups utility grandes, el DIC puede mostrar dos mensajes del sistema: “Revise presión de llantas" y "Revise monitor de llantas". A continuación se presentan las diferencias importantes.

Mensaje “Revise presión de llantas” -- Si un sensor detecta un cambio de presión de 1.6 psi (11 kPa), éste transmite en modo volver a medir. Si el sistema detecta una pérdida significativa de presión en cualquiera de las llantas, en el DIC aparecerá el mensaje Revise presión de llantas y el indicador de presión baja de llantas se iluminará en el IPC.

SUGERENCIA:
El mensaje “Revise presión de llantas” no establecerá códigos en el sistema. Ésta es una función normal del sistema. El propósito de este mensaje es advertirle al conductor que revise y ajuste la presión de las llantas.

SUGERENCIA: Tanto el mensaje como el indicador se pueden borrar al ajustar la presión de las llantas conforme a la presión recomendada.

Mensaje “Dé servicio al monitor de llantas” -- Si el PDM detecta un mal funcionamiento en el sistema TPM, ocasionará que el DIC muestre el mensaje Dé servicio al monitor de llantas.

SUGERENCIA: El mensaje “Dé servicio al monitor de llantas” no es una función normal del sistema. Los DTC se deberían establecer cuando aparezca este mensaje.

Procedimiento para volver a aprender del sensor de presión de llantas
SUGERENCIAS DE DIAGNÓSTICO:
- Intente determinar por la información proporcionada por el cliente, qué mensaje se ha mostrado. Esto es especialmente importante cuando usted no puede encontrar los DTC almacenados que se relacionan con el sistema TPM.
- Siempre revise y ajuste las presiones de las llantas en FRÍO. Como norma general, la presión de las llantas cambiará un psi por cada 10° F (6.9 kPa por cada 5.6° C).
- Siempre utilice un manómetro de llantas preciso y conocido.
- Siempre realice el procedimiento para ‘volver a aprender’ el sistema antes de reemplazar un sensor que posiblemente tenga falla.

Lecturas de Tech 2
Tech 2 se puede utilizar para obtener información sobre el control de la presión de llantas y sus funciones:
- Visualización de las identificaciones del sensor de las llantas
- Visualización del modo del sensor de las llantas
- Visualización de la presión de llantas
- Inicio del procedimiento de aprendizaje de TPM
- Configuración o cambio del valor mostrado de presión de las llantas del vehículo
- Configuración del módulo de puerta del pasajero para el funcionamiento de TPM. Un PDM de servicio no está listo para utilizarse con el TPM. Esta función se debe activar cuando se instala un PDM de reemplazo.

Cuándo realizar el procedimiento para volver a aprender de la presión de las llantas
El procedimiento para volver a aprender del sensor de presión de las llantas se debe realizar después de cada reemplazo del PDM, del sensor y de cada rotación de llantas. Una vez que se ha activado el modo de aprendizaje del TPM, la memoria del PDM podrá aprender cada uno de los códigos de identificación únicos de los sensores. Existen dos maneras de excitar los sensores e ingresar al modo de aprendizaje.

Método de cambio de presión -- Esto ocurre por medio del aumento o disminución de la presión de aire en cada llanta, por una cantidad específica, que forza a los sensores a transmitir en el modo para volver a medir.

SUGERENCIA: Este método se puede revisar en SI y también en el sitio web de Capacitación común de GM.

Método de herramienta de diagnóstico del TPM J-46079 -- Encienda la ignición con el motor apagado y ajuste el freno de estacionamiento. Coloque el PDM en el modo de aprendizaje del TPM, encendiendo y apagando las luces de estacionamiento 4 veces dentro de 4 segundos. El claxon sonará y el indicador de presión baja de llantas comenzará a iluminarse intermitentemente. Esto indica que el modo de aprendizaje se ha activado.

Proceda en este orden: delantera izquierda, delantera derecha, trasera derecha, trasera izquierda. Comenzando por la llanta delantera izquierda, sostenga la antena de J-46079 contra la pared lateral de la llanta, cerca del rin de la rueda en el vástago de la válvula y presione momentáneamente el botón de activación.

Después que el claxon suene, repita el procedimiento en las otras tres ruedas. Después que todos los sensores se hayan aprendido, salga del modo de aprendizaje, apagando la ignición.

SUGERENCIA: Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que en ningún otro vehículo equipado con TPM que esté cercano, se realice simultáneamente el procedimiento para volver a aprender de sus sensores o el ajuste de las presiones de llantas. Es probable que el PDM aprenda un aprendizaje equivocado o una transmisión en modo para volver a medir de los sensores de otro vehículo.

SUGERENCIA: Cuando se cambia o se realiza el procedimiento para volver a aprender de un sensor, el vehículo se debe conducir a más de 20 mph (32 km/h) para que el DIC se actualice.

Color del sensor
A principios del 2005, los colores y números de parte de los sensores cambiaron. Los pickups 2004 y algunos de principios del 2005, tienen un sensor color azul y la mayoría de los pickups 2005 tienen un sensor color beige. Si encuentra un pickup de principios del 2005 con sensores azules, no es necesario reemplazarlos por sensores de color beige.

Sugerencia sobre la herramienta
A continuación se incluye una sugerencia sobre su herramienta de diagnóstico del TPM J-46079 (fig. 12).

Cuando la batería interna está nueva (totalmente cargada), el indicador está “lleno” o completamente oscuro. Cuando la batería se descarga, el indicador muestra “vacío” o completamente iluminado.

Cuando la batería está lo suficientemente baja como para mostrarse vacía, es posible que la herramienta realice algunas funciones, pero no todas. Por ejemplo, puede realizar la función Simular, pero no la función Aprender. Si no puede lograr que el vehículo realice el procedimiento de aprendizaje, no asuma que los sensores están mal. Probablemente la herramienta sólo necesite una nueva batería.

- Gracias a David Roland y Ken Beish

 
 
 
 
 
 
 
 

figura 12
Contenido

Anillo de bloqueo del modulo de la bomba de combustible

A principios del año de modelo 2004, se introdujo un nuevo anillo de bloqueo del módulo de la bomba de combustible de 130mm en varios programas de vehículos. En el futuro, este anillo de bloqueo del módulo de la bomba de combustible será estándar para todos los vehículos y requerirá una abertura de 130mm (5.1 pulg) en el módulo de la bomba de combustible.

Durante el desarrollo de ingeniería de este anillo de bloqueo, se creó la herramienta J-45722 para retirar e instalar el anillo de bloqueo (fig. 13). La herramienta es necesaria debido a la fuerza de instalación incrementada y requerida para instalar el anillo.

SUGERENCIA:
Nunca utilice otra herramienta distinta a J-45722 para retirar o instalar el anillo de bloqueo de 130mm. Nunca utilice herramientas de impacto con J-45722.

Si se utilizan herramientas inadecuadas tales como destornilladores, escoplos, punzones, martillos o palancas en la instalación o desinstalación, el anillo de bloqueo se dañará (fig. 14) y posiblemente afectará el sellado del módulo de la bomba de combustible. El daño en el anillo también puede crear bordes afilados que a su vez probablemente dañen el tanque de combustible. El daño en el tanque y la pérdida de sellado pueden ocasionar que el cliente vuelva a regresar y esté insatisfecho.

En algunos vehículos, el anillo de bloqueo está fijo al módulo de la bomba de combustible mediante conexiones de conductos o conductos conectados. En estos casos, el anillo de bloqueo no se puede retirar del módulo y tampoco se le puede brindar servicio individualmente. Algunos ejemplos de esto, son los modelos Chevrolet Malibu y MAXX 2004-06 y Pontiac G6 2005-06. Si el anillo de bloqueo en alguna de estas aplicaciones está dañado, se deberá reemplazar el ensamble completo del módulo de la bomba de combustible.

La inspección en el Centro de partes de garantía de los anillos de bloqueo reemplazados, indica que varios anillos de bloqueo de 130mm se dañan y destruyen debido al uso de métodos de instalación y desinstalación inadecuados.

Cuando retire el anillo de bloqueo, es importante que inspeccione si tiene daño debido a procedimientos de instalación o desinstalación incorrectos. Si encuentra daño, instale un nuevo anillo de bloqueo (o el módulo de la bomba de combustible en aplicaciones de anillo fijo). No reemplace el anillo de bloqueo a menos que muestre daño en las muescas de la herramienta o deformación mayor que la especificación de 0.41mm.

En las aplicaciones donde es posible retirar el anillo de bloqueo del módulo de la bomba de combustible, coloque el anillo sobre una superficie plana y mida la superficie plana. Mida incluso si el daño no se detecta de inmediato.

1. Coloque el anillo de bloqueo sobre una superficie plana. Mida el espacio entre el anillo de bloqueo y la superficie plana utilizando un calibrador de laminillas en 7 puntos (fig. 15).

2. Si la deformación es menor de 0.41 mm (0.016 pulg), el anillo de bloqueo no requiere reemplazo.

3. Si la deformación es mayor de 0.41 mm (0.016 pulg), deberá reemplazar el anillo de bloqueo.

SUGERENCIA:
Algunos anillos de bloqueo se fabricaron con una etiqueta que indica: NO VOLVER A UTILIZAR. Estos anillos de bloqueo se pueden volver a utilizar si no están dañados o deformados.

- Gracias a David MacGillis y Ken Billett


figura 13

figura 14

figura 15
 
Contenido

Salpicadero trasero deformado

En el Cadillac DeVille 2000-05, es posible que el salpicadero trasero se deforme después que el vehículo se ha expuesto a altas temperaturas ambientales. Este problema es más frecuente en los colores oscuros. Para corregirlo, reemplace el salpicadero trasero y siga los procedimientos de reparación indicados en el boletín 02-08-62-002B, publicado el 10 de marzo de 2005.

- Gracias a Bill Denton

      
Contenido

Apertura de la cajuela sin cilindro de cerradura -- Parte 2

Un artículo publicado en la edición de marzo de TechLink indicaba cómo abrir la tapa del compartimiento trasero de los vehículos sin cilindro de cerradura externa, en caso de que ocurra una falla que evite utilizar la entrada sin llaves a control remoto o el interruptor interior. A continuación se incluye información adicional.

En el modelo Pontiac GTO 2004-05, existe una manija de liberación secundaria de la cajuela ubicada debajo del apoyacabezas del asiento trasero del lado del pasajero. Para obtener acceso a esta manija, levante el apoyacabezas y jale el anillo amarillo. El vehículo no debe estar en movimiento.

- Gracias a Art Spong y Ken Haneline

  Contenido

Rotores perforados transversalmente

Los rotores del freno perforados transversalmente (fig. 16) se están utilizando en el modelo Pontiac Grand Prix GXP 2005 y está disponible en el modelo Chevrolet C6 Corvette 2005 y el próximo Cadillac XLR-V.

Si es necesario, estos rotores del freno se pueden rectificar en un torno, de manera similar a los rotores estándar.

SUGERENCIA:
Cuando corte los rotores, utilice buriles en el torno (fig. 17). Los buriles requieren menos presión de corte, reducen la vibración y mejoran el acabado de la superficie. Cuando ajuste el torno de frenos, asegúrese de utilizar un silenciador/amortiguador de vibración.

Utilice los procedimientos de SI para aplicar un acabado no direccional en la superficie del rotor después de la rectificación, utilizando un bloque de lijado y papel de lija de óxido de aluminio de grano 150.

- Gracias a Fred Tebbets y Rob Coultes


figura 16


figura 17
Contenido

Proceso de rodaje del sistema de A/C

Siga el proceso de rodaje recomendado que se menciona en el boletín 05-01-38-002 para evitar el desgaste prematuro del compresor de A/C en el sistema de A/C del modelo Vibe 2005 (fig. 18).

La falta de lubricación adecuada del nuevo compresor de A/C puede ocasionar desgaste prematuro o fallas en ciertas condiciones, en algunos vehículos del nuevo inventario de vehículos.

La migración de líquido del sistema de refrigerante causa este problema (ocasionando el lavado completo del compresor), que ocurre en vehículos nuevos donde no se ha encendido el sistema de A/C durante un período de tiempo prolongado (generalmente por más de 100 días). Para los vehículos que estén en esta categoría, no se deberá poner a funcionar el sistema de A/C hasta que se lleve a cabo el procedimiento de circulación de líquido del compresor de A/C.

Esta condición no es un problema de calidad que se puede resolver solamente con reemplazar el compresor o agregar líquido del refrigerante al sistema. Este problema ocurre porque los vehículos permanecen mucho tiempo estacionados afuera, bajo el sol. Este ciclo térmico ocasiona que el líquido que está en el compresor de A/C se traslade a otros componentes del sistema de A/C. Adicionalmente, esta condición no ocurre en ningún componente de A/C almacenado en el inventario de partes, como los compresores de A/C. Continúe utilizando todos los componentes de servicio para este vehículo como se indica normalmente.

Procedimiento de circulación de líquido del sistema de A/C
No agregue más líquido del refrigerante al sistema de A/C.

Ponga a funcionar el sistema de A/C para garantizar la lubricación adecuada del compresor de A/C durante el período inicial de almacenamiento del vehículo.

Realice la siguiente secuencia para garantizar la lubricación adecuada del compresor de A/C durante los períodos prolongados de inactividad del nuevo vehículo. Es necesario llevar a cabo este procedimiento temprano en la mañana cuando el vehículo está frío y la temperatura ambiente es moderada, de aproximadamente 50°F (10°C).

1. Asegúrese de que el aire acondicionado (botón A/C) esté apagado.

2. Coloque el selector de modo en modo de ventilación.

3. Arranque el vehículo y deje que las RPM del motor funcionen a ralentí y luego a ralentí lento (1000 RPM o menos).

4. Establezca el ajuste del ventilador HVAC en alto.

5. Encienda el A/C y deje que el sistema funcione por 90 segundos. Este período de funcionamiento gradual del sistema de A/C permitirá que el líquido del refrigerante regrese al compresor de A/C durante el período inicial de rodaje crítico.

6. Lleve a cabo la revisión del rendimiento del sistema de A/C.

IMPORTANTE: El sistema de A/C de este vehículo, no funcionará cuando la temperatura ambiente sea menor de 35° F (2° C).

Se recomienda poner a funcionar los vehículos y también el sistema de A/C (durante por lo menos 90 segundos) una vez al mes para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de A/C, hasta entregar los vehículos o que éstos se conduzcan con regularidad. Cuando el propietario del vehículo ponga a funcionar el sistema de A/C, permitirá suficiente rodaje del compresor y ya no será necesario realizar el procedimiento de circulación de líquido.

- Gracias a Jeff Strausser


figura 18
Contenido

Luces de ABS y del freno

En el modelo Chevrolet Equinox 2005, es probable que las luces de ABS y del freno estén encendidas sin que se establezca ningún código. Posiblemente este problema no se ha revisado en el vehículo. Es probable que las luces de ABS y del freno se enciendan después de borrar los códigos en otro módulo por un problema que no se relaciona con esto. Cuando se utiliza Tech 2, ésta mostrará que el EMTCM comanda a las luces que se iluminen. El problema ocurre porque el BCM ya no está transmitiendo los dígitos del VIN 2-9 a través del bus de alta velocidad.

1. Desconecte los cables de la batería y deje que hagan contacto entre sí por 30 segundos, luego vuelva a conectarlos.

2. Revise si las luces de ABS y del freno están apagadas y si no se establecen códigos. Verifique si puede leer el VIN completo utilizando Tech 2.

3. Si las luces de ABS y del freno todavía están encendidas sin que se establezcan códigos, siga las instrucciones de esta tabla de flujo sobre el Indicador activo de ABS siempre encendido (documento de SI 1318351).

- Gracias a Ron Erman y Angelo Girolamo

Contenido

Cuando el emblema se despega de la rejilla

Es posible que los propietarios de algunos Buick Rainier 2004-05 comenten que el emblema Buick (fig. 19) de la rejilla se ha despegado y hace falta.

Es probable que los sujetadores no fijen el emblema a la superficie de montaje de la rejilla.

Reemplace el emblema, alineando las lengüetas de retención con la ranura de la rejilla y aplique presión sobre el emblema, p/n 89045663, descrito como ensamble del emblema - rejilla del radiador. Las partes están disponibles en GMSPO.

Esto se trata con detalle en el boletín 05-08-111-001 o documento de SI 1580217.

- Gracias a Doug Daugherty


figura 19
  Contenido

Requisitos de aceite del motor de gasolina para modelos 2005 -- Agregados

Los motores de gasolina de GM modelo 2005 requieren el uso de un aceite de motor que tenga la Starbusrt del American Petroleum Institute (API) (Instituto Norteamericano de Petróleo) Y que indique que cumple con el estándar de GM GM 6094M (no sintético) o GM4718M (sintético). Si no se usa el aceite de motor recomendado se puede dañar el motor y éste no estará cubierto por la garantía.

En la edición de marzo, TechLink publicó una lista de marcas de aceites para motores que cumplen con el estándar de GM 6094M y 4718M. Esta lista se ha actualizado hasta el 12 de abril de 2005 y se puede consultar en la Guía de referencia de TechLink en http://service.gm.com.

SUGERENCIA: Esta lista se actualizará en el futuro según sea necesario y continuará publicándose en la Guía de referencia de TechLink.

- Gracias a Matt Snider, Depto. Tren motriz de GM

 

Contenido

Pregunta sobre el aceite sintético

Recientemente recibimos este correo electrónico de Mike McQuoid, de Norman Gale Pontiac GMC, Cedar Knolls, NJ:

“En la edición de TechLink de marzo 2005, se publicó una lista de aceites para motores aprobados por GM, para utilizar en motores de gasolina. Quisiera saber por qué muchos aceites “totalmente sintéticos” aparecen en la lista “no sintéticos” y no en la lista de sintéticos.”

A continuación presentamos la respuesta del departamento de Tren motriz de GM:

“GM4718M es la especificación de aceite para motores de alto rendimiento de General Motors. Los aceites que cumplen con GM4718M, por lo general se elaboran con suministros de base sintética, es por esto que con frecuencia se denominan de especificación "sintética".

“Sin embargo, no todos los aceites, sintéticos o no, cumplen con los estrictos requerimientos de GM4718M. Únicamente los aceites mencionados en la hoja de Productos registrados de GM4718M han demostrado su rendimiento conforme a la especificación.”

- Gracias a Matt Snider, Depto. Tren motriz de GM

Contenido

Llamada personal OnStar sin funcionamiento

Es posible que algunos propietarios de STS 2005 comenten que la llamada personal OnStar con el radio de navegación RPO YQ4 no funciona cuando se utiliza el botón de reconocimiento de voz en los controles del volante (SWC). La llamada personal no funcionará desde el botón de punto blanco en el espejo retrovisor interior (ISRVM). El vehículo Cadillac STS 2005 equipado con radio de navegación RPO YQ4 posee capacidades del teléfono Bluetooth. Cuando presione el botón de reconocimiento de voz en los controles del volante y diga “teléfono” o “marcar”, el sistema intentará conectarse al teléfono Bluetooth.

Para conectarse con la llamada personal OnStar utilizando el botón de reconocimiento de voz de SWC, el propietario deberá decir “OnStar” y luego “marcar”.

- Gracias a Roger Jantz

Contenido

Capota plegable eléctrica (capota dura retraíble)

Si la capota plegable eléctrica (fig. 20) del Cadillac XLR 2004-05 no funciona, lleve a cabo lo siguiente.

1. Arranque el motor e intente mover la capota otra vez. Esto le garantizará que la batería del vehículo está suficientemente cargada.

2. Mientras presiona el botón de la capota plegable en la dirección deseada, observe el Centro de información del conductor (DI) para ver si muestra algún mensaje. Si aparece un mensaje, consulte en Advertencias y mensajes del DIC en las páginas 3-61 del manual del propietario para obtener más información.

SUGERENCIA:
La mayoría de mensajes que se relacionan con el funcionamiento de la capota, aparecen sólo cuando se presiona el botón de la capota plegable.

3. Si no aparece ningún mensaje y la capota plegable aún no funciona, revise el procedimiento para Inicializar la ventana eléctrica en las páginas 2-17 del manual del propietario. El sistema de la capota plegable debe conocer la posición de la ventana para que funcione. La información de posición se puede perder si la batería del vehículo se desconectó o descargó. Después de realizar este procedimiento, intente volver a mover la capota.

4. Si la capota no funciona, confirme que la válvula de desviación del líquido hidráulico, ubicada arriba del motor de la bomba, esté en la posición de funcionamiento (volteada hacia la derecha).

5. Si la capota plegable aún no funciona, consulte SI para obtener diagnósticos adicionales.

- Gracias a Paul Radzwilowicz


figura 20

Contenido

Ruido en el protector del distribuidor de escape

Es posible que los propietarios de algunos vehículos Chevrolet Colorado y GMC Canyon 2004-05 con motor 3.5L, perciban un ruido de zumbido mientras el motor está bajo carga entre 2200 y 2800 RPM. El ruido parece salir del compartimiento del motor (probablemente parezca que proviene del área del depurador de aire) o del sistema de escape.

Inspeccione si la pantalla de calor del escape está floja en el distribuidor de escape. Inspeccione todas las posiciones de los afianzadores, haciendo énfasis en la tuerca que está arriba del sensor O2 y en la tuerca que está en el tubo del escape No.1 (fig. 21).

Asegúrese de que la pantalla no haga contacto directo con el distribuidor excepto en las posiciones de los afianzadores. Vuelva a colocar la pantalla si es necesario para evitar el contacto.

- Gracias a Dino Poulos


figura 21

Contenido

Cambio de diseño del ensamble del convertidor de torque

Se hizo un cambio de diseño en el ensamble del convertidor de torque de la transmisión 4T80E en los modelos Cadillac Deville y Pontiac Bonneville 2005.

Los vehículos cuyo VIN se menciona a continuación, se fabricaron con transmisiones automáticas que tienen un nuevo código de transmisión y número de parte del ensamble de la transmisión. Estas transmisiones se fabricaron con un embrague de capacidad controlada electrónicamente (ECCC o EC3), un nuevo ensamble del cuerpo de la válvula de control superior, una nueva placa espaciadora del cuerpo de la válvula de control superior y una nueva calibración del módulo de control del tren motriz. Éstas no tendrán un convertidor con líquido viscoso.

VIN
Modelo
Transmisión
Número de serie
5U189285
GXP
616MMNH0152
5U189290
DeVille
616ABNH014H
5U189292
DeVille
616ABNH014F
5U189298
DHS
616ABNH014G
5U189300
DeVille
616ABNH014J
5U189305
DeVille
616ABNH0146
5U189309
DeVille
616ABNH0145
5U189313
GXP
616MMNH0154
5U189316
DeVille
616ABNH0140
5U189319
DeVille
616ABNH013Z
5U189321
DeVille
616ABNH0149
5U189322
DeVille
616ABNH0134
5U189326
DeVille
616ABHN0143
5U189328
DHS
616ABNH0144
5U189331
DeVille
616ABNH0147
5U189333
DHS
616ABNH0148
5U189334
DeVille
616ABNHO148
5U189342
DTS
616MMNH0151
5U189356
DTS
616MMNH0155
5U189363
GXP
616MMNH0153
5U210345
DeVille
615ABNH013Q
5U210348
DeVille
615ABNH013T
5U210344
DeVille
615ABNH013P
5U210340
DeVille
615ABNH013S
5U210341
DeVille
615ABNH013R

Utilice los procedimientos actuales de diagnóstico e información de servicio MY 2005 para los requerimientos de servicio de la transmisión. Todos los códigos de mano de obra bajo garantía y las asignaciones de tiempo continúan igual.

IMPORTANTE: Cuando solicite partes para estos vehículos, deberá utilizar el VIN, código de de difusión de la transmisión y número de parte del ensamble de la transmisión del vehículo. El número de parte del convertidor de torque reconstruido para el código de transmisión 5ABN, relación del eje 3.11 es 12491371. El número de parte del convertidor de torque reconstruido para el código de transmisión 5 MMN, relación del eje 3.71 es 12491372.

- Gracias a Ronald Mitchell

Contenido

Problemas del automóvil – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas en negritas)
Año(s) del modelo
Línea(s) del vehículo / problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2003-2004
CTS – se estable el DTC C0450 o C1241, mensaje dar servicio al sistema de dirección activado
Reemplace únicamente el solenoide VES.
No reemplace el engranaje de la dirección completo.
03-02-36-001A
2003-2004
Cavalier, Sunfire – Dificultad para ajustar el cuadrante de modo de la cabeza de control de HVAC
Reemplace la esponja delaminada de la puerta de modo que ocasiona atascamiento
No reemplace la cabeza de control de HVAC, el módulo o los cables a menos que estén dañados.
03-01-38-005B
2002-2003
Impala – Chasquido/golpe cuando la ventana se desplaza hasta la posición completamente hacia arriba
Reemplace el canal de deslizamiento del vidrio con el P/N revisado.
No reemplace el regulador de la ventana de la puerta delantera, el vidrio de la puerta ni alinee el vidrio de la puerta.
03-08-64-034
2003-2004
Cavalier, Sunfire – Compresor de A/C ruidoso
Inspeccione las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar quejas por ruido en el compresor de A/C.
No reemplace el compresor de A/C si hace ruido excesivo sin inspeccionar las salidas de tierra.
03-01-38-012A
2005
Equinox LT/LS (AWD Only) – Rechinido, roce o chirrido de la parte trasera durante vueltas para estacionamiento a baja velocidad
Reemplace el acoplamiento del RDM (paquete de embrague) con selladores apropiados. Llene con líquido Versatrak.
No reemplace el módulo de transmisión trasera completo.
04-04-20-004
2005
Cobalt/Pursuit (fabricado antes del 17 de enero de 2005) – El indicador de combustible no llega a completamente lleno
Vuelva a calibrar el ECM con la calibración actualizada, versión 1.75.
No reemplace el módulo de combustible, ensamble de sensor del nivel de combustible o indicador de combustible.
05-08-49-002A
2002-2005
Vehículos y pickups – Varios síntomas de maniobrabilidad/ inyectores de combustible tapados
Limpie los inyectores como se describe en el boletín.
No reemplace los inyectores de combustible.
03-06-04-030A
2004
Grand Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión o estructura.
Instale un forro nuevo de dos piezas y un separador en los soportes del engranaje de la dirección.
No reemplace el engranaje de la dirección ni la estructura.
03-02-32-048A
2000-2003
Century, Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor 3.8L L36 – fuga de refrigerante
Reemplace únicamente el empaque del distribuidor de admisión superior.
No reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior si presenta un problema de fuga de refrigerante.
03-06-01-016
1999-2004
Todos los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio y garantía de los frenos
Problema uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO
00-05-22-002D
Contenido  

Problemas de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas en negritas)

Año(s) del modelo
Línea(s) del vehículo / problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2003-2005
Pickups y utilities grandes – Audio del asiento trasero o controles HVAC traseros sin funcionamiento
Reemplace RSA.
No reemplace la consola.
03-08-44-018B
2004-2005
Pickups y utilities grandes y medianos – problemas del CD
Cargue la nueva calibración del software.
No intercambie ni reemplace el radio.
04-08-44-020A
2002-2005
Tahoe, Suburban, todos los Yukon, todos los Escalade, Avalanche, H2 – Ruido de ping/estallido del escape
Reemplace el protector de calor.
No reemplace el sistema de escape.
03-06-05-008B
2003-2005
Pickups grandes y utilities – Chasquido/ruido de explosión proveniente de la parte delantera del vehículo
Utilice el procedimiento del boletín de servicio.
No reemplace la pieza transversal.
03-08-61-002D
2004
Tahoe, Suburban, Silverado, Yukon, Yukon XL, Sierra, Escalade, Escalade EXT, Escalade ESV, H2 – Módulo de puerta del pasajero y RKE sin funcionamiento
Vuelva a actualizar módulo de puerta del pasajero.
No reemplace el módulo de la puerta del pasajero.
04-08-52-005
2001-2003
Pickups grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad alta del flujo
Utilice el boletín corporativo número 04-06-04-007A para inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice la política especial 04039 para vehículos 01-02.
No reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan conforme aparecen.

Política especial 04039

2004-2005 Todos los vehículos y pickups – Estado de carga al entregar un vehículo nuevo Revise el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento PDI revisado, utilizando J 42000 o J 42000-EU. No retire ni reemplace la batería. 02-06-03-009A
2002-2004 Pickups grandes y medianos y Utilities – Asignaciones de operación de mano de obra para reprogramación del módulo de control Cuando presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico, utilice la operación de mano de obra que indique el módulo que se programa. No utilice K5364, que es para reprogramar un módulo de control de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM. 02-04-21-006D
02-06-04-057D
2002-2004
Chevrolet Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y polarizado decolorado o manchado
Limpie exhaustivamente, seque y trate los componentes con
"Armor-dillo".
No reemplace las cubiertas de carga.
04-08-111-001B
2001-2004
Pickups grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos para carga (RPO DPF)
Reemplace las partes individuales según sea necesario.
No reemplace el ensamble de espejo completo.
03-08-64-028
Contenido  

Transmisión de talleres para junio

 
Transmisión de talleres para junio
10290.06D Temas nuevos
09.06.05, 9:30 a.m. y 12:30 p.m. Hora del Este
Seminarios de Acercamiento tecnológico/ Características del nuevo modelo
¡Esté pendiente! Estos programas se repetirán pronto. Revise la sección de Talleres de servicio del sitio web de Capacitación de GM (www.gmtraining.com) para obtener más detalles.
- Gracias a Tracy Rozman
Contenido