Nota: al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más grande de la misma.

Arranque remoto del vehículo

El totalmente nuevo Chevrolet Malibu 2004 es el primer vehículo de producción GM con un sistema de arranque remoto (RVS). (fig. 1) Esta opción está disponible para vehículos equipados con RPO AP3. El sistema tiene un alcance de hasta 60 metros (197 pies). (fig. 2)

El RVS proporciona varias características para la satisfacción del cliente:
- Ahorra tiempo que normalmente se emplea en desescarchar las ventanas
- Brinda la comodidad de entrar a un vehículo previamente calentado o enfriado

El RVS está integrado con los sistemas antirrobo y RFA actuales para proporcionar un sistema muy sólido. Proporciona retroalimentación al usuario sobre el evento y la capacidad de activar/desactivar la función.

Procedimiento de activación y desactivación
El estado actual de la función RVS puede verse en la pantalla del centro de información para el conductor (DIC). Presione el botón Menú hasta que se muestre REMOTE START (arranque remoto) en la pantalla del DIC. La pantalla mostrará ON (activado) o OFF (desactivado) dependiendo de la última selección.

Para activar la función RVS:
1. Coloque la ignición en ON, con el motor en OFF.
2. Presione el botón Menú hasta que se muestre REMOTE START (arranque remoto) en la pantalla del DIC.
3. Presione el botón Enter hasta que se muestre ON en la pantalla del DIC.

Para desactivar la función RVS:
1. Coloque la ignición en ON, con el motor en OFF.
2. Presione el botón Menú hasta que se muestre REMOTE START (arranque remoto) en la pantalla del DIC.
3. Presione el botón Enter hasta que se muestre OFF en la pantalla del DIC.

Funcionamiento
CONSEJO: El sistema debe estar activo para operar.

Para que la función opere, presione primero y suelte el botón LOCK en el llavero, luego presione el botón RVS por 2 segundos.

Cuando el receptor del control remoto de cierre de las puertas recibe la señal de arranque, se envía un mensaje GMLAN al BCM y el BCM activa el relevador de marcha/arranque. Una vez que se activa el relevador, el BCM envía un mensaje al PCM para arrancar el motor. El PCM calcula un algoritmo con base en el arrancador para arrancar el motor. (fig. 3)

Las luces de estacionamiento del vehículo se encenderán para indicar que elmotor está en marcha. Las puertas del vehículo se podrán abrir.

Si el motor no arranca en tres intentos para dar marcha al motor, el RVS no intentará otro arranque a menos que se reinicialice el sistema. La reinicialización consiste en insertar la llave de ignición y girarla a la posición de Marcha.

La función de RVS permite arrancar el vehículo en dos intervalos de 10 minutos. Si el BCM recibe una segunda solicitud para un evento del RVS mientras el RVS ya está funcionando, se iniciará el segundo contador inmediatamente. Por ejemplo, si el botón RVS se presionó por primera vez y luego, 7 minutos más tarde se presionó el botón RVS una segunda vez, el tiempo total del evento de RVS será de 17 minutos.

Para manejar el vehículo, el seguro de la puerta debe estar abierto, y la ignición en la posición RUN. Esto desbloquea la palanca de selección de velocidades.
Puede desactivarse el evento RVS:
- presionando el botón RVS en el llavero
- girando la llave de ignición desde la posición OFF a cualquier otra posición y luego de regreso a la posición OFF.
- presionando el interruptor de luces de emergencia para activarlo.

Hay otras funciones de seguridad y protección incorporadas en este sistema. Deben cumplirse las siguientes condiciones para que opere la función RVS:
- El interruptor del cofre debe indicar al BCM que el cofre está cerrado.
- No se está presionando el pedal del acelerador durante el evento.
- No hay un DTC del PCM actual
- No hay un DTC actual para el interruptor dle cofre, el interruptor de luces de emergencia o el bloqueo de cambios de la transmisión de frenos (BTSI).
- El interruptor de luces de emergencia está en la posición OFF.
- No hay una llave en la ignición como entrada al BCM.
- El BCM no ha perdido comunicación con el PCM.
- La transmisión está en posición de PARK.

Si cualquiera de estas condiciones están presentes durante un evento RVS, las luces de estacionamiento del vehículo parpadearán para indicar que se recibió la señal y se ha desactivado la operación.

Durante un evento de RVS, el motor puede apagarse si se cumple cualquiera de las siguientes condiciones (las primeras cuatro sirven como protección antirrobo):
- La posición del acelerador es mayor al 10% por 2 segundos.
- La velocidad del motor es mayor a 2000 RPM por 30 segundos.
- La velocidad del motor es mayor a 4000 RPM por 2 segundos.
- La velocidad del vehículo es mayor a 0 km/h.
- El tiempo de marcha al motor es mayor a 30 segundos.
- La presión del aceite del motor es baja.
- El motor se está sobrecalentando.
- Se establece un DTC que produce que se encienda la MIL.
- El tiempo de marcha del motor ha superado los 10 minutos.
- Ha ocurrido una falla en el Control de bloqueo de cambios de la transmisión automática BTSI
- Se activa el sistema de contención antirrobo
- Se enciende el interruptor de luces de emergencia
- Se abre el cofre
- Se detecta una falla en la entrada del interruptor de ignición
- El PCM detecta una condición de bajo voltaje

Operación de HVAC, activación de RVS

El módulo de control de HVAC recibe tres mensajes separados de GMLAN desde el BCM para activar la operación del HVAC durante un evento de RVS. Estas incluyen:

Estado del arranque remoto
ACTIVO
Mensaje del modo de potencia
Apagado
Validación del modo de potencia
VÁLIDO


Si hay una falla de comunicación entre el BCM y el módulo de control de HVAC durante un evento de RVS, no podrá operar la función de HVAC.

Mientras se está en un evento de RVS, el módulo de control de HVAC no responderá a una entrada de la presión de un botón o al giro de una perilla de control. El LED mostrará AS, refiriéndose a que el vehículo está en modo de arranque remoto. Se desactivarán todas las demás visualizaciones del HVAC. Si se activa el A/C, el LED no se encenderá.

CONSEJO: Durante un evento de RVS, el sistema HVAC operará de acuerdo con las siguientes tablas. Sin embargo, si el HVAC fue apagado la vez anterior que se manejó el vehículo, regresará a OFF tan pronto como termine el evento RVS.

El módulo de control de HVAC está programado para llevar a cabo las siguientes acciones cuando se está en un evento de RVS:

Temperatura del aire interior
Por debajo de 22°C (72°F)
Motor ventilador
Alta velocidad
Puerta de modo
Desescarchador
Puerta de temperatura
Máximo calor
Puerta de recirculación
Aire del exterior

Temperatura del aire interior
Sobre 26°C (79°F)
Motor ventilador
Alta velocidad
Puerta de modo
Tablero
Puerta de temperatura
Máximo frío
Solicitud de funcionamiento de compresor de A/C
Puerta de recirculación
Aire del exterior

Temperatura del aire interior
Entre 22°C (72°F) y 26°C (79°F)
Motor ventilador
Velocidad media
Puerta de modo
Tablero
Puerta de temperatura
Máximo frío
Solicitud de funcionamiento de compresor de A/C
Puerta de recirculación
Aire del exterior

Una vez que el interruptor de ignición se coloca en posición RUN, el sistema HVAC regresa a su última configuración seleccionada.

Diagnóstico
Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados en SI. Básicamente, los diagnósticos del sistema RVS se basan en entradas de otros sistemas y las tablas de diagnóstico de RVS contienen enlaces a fallas en esos sistemas.

- Gracias a Jim Mauney


figura 1


figura 2


figura 3

 

 
 
 
Contenido


No se puede programar PCM de reemplazo

De acuerdo con el PI01357, cuando se da servicio a un Chevrolet Camaro 1999 o Pontiac Firebird 1999, el siguiente diagnóstico puede ser útil si el vehículo presenta estos síntomas: Marcha sin arranque, arranque dudoso, marcha en ralentí inestable, MIL/DTC, no arranca, marcha inestable, se para.

El PCM original o el de reemplazo en servicio podría no estar correctamente programado. Podría existir también un DTC P0606 o un P1516. El problema es con el número de parte del PCM de reemplazo.
- El número de parte 09374997 está mal etiquetado en el PCM, que es la parte número 09361735, que es para una aplicación que no es ETC 3800 V-6.
- El número de parte de PCM 09374997 es para una aplicación ETC pero fue cambiado al número de parte 12209624.
- El número de parte de PCM 12209624 es para una aplicación distinta a ETC.
- Hasta el momento, GMSPO no tiene un PCM disponible para una aplicación de 3800 V6 ETC.

Si está tratando de programar el PCM con número de parte 12209624, 09361735 ó 09374997, llame a TCSC (1-800-826-6860) y avise al coordinador de atención de TCSC que no puede programar el PCM de reemplazo. El TCSC le enviará un archivo, que es un parche de software que restablecerá el mapeo de EEPROM para el vehículo F 1999. El concesionario GM debe aceptar que se libere un nuevo número de parte de PCM en GMSPO próximamente.

Por favor siga estos procedimientos de diagnóstico paso por paso. Si la condición mostrada se resuelve sin terminar cada paso, los pasos siguientes ya no son necesarios. Si estos pasos no resuelven la condición, por favor contacte a CAT de GM para mayor ayuda en el diagnóstico. Este enfoque de diagnóstico fue desarrollado para los vehículos con el VIN que ingresó y no debe utilizarse automáticamente para otros vehículos con síntomas similares.

- Gracias a Hassan Abdallah

 

 


Recuperación de datos de la llave Passkey III+

Esta información aplica para el Chevrolet Malibu 2004.

El documento Si 1352053 contiene dos procedimientos para configurar un nuevo Módulo Antirrobo, dentro de la Programación de los Componentes del Sistema Antirrobo. Un procedimiento utiliza las llaves existentes y el otro utiliza nuevas llaves.

IMPORTANTE: El procedimiento llamado “Configuración de un nuevo módulo antirrobo (TDM) usando las llaves existentes” podría no funcionar correctamente. El software corregido no estará disponible en la herramienta de exploración hasta la versión 13 del CD. Esto debe ser transmitido a los concesionarios el 15 de diciembre. El CD será enviado a las concesionarias aproximadamente el 19 de diciembre.

Hasta que esté disponible esta versión de la herramienta de exploración y cuando utilice el procedimiento de “Configuraciónde un nuevo módulo antirrobo (TDM) usando las llaves existentes”, será necesario que contacte a Soporte Técnico para obtener el software de Tech 2 necesario.

CONSEJO: Si se realiza la “Configuración de un nuevo módulo antirrobo (TDM) usando llaves nuevas”, el procedimiento de configuración con la herramienta de exploración actual, funcionará correctamente. Si debe ordenar especialmente un nuevo modulo antirrobo (TDM), asegúrese de que el número de llaves requeridas esté disponible al momento de instalar el nuevo módulo.


- Gracias a Brent Drendall y Mike McClure

 


 Contenido 

Pasador de comodidad para niños

En los vehículos Venture, Silhouette y Montana, se ha instalado un pasador de comodidad para niños en los asientos traseros, y está cosido a un pliegue en la costura exterior del hombro. (fig. 4) Este pasador podría dañarse o salirse.

Está disponible un pasador de reemplazo (fig. 5) para los vehículo 2002-03 en el Centro de Partes en Garantía, de acuerdo con el Boletín 03-09-50-001. En este boletín, se explica cómo obtener la parte y cómo instalarla.

CONSEJO: Instale el pasador de reemplazo en vez de reemplazar la cubierta del respaldo.

- Gracias a Tom Geist


figura 4


figura 5
 Contenido 

Paquete de servicio de la barra de unión externa

Esta información aplica para:
1997-2001 Buick Century, Regal, Chevrolet Venture, Oldsmobile Silhouette, Pontiac Grand Prix, Montana
1997-2003 Cadillac Seville
1998-2001 Oldsmobile Intrigue
2000-01 Chevrolet Impala, Monte Carlo
2000-03 Buick LeSabre, Park Avenue, Cadillac DeVille, Pontiac Bonneville
2001-2003 Oldsmobile Aurora
2001 Pontiac Aztek

Se ha liberado un paquete de servicio de la barra de enlace externa que es la misma que entró a producción en los vehículos listados. El paquete incluye:
- un extremo de barra de enlace revisado con mejores mangas que eliminan la posibilidad de entrada de agua en la barra de enlace que podría causar una condición de desgaste prematuro
- tela de esmeril
- un instructivo.

Cuando reemplace los extremos de la barra de enlace, utilice el paquete de servicio mejorado y modifique las rótulas de acuerdo con este procedimiento.
- Retire el extremo de la barra de enlace externo del mecanismo de la barra de enlace interno, cuente el número de revoluciones que toma sacar la barra externa de la interna y regístrelo. Deseche el extremo de la barra de enlace externo.
- Utilice la tela de esmeril en el paquete de servicio para eliminar el borde agudo de la rótula. Las fotografías muestran la rótula antes (fig. 6) del lijado y después (fig. 7) del lijado.

IMPORTANTE: Cuando lije la rótula, EVITE RETIRAR material en exceso. UTILICE ÚNICAMENTE la tela de esmeril suministrada en el paquete de servicio. NO UTILICE ningún otro abrasivo, ya que podría retirar material en exceso de la rótula.
- Asegúrese de que el borde agudo y el reborde de la rítula se eliminan del área de sello/manga de la barra de enlace externo. (fig.8)
- Instale el nuevo extremo de la barra de enlace externo suministrado en el paquete de servicio, atornillando la barra de enlace externo en la barra de enlace interno.
- Gire el nuevo extremo de la barra de enlace externo en la barra de enlace interno, usando el mismo número de giros que utilizó al retirarla.
- Instale la tuerca de cierre en el mecanismo de la barra de enlace externo.
- Inspeccione la calza delantera y ajuste si es necesario. Consulte el Documento SI 580777, Ajuste de la calza delantera.

- Gracias a Gary McAdam

Paquete de servicio de la barra de unión externa
89047698
Grand Prix, Montana, Silhouette, Venture
89047749
Park Avenue, DeVille, Seville, Bonneville, LeSabre, Aurora
89047697
Century, Regal, Impala, Monte Carlo, Intrigue
89047756
Aztek

figura 6

figura 7

figura 8

 

 Contenido

Uso efectivo de los materiales “Conozca...”

Las guías “Conozca...” de sus vehículos se incluyen en la guantera de la mayoría de los automóviles y camiones GM que se venden en los Estados Unidos. (fig. 9) Adicionalmente, algunos vehículos como la Trailblazer 2004, incluirá un CD "Conozca su..." con el vehículo. Las guías “Conozca” están diseñadas para proporcionar una visión general muy conveniente sobre el funcionamiento del vehículo, especialmente sus funciones y controles. No tienen la intención de reemplazar el Manual del Propietario.

CONSEJO: El personal de preparación de los vehículos nuevos deberá tener cuidado para asegurarse de que la guía “Conozca” y/o el CD estén en el vehículo.

Un claro entendimiento de la operación y funciones del vehículo contribuyen enormemente a la satisfacción del cliente con su vehículo nuevo, y eso se refleja en los resultados de las encuestas de J.D. Power y CSI.

Los materiales “Conozca” proporcionan al vendedor una ayuda excelente al explicar las funciones de un vehículo nuevo al propietario al momento de la entrega. De la misma forma, los asesores de servicio y técnicos pueden tener una visión rápida de las característicasde operación del vehículo, desde el punto de vista del propietario, estudiando las guías “Conozca”.

CONSEJO: Preste particular atención a los cinco puntos de principal insatisfaccción del cliente de acuerdo con las encuestas J.D. Power: Funcionamiento del RKE (entrada remota sin llave), controles de HVAC, sistemas de audio, funciones de memoria y personalización y rendimiento de combustible.

Se pueden obtener copias electrónicas de las guías “Conozca” 2004 en las concesionarias en los estados Unidos y en la red en www.gmcommontraining.com.

- Gracias a Diana Sancya


figura 9
Contenido

Olor a “huevo podrido” del escape

Se requieren tres condiciones para que esté presente un olor a “huevo podrido” o de sulfuro de hidrógeno en los gases de emisión:
- Convertidor catalítico caliente
- Azufre en el combustible
- Mezcla rica de aire-combustible, al menos momentáneamente.

De estas tres, la cantidad de azufre presente en el combustible es la más variable, y la más difícil de controlar tanto para el fabricante del vehículo como para el cliente.

Las altas cantidades de azufre en el combustible pueden producir no solamente el olor a huevo podrido en los gases de emisión, sino que ciertos sulfatos reactivados pueden corroer los contactos de plata en el enviador de combustible, causando lexturas erróneas del indicador de combustible.

Hasta el momento, no existen normas de la EPA para el nivel de azufre en el combustible, fuera del Estado de California (EE.UU) y el límite especificado por la ASTM (American Society for Testing and Materials) que es de 1000 partes por millón (PPM). Para tener una clara idea de la cifra, el límite actual de azufre en las gasolinas de etapa 2 de California requiere de un promedio de menos de 30 PPM.

En el 2004, la EPA comenzará a limitar el contenido de azufre en la gasolina. Para el 2004, el límite EPA para el contenido promedio de azufre será de 120 ppm por marca y ninguna gasolina podrá exceder individualmente las 300 ppm (excepto para pequeñas extracciones de refinerías). Para el 2006, el promedio por marca se limitará a 30 ppm (el límite actual en California), con un máxiumo de 80 ppm (excepto para pequeños retardos de refinería). La gasolina etapa 3 en California, que estará disponible para el próximo año, tendrá un contenido máximo de azufre de 15 ppm.

Ante la ausencia de una condición plenamente identificada en el vehículo, se recomienda a los clientes que cambien temporalmente de grado de combustible a premium o de marca a uno de los principales proveedores como Shell, Exxon, Texaco o Chevron. Los combustibles premium en general tienen niveles menores de azufre. Sin embargo, aún estos proveedores podrían ser susceptibles en las áreas en donde el combustible base se entrega por ducto o desde la misma refinería.

CONSEJO: Los concesionarios deberán abstenerse de intentar reparaciones o cambiar convertidores catalíticos antes quejas por el olor de los gases de emisión, a menos que exista una indicación de la MIL señalando una deficiencia en las partes.

- Gracias a Bob Furey y Jay Dankovich

  Contenido

Desactivación de las luces interiores

Los clientes continuan confundidos por la operación de las luces interiores de su vehículo. Muchos automóviles y camiones tienen interruptores de desactivación (fig. 10) para deshabilitar las luces interiores,m cuando no se desea iluminación. Los clientes que no saben de estos interruptores podrían asumir que el vehículo no tiene iluminación interior o que no está funcionando apropiadamente.

Dos cosas ayudarán a eliminar esta confusión.

CONSEJO: Durante la inspección previa a la entrega, asegúrese de que el interruptor de desactivación esté apagado, de modo que no se deshabiliten las luces interiores.

CONSEJO: Asegúrese que el cliente entienda el funcionamiento de todos los sistemas en el vehículo al momento de la entrega.


- Gracias a Tom Geist


figura 10
 
 
Contenido

Pasador del respaldo que rechina

En los Buick Le Sabre, la parte superior del respaldo del asiento trasero podría rechinar cuando se aplica presión. Esto es provocado por el contacto de metal con metal entre el pasador de anclaje del asiento y el travesaño del asiento (fig 11).

Instale cinta mylar o similar sobre el orificio del pasador de anclaje del asiento y vuelva a reinstalar el respaldo.


- Gracias a Bill Metoyer


figura 11

Contenido


Limpiador de la ventana trasera en XUV

El vehículo Envoy XUV 2004 cuenta con una techo eléctrico deslizable trasero y una reja de doble función con ventana eléctrica deslizable (fig. 12).

El sistema de limpiador de la ventana trasera para este vehículo está diseñado para estacionar el brazo del limpiador en una depresión, o bolsa, en el adorno de la reja.

Procedimiento de “sincronización”

Si por cualquier razón se quita el brazo del limpiador, será necesario “sincronizar” el motor antes de instalar el brazo limpiador en el vehículo.

CONSEJO: Si no se efectúa la sincronización, el brazo del limpiador no se estacionará correctamente y podría interferir con la operación de la ventana de la reja.
1. Sin el brazo del limpiador trasero, coloque la ignición en RUN, con el motor en OFF.
2. Coloque el interruptor del limpiador trasero a la máxima velocidad (posición 3) y verifique que el eje pivote del brazo limpiador funcione.
3. Ubique y quite el fusible del limpiador trasero, No. 9, localizado bajo el asiento trasero lado izquierdo. Verifique que el eje pivote del brazo limpiador NO funciona.
4. Apague el interruptor del limpiador.
5. Instale el fusible No. 9.
6. Coloque la ignición en LOCK OFF.

IMPORTANTE: No encienda el limpiador trasero después del paso 6 hasta que la tuerca del brazo limpiador no esté completamente atornillada. Si el vehículo está encendido, comience desde el paso 1.

7. Instale la conexión del extremo de la manguera del limpiador en la reja, pase la manguera por el lado izquierdo alrededor del eje y conecte con el codo.
8. Instale el brazo del limpiador trasero. Alinee el dedo de estacionamiento en el brazo en la bolsa del adorno.
9. Apriete la tuerca a 6-10 N.m (55-89 pulg.lb.).
10. Asegure la cubierta la cubierta de la tuerca del brazo limpiador.
11. Coloque la ignición en RUN, con el motor en OFF.
12. Encienda y apague el limpiador trasero y verifique la ubicación de estacionamiento del brazo en la bolsa del adorno (fig. 13).
13. verifique el funcionamiento de la ventana de la reja.

CONSEJO: Se está revisando el documento SI 1326065 para incluir este procedimiento.


- Gracias a Brandon Snyder y John Force


figura 12


figura 13
 
Contenido

Retiro de panel de vestidura Esto aplica al retiro del panel de vestidura de la puerta delantera de los camiones C/K 2003-04.

CONSEJO: Para evitar dañar el panel, no olvide quitar el tornillo oculto detrás de la palanca de apertura manual, señalado en la figura 14.

Este tornillo es el indicado como número 2 en el procedimiento de SI.

CONSEJO: Consulte también el artículo de retiro del bisel de la placa del interruptor en TechLink de Julio 2003 para mayor información sobre cómo dar servicio apropiadamente a estos paneles de puertas.


- Gracias a Mark Freigruber

figura 14

Contenido


Extensor del cinturón de seguridad

Se hizo un cambio en el sistema de cinturones de seguridad en los modelos venture, Silhouette y Montana en Octubre del 2002. Los vehículos del modelo año 2003 fabricados antes del 7 de octubre del 2002 tienen partes del 2002, pero aquellos fabricados después del 7 de octubre tienen partes nuevas. Las partes no son intercambiables. Los nuevos cinturones del lado del retractor y del lado de la hebilla ofrecen un mayor esfuerzo para la inserción y mejor satisfacción al cliente en la operación del cinturón de seguridad.

Ya están disponibles extensores para el sistema de cinturones de seguridad de nuevo diseño. Si un cliente tiene un vehículo fabricado después del 7 de octibre del 2002 y necesita un extensor del cinturón de seguridad, utilice los números de partes que se listan a continuación.


- Gracias a Tom Geist

Número de parte
Descripción
88956963
Paquete de extensión, cinturón de seguridad del asiento delantero (9 pulgadas)
88956964
Paquete de extensión, cinturón de seguridad del asiento delantero (15 pulgadas)
  Contenido

Temperatura del calentador del sensor de oxígeno calculada por resistencia (RCOHT) En algunos vehículos, GM está utilizando una relativamente nueva estrategia para el control de la temperatura del sensor de oxígeno llamada RCOHT (temperatura del calentador del sensor de oxígeno calculada por resistencia).

CONSEJO: Es importante realizar un procedimiento de reinicialización después de reemplazar un sensor de oxígeno en un vehículo que utiliza RCOHT.

¿Cómo funciona el RCOHT?
La estrategia de RCOHT aprenderá la resistencia del circuito calentador del sensor de oxígeno, en el arranque, después de que ocurrió un baño en frío. En el arranque, el controlador del motor muestrea la corriente del calentador del sensor de oxígeno y calcula la resistencia del calentador del sensor de oxígeno con base en la corriente muestreada y el voltaje medido (voltaje del sistema). Una vez que se conoce la resistencia inicial, se puede seguir un modelo de resistencia contra temperatira ya que la resistencia calculada cambia durante la operación. A partir de este modelo, el controlador del motor puede controlar con exactitud la temperatura del calentador del sensor de oxígeno.

Se guarda un rango esperado de características de resistencia del calentador del sensor de ocígeno dentro del controlador del motor para ese paquete específico. El controlador del motor debe conocer la resistencia inicial del calentador a fin de determinar el modelo de resistencia a seguir. El cálculo de la resistencia inicial puede hacer únicamente después de un período de reposo extendido, de modo que el controlador del motor pueda determinar con precisión la “resistencia de temperatura ambiente” equivalente del calentador del sensor de oxígeno. Este “temperatura ambiente” está basada en los valores del sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) y del sensor de temperatura del aire de entrada (IAT). En otras palabras, el controlador del motor puede asumir con seguridad que cuando se cumplen las condiciones de reposo extendido, el sensor de oxígeno estará a la misma temperatura que la ECT y la IAT. Aunque no es específico para ninguna plataforma en particular, se puede definir un reposo extendido como: El motor ha estado apagado por más de 10 horas Y la ECT e IAT están dentro de 8° C (14.4° F) una de la otra en el arranque.

¿Por qué utilizar una nueva estrategia?
RCOHT proporciona un control más preciso de la temperatura del calentador del sensor de oxígeno. Otras estrategias de control de temperatura intentaban “predecir” la temperatura del sensor de oxígeno usando algún modelo de predicción de temperatura.

RCOHT permite un control preciso del calentador del sensor de oxígeno aunque exista una variación de la resistencia entre los sensores de oxígenos recién fabricados o si la resistencia varia a medida que el sensor envejece. Un problema que se enfrentó en el pasado fue la posibilidad de predecir como mayor la temperatura de un sensor de oxígeno con alta resistencia y de predecir por debajo las temperaturas de un sensor de oxígeno con baja resistencia. Debido a que el controlador del motor está calculando ahora la resistencia del sensor de oxígeno después de cada período de reposo extendido, la temperatura del calentador del sensor puede controlarse con mayor precisión durante toda la vida del sensor.

¿Qué sucede si hay una falla en el circuito del calentador o si el controlador del motor no conoce la resistencia del sensor?
Una falla genral (circuito abierto, corto a tierra, corto a voltaje) en el circuito del calentador puede establecer un código del controlador del calentador (P0030-0058) y/o un código del monitor de corriente del calentador (P0135, P0155, P0141, P0161). Si hay una condición de alta resistencia dentro del circuito del calentador, es posible que el controlador del motor lea un valor de la resistencia del calentador incorrecto y no establezca uno de los DTCs mencionados. En este momento, no se establecerá ningún DTC para esta falla en particular. En algunas aplicaciones, una lectura incorrecta o fallida causará que se establezca un DTC P0135, P0155, P0141, ó P0161. Las tablas de diagnóstico para estos DTCs han considerado esta posibilidad y proporcionarán los procedimientos de prueba apropiados. Algunas aplicaciones de vehículos no reportan un valor incorrecto o un fallo en la lectura en los DTCs mencionados. En estas aplicaciones podrían establecerse los siguientes DTCs en caso de una degradación o falla del calentador: P0133, P0153, P0136, P0156, P0140, P0160.

En ciertas aplicaciones, comenzando con el modelo año 2005, habrá DTCs específicos (P0053, P0054, P0059 and P0060) para una falla en la lectura o una resistencia fuera de rango.

¿Qué hacer cuando se reemplaza un sensor de oxígeno?
Cuando se instala un sensor de oxígeno con el mismo número de parte, éste puede tener una resistencia del calentador diferente a la del sensor anterior. En la mayoría de los casos, un reposo extendido no ocurre, ni es realista esperar que ocurra, inmediatamente después del reemplazo del sensor de oxígeno. Sin embargo, no queremos que el controlador del motor controle el nuevo sensor con base en la resistencia calculada para el sensor anterior. Esto puede causar una predicción errónea de la temperatura del calentador del nuevo sensor. Por lo tanto, se requiere de algún procedimiento de reinicialización para prevenir la posibilidad de daño al calentador (por alta temperatura) en el nuevo sensor de oxígeno. Esto permitirá que el vehículo regrese a servicio lo más rápido posible.

CONSEJO: Para reinicializar la resistencia del sensor de oxígeno, se requiere un borrado de código. El procedimiento de reinicialización se requiere después de haber reemplazado el sensor, INDEPENDIENTEMENTE DE SI SE ESTABLECIERON O NO CUALESQUIERA DTCs.

Cuando se realiza un procedimiento de reinicialización, se usará un valor predeterminado de la resistencia hasta que ocurra un período de reposo extendido. Esta resistencia predeterminada permitirá que el nuevo sensor opere sin la posibilidad de dañar el calentador hasta que ocurra un reposo extendido.

Resumen
Cada vez más aplicaciones del motor incorporarán el uso de la estrategia RCOHT.

CONSEJO: Consulte en el manual de servicio apropiado la información de diagnóstico del sensor de oxígeno y los procedimientos de reemplazo para el vehículo al que está dando servicio. Esto le proporcionará un aviso para realizar un borrado de código después del reemplazo del sensor.

En un futuro, estará disponible una función en la herramienta de exploración para reinicializar la resistencia sin realizar un borrado de código.


- Gracias a Jim Hanna, Equipo de Subsistema de envío de la señal de O2S.
Contenido

Calibración de la memoria del asiento En los vehículos con asientos con memoria, el módulo de memoria del asiento utiliza entradas de un sensor de posición para establecer ubicaciones de tope de los motores de ajuste, varios milímetros adelante de los límites físicos del mecanismo de ajuste. Después de reemplazar un módulo de memoria del asiento o componentes del ajustador, será necesario reinicializar el motor de ajuste para restablecer las ubicaciones de los topes del mismo. Cuando se ha terminado el procedimiento de reparación, haga funcionar el interruptor de ajuste del asiento en todas las direcciones posibles hasta que el ajustador llegue al tope mecánico, presionando repetidamente y soltando el interruptor según se requiera.

- Gracias a Devin Koski
Contenido

Uso de la viscosidad del aceite Para los motores L36 y L67 2003, el manual del propietario recomienda el aceite para motores 10W30, mientras que el tapón de llenado del aceite del motor indica utilizar aceite para motores 5W30.

Para el modelo año 2003, es igualmente apropiado el aceite para motor 10W30 ó 5W30 para aplicaciones de 3800 L36/L67. El uso de cualquiera de estos aceites, el 10W30 ó el 5W30, proporcionará la lubricación necesaria para la protección contra el desgaste de los componentes del motor.


- Gracias a John Fletcher
 
Contenido

Reparación de rejilla de ventilación del A/C La placa de adorno de los vehículos Impala y Monte Carlo 2000-2004 en el tablero de instrumentos tiene integradas las rejillas del A/C que no pueden recibir servicio por separado. Muchas placas son reemplazadas por rejillas que no funcionan en el mecanismo de ventilación.

Si el poste redondo en el extremo de una rejilla se sale de su orificio en el activador de perilla, la rejilla no se abrirá no se cerrará al dar la vuelta a la perilla (fig. 15)
A Poste en la rejilla
B Orificio en el activador

Para evitar un reemplazo innecesario de la placa del I/P, ilumine dentro de la ventila y vea si la rejilla que no funciona aún tiene el poste redondo en el extremo. Si todavía tiene el poste, flexione la rejilla, reinstale el poste en el activador de perilla y verifique que funcione correctamente.


- Gracias a Gary McAdam

figura 15
Contenido

Bajo desempeño del ventilador soplador de HVAC De acuerdo con el boletín 03-01-38-013, los propietarios de algunos vehículos 2002- 03 Buick Rendezvous y 2001-03 Chevrolet Venture, Oldsmobile Silhouette, y Pontiac Aztek y Montana podrían comentarle que el volumen de la masa de aire en las ventilas del tablero se reduce considerablemente cuando se cambia de frío a caliente. Igualmente, el volumen de aire caliente parece menor en las ventilas del tablero comparado con los ductos en el piso.

El siguiente procedimiento podría mejorar la condición mencionada desactivando la puerta de amortiguamiento secundario de temperatura.
1. Mueva el ajuste de temperatura del HVAC a la posición de máximo frío.
2. Quite las molduras del panel de instrumentos en la parte inferior del lado del pasajero, la guantera y la puerta y el panel de aislante acústico. El activador del lado del pasajero debe quedar a la vista.
3. Desconecte el conector del activador. Retire los 2 tornillos del activador y el activador.
4. Retire los 2 tornillos que sostienen la placa de montaje dle activador al módulo. Retire la placa, dejando expuestas las palancas debajo.
5. Quite con cuidado la palanca de la puerta de modo levantando la pestaña de cierre de la palanca de modo en el punto de pivote y haga palanca simultáneamente hacia afuera en la base de la palanca con un destornillador de cabeza plana. Haga palanca tan cerca como se pueda del eje. Quite y deseche. Sin la palanca de modo, columpíe la palanca de amortiguamiento secundario de temperatura totalmente hacia arriba. Esto abrirá completamente la puerta en el interior de la caja de HVAC.
6. Para mantener la puerta de amortiguamiento secundario completamente abierta, use una tira de plástico para sujetar la palanca a la unión del mando del activador superior (fig. 16). Anude la cinta a través del canal de la palanca y alrededor de la unión de mando del activador superior. Asegúrese que la cinta quede sobre las costillas laterales, ya que son la característica de ubicación para la placa de respaldo del activador. Las costillas usadas como la característica de ubicación de la placa de respaldo del activador no deben quedar obstruidas por la cinta de amarre.
7. Instale la placa de montaje del activador.
8. Instale el activador de temperatura.
9. Reconecte el conector de cableado del activador. Haga pasar la puerta de temperatura de completamente frío a completamente caliente unas cuantas veces y verifique que funcione apropiadamente.
10. Reinstale las molduras del panel de instrumentos en la parte inferior del lado del pasajero, la guantera y la puerta y el panel de aislante acústico.


- Gracias a Phil Race

figura 16
Contenido

Bien reparado a la primera - Automóviles
Año de modelos
Línea de vehículos / Condición
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2000-2004
Cavalier/Sunfire – Vibración del espejo retrovisor O/S
Alinee el parche de aislante y apriete las tuercas a la especificación.
No reemplace todo el espejo
03-08-64-011A
2003-2004
Venture/Montana/Silhouette – Se apaga la alarma (vehículos sin sistema antirrobo (UA6))
Desactive el sistema antirrobo de acuerdo con las instrucciones en el manual del propietario
No reemplace el módulo MALL.
03-08-64-004
2004
Sistema de Audio Monsoon en Grand Prix – Zumbido de la bocina
Vuelva a colocar los cables de la bocina en los sujetadores en el conector del panel de fusibles del I/P.
No reemplace las bocinas, el amplificador o el radio.
03-08-44-015
2000-2004
Impala/Monte Carlo – Condensación en los faros
Condición normal cuando se limita a un poco de niebla o rocío en condiciones de alta humedad
No reemplace las unidades de faros cuando no son evidentes gotas de agua
01-08-42-001
TechLink Septiembre 2000
2003-2004
CTS – Dirección de esfuerzo variable (VES) “Mensaje de Servicio a la Dirección,” DTC C1241 ó C0450
Reemplace únicamente el solenoide VES.
No reemplace todo el mecanismo de la dirección.
03-02-36-001
2003-2004
Vibe - Olor normal del escape
Proporcione una copia del boletín de servicio al cliente.
No reemplace el convertidor catalítico.
03-06-05-006
1998-2004
Todos los automóviles y camiones - Techo corredizo Wabasto
Repare el módulo del techo corredizo.
No reemplace el módulo del techo corredizo.
03-08-67-004
1997-2004
Grand Am/Alero/Malibu – Pulso en los frenos
Gire el rotor y haga alineación de frenos
No reemplace los rotores de frenos por el pulso
00-05-23-002
01-05-23-001 (Know How Video #15040.01B)
2003
Todos los vehículos con 4T40/45E, 4T65E y 4T80E – Código P0742
Reemplace solenoide TCC PWM
No reemplace la transmisión o cuerpo de válvulas
02-07-30-039B
2004
Motor L61 EcoTech 4 cilindros 2.2L - Destiempo, DTC P0300
Reemplace juego de bujías
No reemplace el PCM no los cartuchos de ignición
Recall 03042
Contenido  

Bien reparado a la primera - Camiones

Año de modelos
Línea de vehículos / Condición
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2002-2004
Pickups y utilitarios tamaño completp C/K - Tarjeta de circuito de conexión de luces traseras
Reemplace ambas tarjetas de circuito de conexión de luces traseras con P/N 16532713 (TrailBlazer, TrailBlazer, EXT), P/N 16532716 (Envoy, Envoy XL) o P/N 16532715 (Rainier, Bravada).
No reemplace toda la unidad de luces traseras.
VME de servicio con fecha 22/09/2003
03-08-42-006A
A
2003-2004
Pickups y utilitarios tamaño completo - panel de vestidura de la puerta
Retire el panel de la puerta delantera, quite el tornillo de retención del bisel del interruptor
No haga palanca para sacar el panel de la puerta sin quitar primero el tornillo de retención
VME de servicio
03-08-64-022
2003-2004
Pickups y utilitarios tamaño completo - servicios a espejos de carga anchos (RPO DPF)
Reemplace las partes individuales como se requiera
No reemplace todo el espejo
03-08-64-028
2002-2003
Todas las TrailBlazers, Envoys, Bravada – toberas del limpiaparabrisas
Reemplace con la tobera N/P 15173510
No reemplace todo el mecanismo de lavado de parabrisas
VME de servicio con fecha 25/06/2002
2003
Pickups y utilitarios tamaño completo - luz de servicio de caja de transmisión
Reemplace sensor encodificador del motor, reprograme TCCM
No reemplace el módulo, motor encodificador o caja de transmisión por DTCs C0327, P0836, P0500
03-04-21-001B
2003
Pickups tamaño completo - ECM motor 6.6L Diesel
Siga el SI y boletines para el diagnóstico apropiado de P0181 Consulte el Manual del Propietario (calentador de bloque y cubierta delantera)
No reemplace ECM (códigos P0540 y P0181) a menos que el diagnóstico confirme la necesidad de reemplazo
02-06-04-048, 03-06-04-021, 02-06-04-058 y restricción de partes
2003
Silverado, Sierra, Savana, Express > 8600 GVW – se enciende luz ABS
Vuelva a inicializar para código C0550
No reemplace módulo ABS
03-05-25-003 y restricción de partes
2002-2003
TrailBlazer, TrailBlazer EXT – Fascia delantera ondulada
Repare la fascia con Dual Lock
No reemplace la fascia delantera
02-08-62-004
2002-2003
Todas las TrailBlazers, Envoys, Bravada – Retorno errático del espejo
Reemplace el actuador del espejo y reprograme el módulo
No reemplace el mecanismo del espejo exterior
02-08-64-008
02-08-64-021
2002-2003
TrailBlazer, Envoy, Bravada sin G67 – Rugido/explosión
Reemplace resortes helicoidales traseros
No recompre el vehículo por vibración del eje trasero/ruido de explosión
02-03-09-002A
Contenido  

Transmisiones Know-How para Diciembre

 
Transmisiones Know-How para Diciembre
10270.12D Temas de actualidad
11 de diciembre del 2003.
9:00 AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este
10270.24D - CTS-V 6-Transmisión Manual
18 de diciembre del 2003.
9:00 AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este
- Gracias a Tracy Timmerman
Contenido