|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Arranque
remoto del vehículo |
El totalmente nuevo
Chevrolet Malibu 2004 es el primer vehículo de producción
GM con un sistema de arranque remoto (RVS). (fig.
1) Esta opción
está disponible para vehículos equipados con RPO AP3.
El sistema tiene un alcance de hasta 60 metros (197 pies). (fig.
2)
El RVS proporciona varias características para la satisfacción
del cliente:
- Ahorra tiempo que normalmente se emplea en desescarchar las ventanas
- Brinda la comodidad de entrar a un vehículo previamente calentado
o enfriado
El RVS está integrado con los sistemas antirrobo y RFA actuales
para proporcionar un sistema muy sólido. Proporciona retroalimentación
al usuario sobre el evento y la capacidad de activar/desactivar la
función.
Procedimiento de activación y desactivación
El estado actual de la función RVS puede verse en la pantalla
del centro de información para el conductor (DIC). Presione
el botón Menú hasta que se muestre REMOTE START (arranque
remoto) en la pantalla del DIC. La pantalla mostrará ON (activado)
o OFF (desactivado) dependiendo de la última selección.
Para activar la función RVS:
1. Coloque la ignición en ON, con el motor en OFF.
2. Presione el botón Menú hasta que se muestre REMOTE
START (arranque remoto) en la pantalla del DIC.
3. Presione el botón Enter hasta que se muestre ON en la pantalla
del DIC.
Para desactivar la función RVS:
1. Coloque la ignición en ON, con el motor en OFF.
2. Presione el botón Menú hasta que se muestre REMOTE
START (arranque remoto) en la pantalla del DIC.
3. Presione el botón Enter hasta que se muestre OFF en la pantalla
del DIC.
Funcionamiento
CONSEJO: El sistema debe estar activo para operar.
Para que la función opere, presione primero y suelte el botón
LOCK en el llavero, luego presione el botón RVS por 2 segundos.
Cuando el receptor del control remoto de cierre de las puertas recibe
la señal de arranque, se envía un mensaje GMLAN al BCM
y el BCM activa el relevador de marcha/arranque. Una vez que se activa
el relevador, el BCM envía un mensaje al PCM para arrancar el
motor. El PCM calcula un algoritmo con base en el arrancador para arrancar
el motor. (fig. 3)
Las luces de estacionamiento del vehículo se encenderán
para indicar que elmotor está en marcha. Las puertas del vehículo
se podrán abrir.
Si el motor no arranca en tres intentos para dar marcha al motor, el
RVS no intentará otro arranque a menos que se reinicialice el
sistema. La reinicialización consiste en insertar la llave de
ignición y girarla a la posición de Marcha.
La función de RVS permite arrancar el vehículo en dos
intervalos de 10 minutos. Si el BCM recibe una segunda solicitud para
un evento del RVS mientras el RVS ya está funcionando, se iniciará el
segundo contador inmediatamente. Por ejemplo, si el botón RVS
se presionó por primera vez y luego, 7 minutos más tarde
se presionó el botón RVS una segunda vez, el tiempo total
del evento de RVS será de 17 minutos.
Para manejar el vehículo, el seguro de la puerta debe estar
abierto, y la ignición en la posición RUN. Esto desbloquea
la palanca de selección de velocidades.
Puede desactivarse el evento RVS:
- presionando el botón RVS en el llavero
- girando la llave de ignición desde la posición OFF
a cualquier otra posición y luego de regreso a la posición
OFF.
- presionando el interruptor de luces de emergencia para activarlo.
Hay otras funciones de seguridad y protección incorporadas en
este sistema. Deben cumplirse las siguientes condiciones para que opere
la función RVS:
- El interruptor del cofre debe indicar al BCM que el cofre está cerrado.
- No se está presionando el pedal del acelerador durante el
evento.
- No hay un DTC del PCM actual
- No hay un DTC actual para el interruptor dle cofre, el interruptor
de luces de emergencia o el bloqueo de cambios de la transmisión
de frenos (BTSI).
- El interruptor de luces de emergencia está en la posición
OFF.
- No hay una llave en la ignición como entrada al BCM.
- El BCM no ha perdido comunicación con el PCM.
- La transmisión está en posición de PARK.
Si cualquiera de estas condiciones están presentes durante un
evento RVS, las luces de estacionamiento del vehículo parpadearán
para indicar que se recibió la señal y se ha desactivado
la operación.
Durante un evento de RVS, el motor puede apagarse si se cumple cualquiera
de las siguientes condiciones (las primeras cuatro sirven como protección
antirrobo):
- La posición del acelerador es mayor al 10% por 2 segundos.
- La velocidad del motor es mayor a 2000 RPM por 30 segundos.
- La velocidad del motor es mayor a 4000 RPM por 2 segundos.
- La velocidad del vehículo es mayor a 0 km/h.
- El tiempo de marcha al motor es mayor a 30 segundos.
- La presión del aceite del motor es baja.
- El motor se está sobrecalentando.
- Se establece un DTC que produce que se encienda la MIL.
- El tiempo de marcha del motor ha superado los 10 minutos.
- Ha ocurrido una falla en el Control de bloqueo de cambios de la transmisión
automática BTSI
- Se activa el sistema de contención antirrobo
- Se enciende el interruptor de luces de emergencia
- Se abre el cofre
- Se detecta una falla en la entrada del interruptor de ignición
- El PCM detecta una condición de bajo voltaje
Operación de HVAC, activación de RVS
El módulo de control de HVAC recibe tres mensajes separados
de GMLAN desde el BCM para activar la operación del HVAC durante
un evento de RVS. Estas incluyen:
Estado
del arranque remoto |
ACTIVO |
Mensaje
del modo de potencia |
Apagado |
Validación
del modo de potencia |
VÁLIDO |
Si hay una falla de comunicación entre el BCM y el módulo
de control de HVAC durante un evento de RVS, no podrá operar
la función de HVAC.
Mientras se está en un evento de RVS, el módulo de control
de HVAC no responderá a una entrada de la presión de
un botón o al giro de una perilla de control. El LED mostrará AS,
refiriéndose a que el vehículo está en modo de
arranque remoto. Se desactivarán todas las demás visualizaciones
del HVAC. Si se activa el A/C, el LED no se encenderá.
CONSEJO: Durante un evento de RVS, el sistema HVAC operará de
acuerdo con las siguientes tablas. Sin embargo, si el HVAC fue apagado
la vez anterior que se manejó el vehículo, regresará a
OFF tan pronto como termine el evento RVS.
El módulo de control de HVAC está programado para llevar
a cabo las siguientes acciones cuando se está en un evento de
RVS:
Temperatura
del aire interior
Por debajo de 22°C (72°F)
|
Motor
ventilador |
Alta
velocidad |
Puerta
de modo |
Desescarchador |
Puerta
de temperatura |
Máximo
calor |
Puerta
de recirculación |
Aire
del exterior |
Temperatura
del aire interior
Sobre 26°C (79°F)
|
Motor
ventilador |
Alta
velocidad |
Puerta
de modo |
Tablero |
Puerta
de temperatura |
Máximo
frío |
Solicitud
de funcionamiento de compresor de A/C |
Puerta
de recirculación |
Aire
del exterior |
Temperatura
del aire interior
Entre 22°C (72°F) y 26°C (79°F)
|
Motor
ventilador |
Velocidad
media |
Puerta
de modo |
Tablero |
Puerta
de temperatura |
Máximo
frío |
Solicitud
de funcionamiento de compresor de A/C |
Puerta
de recirculación |
Aire
del exterior |
Una vez que el
interruptor de ignición se coloca en posición RUN,
el sistema HVAC regresa a su última configuración seleccionada.
Diagnóstico
Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados en SI.
Básicamente, los diagnósticos del sistema RVS se basan
en entradas de otros sistemas y las tablas de diagnóstico de
RVS contienen enlaces a fallas en esos sistemas.
-
Gracias a Jim Mauney |
figura
1
|

figura 2
|

figura 3
|
|
|
|
|
Contenido |
|
No
se puede programar PCM de reemplazo |
De acuerdo con el PI01357,
cuando se da servicio a un Chevrolet Camaro 1999 o Pontiac Firebird 1999,
el siguiente diagnóstico puede
ser útil si el vehículo presenta estos síntomas:
Marcha sin arranque, arranque dudoso, marcha en ralentí inestable,
MIL/DTC, no arranca, marcha inestable, se para.
El PCM original o el de reemplazo en servicio podría no estar
correctamente programado. Podría existir también un DTC
P0606 o un P1516. El problema es con el número de parte del
PCM de reemplazo.
- El número de parte 09374997 está mal etiquetado en
el PCM, que es la parte número 09361735, que es para una aplicación
que no es ETC 3800 V-6.
- El número de parte de PCM 09374997 es para una aplicación
ETC pero fue cambiado al número de parte 12209624.
- El número de parte de PCM 12209624 es para una aplicación
distinta a ETC.
- Hasta el momento, GMSPO no tiene un PCM disponible para una aplicación
de 3800 V6 ETC.
Si está tratando de programar el PCM con número de parte
12209624, 09361735 ó 09374997, llame a TCSC (1-800-826-6860)
y avise al coordinador de atención de TCSC que no puede programar
el PCM de reemplazo. El TCSC le enviará un archivo, que es un
parche de software que restablecerá el mapeo de EEPROM para
el vehículo F 1999. El concesionario GM debe aceptar que se
libere un nuevo número de parte de PCM en GMSPO próximamente.
Por favor siga estos procedimientos de diagnóstico paso por
paso. Si la condición mostrada se resuelve sin terminar cada
paso, los pasos siguientes ya no son necesarios. Si estos pasos no
resuelven la condición, por favor contacte a CAT de GM para
mayor ayuda en el diagnóstico. Este enfoque de diagnóstico
fue desarrollado para los vehículos con el VIN que ingresó y
no debe utilizarse automáticamente para otros vehículos
con síntomas similares.
-
Gracias a Hassan Abdallah
|
|
|
Recuperación
de datos de la llave Passkey III+ |
Esta información
aplica para el Chevrolet Malibu 2004.
El documento Si 1352053 contiene dos procedimientos para configurar un nuevo
Módulo Antirrobo, dentro de la Programación de los Componentes
del Sistema Antirrobo. Un procedimiento utiliza las llaves existentes y el
otro utiliza nuevas llaves.
IMPORTANTE: El procedimiento llamado “Configuración de un nuevo
módulo antirrobo (TDM) usando las llaves existentes” podría
no funcionar correctamente. El software corregido no estará disponible
en la herramienta de exploración hasta la versión 13 del CD.
Esto debe ser transmitido a los concesionarios el 15 de diciembre. El CD será enviado
a las concesionarias aproximadamente el 19 de diciembre.
Hasta que esté disponible esta versión de la herramienta de exploración
y cuando utilice el procedimiento de “Configuraciónde un nuevo
módulo antirrobo (TDM) usando las llaves existentes”, será necesario
que contacte a Soporte Técnico para obtener el software de Tech 2 necesario.
CONSEJO: Si se realiza la “Configuración de un nuevo módulo
antirrobo (TDM) usando llaves nuevas”, el procedimiento de configuración
con la herramienta de exploración actual, funcionará correctamente.
Si debe ordenar especialmente un nuevo modulo antirrobo (TDM), asegúrese
de que el número de llaves requeridas esté disponible
al momento de instalar el nuevo módulo.
- Gracias a Brent Drendall y Mike McClure |
|
Contenido |
|
Pasador
de comodidad para niños |
En los vehículos
Venture, Silhouette y Montana, se ha instalado un pasador de comodidad para
niños en los asientos traseros, y está cosido a un pliegue
en la costura exterior del hombro. (fig. 4) Este pasador podría dañarse
o salirse.
Está disponible un pasador de reemplazo (fig.
5) para los vehículo
2002-03 en el Centro de Partes en Garantía, de acuerdo con el Boletín
03-09-50-001. En este boletín, se explica cómo obtener la parte
y cómo instalarla.
CONSEJO: Instale el pasador de reemplazo en vez de reemplazar la cubierta del
respaldo.
-
Gracias a Tom Geist
|
figura 4
|
figura
5 |
Contenido |
|
Paquete
de servicio de la barra de unión externa |
Esta información
aplica para:
1997-2001 Buick Century, Regal, Chevrolet Venture, Oldsmobile Silhouette, Pontiac
Grand Prix, Montana
1997-2003 Cadillac Seville
1998-2001 Oldsmobile Intrigue
2000-01 Chevrolet Impala, Monte Carlo
2000-03 Buick LeSabre, Park Avenue, Cadillac DeVille, Pontiac Bonneville
2001-2003 Oldsmobile Aurora
2001 Pontiac Aztek
Se ha liberado un paquete de servicio de la barra de enlace externa
que es la misma que entró a producción en los vehículos
listados. El paquete incluye:
- un extremo de barra de enlace revisado con mejores mangas que eliminan
la posibilidad de entrada de agua en la barra de enlace que podría
causar una condición de desgaste prematuro
- tela de esmeril
- un instructivo.
Cuando reemplace los extremos de la barra de enlace, utilice el paquete
de servicio mejorado y modifique las rótulas de acuerdo con
este procedimiento.
- Retire el extremo de la barra de enlace externo del mecanismo de
la barra de enlace interno, cuente el número de revoluciones
que toma sacar la barra externa de la interna y regístrelo.
Deseche el extremo de la barra de enlace externo.
- Utilice la tela de esmeril en el paquete de servicio para eliminar
el borde agudo de la rótula. Las fotografías muestran
la rótula antes (fig. 6) del lijado y después (fig.
7) del lijado.
IMPORTANTE: Cuando lije la rótula, EVITE RETIRAR material en
exceso. UTILICE ÚNICAMENTE la tela de esmeril suministrada en
el paquete de servicio. NO UTILICE ningún otro abrasivo, ya
que podría retirar material en exceso de la rótula.
- Asegúrese de que el borde agudo y el reborde de la rítula
se eliminan del área de sello/manga de la barra de enlace externo.
(fig.8)
- Instale el nuevo extremo de la barra de enlace externo suministrado
en el paquete de servicio, atornillando la barra de enlace externo
en la barra de enlace interno.
- Gire el nuevo extremo de la barra de enlace externo en la barra de
enlace interno, usando el mismo número de giros que utilizó al
retirarla.
- Instale la tuerca de cierre en el mecanismo de la barra de enlace
externo.
- Inspeccione la calza delantera y ajuste si es necesario. Consulte
el Documento SI 580777, Ajuste de la calza delantera.
-
Gracias a Gary McAdam
Paquete
de servicio de la barra de unión externa |
89047698 |
Grand
Prix, Montana, Silhouette, Venture |
89047749 |
Park
Avenue, DeVille, Seville, Bonneville, LeSabre, Aurora |
89047697 |
Century,
Regal, Impala, Monte Carlo, Intrigue |
89047756 |
Aztek |
|

figura
6 |

figura
7 |

figura
8 |
Contenido |
|
Uso
efectivo de los materiales “Conozca...” |
Las guías “Conozca...” de
sus vehículos se incluyen en la guantera de la mayoría
de los automóviles y camiones GM que se venden en los Estados
Unidos. (fig. 9) Adicionalmente, algunos vehículos como la
Trailblazer 2004, incluirá un CD "Conozca su..." con
el vehículo. Las guías “Conozca” están
diseñadas para proporcionar una visión general muy
conveniente sobre el funcionamiento del vehículo, especialmente
sus funciones y controles. No tienen la intención de reemplazar
el Manual del Propietario.
CONSEJO: El personal de preparación de los vehículos
nuevos deberá tener cuidado para asegurarse de que la guía “Conozca” y/o
el CD estén en el vehículo.
Un claro entendimiento de la operación y funciones del vehículo
contribuyen enormemente a la satisfacción del cliente con su
vehículo nuevo, y eso se refleja en los resultados de las encuestas
de J.D. Power y CSI.
Los materiales “Conozca” proporcionan al vendedor una ayuda
excelente al explicar las funciones de un vehículo nuevo al
propietario al momento de la entrega. De la misma forma, los asesores
de servicio y técnicos pueden tener una visión rápida
de las característicasde operación del vehículo,
desde el punto de vista del propietario, estudiando las guías “Conozca”.
CONSEJO: Preste particular atención a los cinco puntos de principal
insatisfaccción del cliente de acuerdo con las encuestas J.D.
Power: Funcionamiento del RKE (entrada remota sin llave), controles
de HVAC, sistemas de audio, funciones de memoria y personalización
y rendimiento de combustible.
Se pueden obtener copias electrónicas de las guías “Conozca” 2004
en las concesionarias en los estados Unidos y en la red en www.gmcommontraining.com.
- Gracias a Diana Sancya |

figura
9 |
Contenido |
|
Olor
a “huevo podrido” del escape |
Se requieren tres
condiciones para que esté presente un olor a “huevo
podrido” o de sulfuro de hidrógeno en los gases de emisión:
- Convertidor catalítico caliente
- Azufre en el combustible
- Mezcla rica de aire-combustible, al menos momentáneamente.
De estas tres, la cantidad de azufre presente en el combustible es
la más variable, y la más difícil de controlar
tanto para el fabricante del vehículo como para el cliente.
Las altas cantidades de azufre en el combustible pueden producir no
solamente el olor a huevo podrido en los gases de emisión, sino
que ciertos sulfatos reactivados pueden corroer los contactos de plata
en el enviador de combustible, causando lexturas erróneas del
indicador de combustible.
Hasta el momento, no existen normas de la EPA para el nivel de azufre
en el combustible, fuera del Estado de California (EE.UU) y el límite
especificado por la ASTM (American Society for Testing and Materials)
que es de 1000 partes por millón (PPM). Para tener una clara
idea de la cifra, el límite actual de azufre en las gasolinas
de etapa 2 de California requiere de un promedio de menos de 30 PPM.
En el 2004, la EPA comenzará a limitar el contenido de azufre
en la gasolina. Para el 2004, el límite EPA para el contenido
promedio de azufre será de 120 ppm por marca y ninguna gasolina
podrá exceder individualmente las 300 ppm (excepto para pequeñas
extracciones de refinerías). Para el 2006, el promedio por marca
se limitará a 30 ppm (el límite actual en California),
con un máxiumo de 80 ppm (excepto para pequeños retardos
de refinería). La gasolina etapa 3 en California, que estará disponible
para el próximo año, tendrá un contenido máximo
de azufre de 15 ppm.
Ante la ausencia de una condición plenamente identificada en
el vehículo, se recomienda a los clientes que cambien temporalmente
de grado de combustible a premium o de marca a uno de los principales
proveedores como Shell, Exxon, Texaco o Chevron. Los combustibles premium
en general tienen niveles menores de azufre. Sin embargo, aún
estos proveedores podrían ser susceptibles en las áreas
en donde el combustible base se entrega por ducto o desde la misma
refinería.
CONSEJO: Los concesionarios deberán abstenerse de intentar reparaciones
o cambiar convertidores catalíticos antes quejas por el olor
de los gases de emisión, a menos que exista una indicación
de la MIL señalando una deficiencia en las partes.
-
Gracias a Bob Furey y Jay Dankovich
|
Contenido |
|
Desactivación
de las luces interiores |
Los clientes
continuan confundidos por la operación de las luces interiores
de su vehículo. Muchos automóviles y camiones tienen
interruptores de desactivación (fig. 10) para deshabilitar las
luces interiores,m cuando no se desea iluminación. Los clientes
que no saben de estos interruptores podrían asumir que el vehículo
no tiene iluminación interior o que no está funcionando
apropiadamente.
Dos cosas ayudarán a eliminar esta confusión.
CONSEJO: Durante la inspección previa a la entrega, asegúrese
de que el interruptor de desactivación esté apagado,
de modo que no se deshabiliten las luces interiores.
CONSEJO: Asegúrese que el cliente entienda el funcionamiento
de todos los sistemas en el vehículo al momento de la entrega.
- Gracias a Tom Geist |

figura
10 |
Contenido |
|
Pasador
del respaldo que rechina |
En los Buick Le Sabre,
la parte superior del respaldo del asiento trasero podría rechinar
cuando se aplica presión. Esto es provocado por el contacto de metal
con metal entre el pasador de anclaje del asiento y el travesaño del
asiento (fig 11).
Instale cinta mylar o similar sobre el orificio del pasador de anclaje del
asiento y vuelva a reinstalar el respaldo.
- Gracias a Bill Metoyer
|

figura
11 |
Contenido |
|
Limpiador
de la ventana trasera en XUV |
El vehículo
Envoy XUV 2004 cuenta con una techo eléctrico deslizable trasero
y una reja de doble función con ventana eléctrica deslizable
(fig. 12).
El sistema de limpiador de la ventana trasera para este vehículo
está diseñado para estacionar el brazo del limpiador
en una depresión, o bolsa, en el adorno de la reja.
Procedimiento de “sincronización”
Si por cualquier razón se quita el brazo del limpiador, será necesario “sincronizar” el
motor antes de instalar el brazo limpiador en el vehículo.
CONSEJO: Si no se efectúa la sincronización, el brazo
del limpiador no se estacionará correctamente y podría
interferir con la operación de la ventana de la reja.
1. Sin el brazo del limpiador trasero, coloque la ignición en
RUN, con el motor en OFF.
2. Coloque el interruptor del limpiador trasero a la máxima
velocidad (posición 3) y verifique que el eje pivote del brazo
limpiador funcione.
3. Ubique y quite el fusible del limpiador trasero, No. 9, localizado
bajo el asiento trasero lado izquierdo. Verifique que el eje pivote
del brazo limpiador NO funciona.
4. Apague el interruptor del limpiador.
5. Instale el fusible No. 9.
6. Coloque la ignición en LOCK OFF.
IMPORTANTE: No encienda el limpiador trasero después del paso
6 hasta que la tuerca del brazo limpiador no esté completamente
atornillada. Si el vehículo está encendido, comience
desde el paso 1.
7. Instale la conexión del extremo de la manguera del limpiador
en la reja, pase la manguera por el lado izquierdo alrededor del eje
y conecte con el codo.
8. Instale el brazo del limpiador trasero. Alinee el dedo de estacionamiento
en el brazo en la bolsa del adorno.
9. Apriete la tuerca a 6-10 N.m (55-89 pulg.lb.).
10. Asegure la cubierta la cubierta de la tuerca del brazo limpiador.
11. Coloque la ignición en RUN, con el motor en OFF.
12. Encienda y apague el limpiador trasero y verifique la ubicación
de estacionamiento del brazo en la bolsa del adorno (fig.
13).
13. verifique el funcionamiento de la ventana de la reja.
CONSEJO: Se está revisando el documento SI 1326065 para incluir
este procedimiento.
- Gracias a Brandon Snyder y John Force |

figura
12
|

figura
13 |
|
Contenido |
|
Retiro
de panel de vestidura |
Esto
aplica al retiro del panel de vestidura de la puerta delantera de los
camiones C/K 2003-04.
CONSEJO: Para evitar dañar el panel, no olvide quitar el tornillo
oculto detrás de la palanca de apertura manual, señalado
en la figura 14.
Este tornillo es el indicado como número 2 en el procedimiento
de SI.
CONSEJO: Consulte también el artículo de retiro del bisel
de la placa del interruptor en TechLink de Julio 2003 para mayor información
sobre cómo dar servicio apropiadamente a estos paneles de puertas.
-
Gracias a Mark Freigruber |

figura
14 |
Contenido |
|
Extensor
del cinturón de seguridad |
Se hizo un cambio en el
sistema de cinturones de seguridad en los modelos venture, Silhouette y Montana
en Octubre del 2002. Los vehículos del modelo año 2003 fabricados
antes del 7 de octubre del 2002 tienen partes del 2002, pero aquellos fabricados
después del 7 de octubre tienen partes nuevas. Las partes no son intercambiables.
Los nuevos cinturones del lado del retractor y del lado de la hebilla ofrecen
un mayor esfuerzo para la inserción y mejor satisfacción al
cliente en la operación del cinturón de seguridad.
Ya están disponibles extensores para el sistema de cinturones de seguridad
de nuevo diseño. Si un cliente tiene un vehículo fabricado después
del 7 de octibre del 2002 y necesita un extensor del cinturón de seguridad,
utilice los números de partes que se listan a continuación.
-
Gracias
a Tom Geist
Número
de parte |
Descripción |
88956963 |
Paquete
de extensión, cinturón de seguridad del asiento
delantero (9 pulgadas) |
88956964 |
Paquete
de extensión, cinturón de seguridad del asiento
delantero (15 pulgadas) |
|
Contenido |
|
Temperatura
del calentador del sensor de oxígeno calculada por resistencia
(RCOHT) |
En
algunos vehículos, GM está utilizando una relativamente
nueva estrategia para el control de la temperatura del sensor de oxígeno
llamada RCOHT (temperatura del calentador del sensor de oxígeno
calculada por resistencia).
CONSEJO: Es importante realizar un procedimiento de reinicialización
después de reemplazar un sensor de oxígeno en un vehículo
que utiliza RCOHT.
¿Cómo funciona el RCOHT?
La estrategia de RCOHT aprenderá la resistencia del circuito calentador
del sensor de oxígeno, en el arranque, después de que ocurrió un
baño en frío. En el arranque, el controlador del motor
muestrea la corriente del calentador del sensor de oxígeno y calcula
la resistencia del calentador del sensor de oxígeno con base en
la corriente muestreada y el voltaje medido (voltaje del sistema). Una
vez que se conoce la resistencia inicial, se puede seguir un modelo de
resistencia contra temperatira ya que la resistencia calculada cambia
durante la operación. A partir de este modelo, el controlador
del motor puede controlar con exactitud la temperatura del calentador
del sensor de oxígeno.
Se guarda un rango esperado de características de resistencia
del calentador del sensor de ocígeno dentro del controlador del
motor para ese paquete específico. El controlador del motor debe
conocer la resistencia inicial del calentador a fin de determinar el
modelo de resistencia a seguir. El cálculo de la resistencia inicial
puede hacer únicamente después de un período de
reposo extendido, de modo que el controlador del motor pueda determinar
con precisión la “resistencia de temperatura ambiente” equivalente
del calentador del sensor de oxígeno. Este “temperatura
ambiente” está basada en los valores del sensor de temperatura
del refrigerante del motor (ECT) y del sensor de temperatura del aire
de entrada (IAT). En otras palabras, el controlador del motor puede asumir
con seguridad que cuando se cumplen las condiciones de reposo extendido,
el sensor de oxígeno estará a la misma temperatura que
la ECT y la IAT. Aunque no es específico para ninguna plataforma
en particular, se puede definir un reposo extendido como: El motor ha
estado apagado por más de 10 horas Y la ECT e IAT están
dentro de 8° C (14.4° F) una de la otra en el arranque.
¿Por qué utilizar una nueva estrategia?
RCOHT proporciona un control más preciso de la temperatura del
calentador del sensor de oxígeno. Otras estrategias de control
de temperatura intentaban “predecir” la temperatura del sensor
de oxígeno usando algún modelo de predicción de
temperatura.
RCOHT permite un control preciso del calentador del sensor de oxígeno
aunque exista una variación de la resistencia entre los sensores
de oxígenos recién fabricados o si la resistencia varia
a medida que el sensor envejece. Un problema que se enfrentó en
el pasado fue la posibilidad de predecir como mayor la temperatura de
un sensor de oxígeno con alta resistencia y de predecir por debajo
las temperaturas de un sensor de oxígeno con baja resistencia.
Debido a que el controlador del motor está calculando ahora la
resistencia del sensor de oxígeno después de cada período
de reposo extendido, la temperatura del calentador del sensor puede controlarse
con mayor precisión durante toda la vida del sensor.
¿Qué sucede si hay una falla en el circuito del
calentador o si el controlador del motor no conoce la resistencia del
sensor?
Una falla genral (circuito abierto, corto a tierra, corto a voltaje)
en el circuito del calentador puede establecer un código del controlador
del calentador (P0030-0058) y/o un código del monitor de corriente
del calentador (P0135, P0155, P0141, P0161). Si hay una condición
de alta resistencia dentro del circuito del calentador, es posible que
el controlador del motor lea un valor de la resistencia del calentador
incorrecto y no establezca uno de los DTCs mencionados. En este momento,
no se establecerá ningún DTC para esta falla en particular.
En algunas aplicaciones, una lectura incorrecta o fallida causará que
se establezca un DTC P0135, P0155, P0141, ó P0161. Las tablas
de diagnóstico para estos DTCs han considerado esta posibilidad
y proporcionarán los procedimientos de prueba apropiados. Algunas
aplicaciones de vehículos no reportan un valor incorrecto o un
fallo en la lectura en los DTCs mencionados. En estas aplicaciones podrían
establecerse los siguientes DTCs en caso de una degradación o
falla del calentador: P0133, P0153, P0136, P0156, P0140, P0160.
En ciertas aplicaciones, comenzando con el modelo año 2005, habrá DTCs
específicos (P0053, P0054, P0059 and P0060) para una falla en
la lectura o una resistencia fuera de rango.
¿Qué hacer cuando se reemplaza un sensor de oxígeno?
Cuando se instala un sensor de oxígeno con el mismo número
de parte, éste puede tener una resistencia del calentador diferente
a la del sensor anterior. En la mayoría de los casos, un reposo
extendido no ocurre, ni es realista esperar que ocurra, inmediatamente
después del reemplazo del sensor de oxígeno. Sin embargo,
no queremos que el controlador del motor controle el nuevo sensor con
base en la resistencia calculada para el sensor anterior. Esto puede
causar una predicción errónea de la temperatura del calentador
del nuevo sensor. Por lo tanto, se requiere de algún procedimiento
de reinicialización para prevenir la posibilidad de daño
al calentador (por alta temperatura) en el nuevo sensor de oxígeno.
Esto permitirá que el vehículo regrese a servicio lo más
rápido posible.
CONSEJO: Para reinicializar la resistencia del sensor de oxígeno,
se requiere un borrado de código. El procedimiento de reinicialización
se requiere después de haber reemplazado el sensor, INDEPENDIENTEMENTE
DE SI SE ESTABLECIERON O NO CUALESQUIERA DTCs.
Cuando se realiza un procedimiento de reinicialización, se usará un
valor predeterminado de la resistencia hasta que ocurra un período
de reposo extendido. Esta resistencia predeterminada permitirá que
el nuevo sensor opere sin la posibilidad de dañar el calentador
hasta que ocurra un reposo extendido.
Resumen
Cada vez más aplicaciones del motor incorporarán el uso
de la estrategia RCOHT.
CONSEJO: Consulte en el manual de servicio apropiado la información
de diagnóstico del sensor de oxígeno y los procedimientos
de reemplazo para el vehículo al que está dando servicio.
Esto le proporcionará un aviso para realizar un borrado de código
después del reemplazo del sensor.
En un futuro, estará disponible una función en la herramienta
de exploración para reinicializar la resistencia sin realizar
un borrado de código.
-
Gracias a Jim Hanna, Equipo de Subsistema de envío de la señal
de O2S. |
Contenido |
|
Calibración
de la memoria del asiento |
En
los vehículos con asientos con memoria, el módulo de
memoria del asiento utiliza entradas de un sensor de posición
para establecer ubicaciones de tope de los motores de ajuste, varios
milímetros adelante de los límites físicos del
mecanismo de ajuste. Después de reemplazar un módulo
de memoria del asiento o componentes del ajustador, será necesario
reinicializar el motor de ajuste para restablecer las ubicaciones de
los topes del mismo. Cuando se ha terminado el procedimiento de reparación,
haga funcionar el interruptor de ajuste del asiento en todas las direcciones
posibles hasta que el ajustador llegue al tope mecánico, presionando
repetidamente y soltando el interruptor según se requiera.
-
Gracias a Devin Koski |
Contenido |
|
Uso
de la viscosidad del aceite |
Para
los motores L36 y L67 2003, el manual del propietario recomienda el
aceite para motores 10W30, mientras que el tapón de llenado
del aceite del motor indica utilizar aceite para motores 5W30.
Para el modelo año 2003, es igualmente apropiado el aceite para
motor 10W30 ó 5W30 para aplicaciones de 3800 L36/L67. El uso de
cualquiera de estos aceites, el 10W30 ó el 5W30, proporcionará la
lubricación necesaria para la protección contra el desgaste
de los componentes del motor.
-
Gracias a John Fletcher |
|
Contenido |
|
Reparación
de rejilla de ventilación del A/C |
La
placa de adorno de los vehículos Impala y Monte Carlo 2000-2004
en el tablero de instrumentos tiene integradas las rejillas del A/C
que no pueden recibir servicio por separado. Muchas placas son reemplazadas
por rejillas que no funcionan en el mecanismo de ventilación.
Si el poste redondo en el extremo de una rejilla se sale de su orificio
en el activador de perilla, la rejilla no se abrirá no se cerrará al
dar la vuelta a la perilla (fig. 15)
A Poste en la rejilla
B Orificio en el activador
Para evitar un reemplazo innecesario de la placa del I/P, ilumine dentro
de la ventila y vea si la rejilla que no funciona aún tiene el
poste redondo en el extremo. Si todavía tiene el poste, flexione
la rejilla, reinstale el poste en el activador de perilla y verifique
que funcione correctamente.
-
Gracias a Gary McAdam |

figura
15 |
Contenido |
|
Bajo
desempeño del ventilador soplador de HVAC |
De
acuerdo con el boletín 03-01-38-013, los propietarios de algunos
vehículos 2002- 03 Buick Rendezvous y 2001-03 Chevrolet Venture,
Oldsmobile Silhouette, y Pontiac Aztek y Montana podrían comentarle
que el volumen de la masa de aire en las ventilas del tablero se reduce
considerablemente cuando se cambia de frío a caliente. Igualmente,
el volumen de aire caliente parece menor en las ventilas del tablero
comparado con los ductos en el piso.
El siguiente procedimiento podría mejorar la condición
mencionada desactivando la puerta de amortiguamiento secundario de temperatura.
1. Mueva el ajuste de temperatura del HVAC a la posición de máximo
frío.
2. Quite las molduras del panel de instrumentos en la parte inferior
del lado del pasajero, la guantera y la puerta y el panel de aislante
acústico. El activador del lado del pasajero debe quedar a la
vista.
3. Desconecte el conector del activador. Retire los 2 tornillos del activador
y el activador.
4. Retire los 2 tornillos que sostienen la placa de montaje dle activador
al módulo. Retire la placa, dejando expuestas las palancas debajo.
5. Quite con cuidado la palanca de la puerta de modo levantando la pestaña
de cierre de la palanca de modo en el punto de pivote y haga palanca
simultáneamente hacia afuera en la base de la palanca con un destornillador
de cabeza plana. Haga palanca tan cerca como se pueda del eje. Quite
y deseche. Sin la palanca de modo, columpíe la palanca de amortiguamiento
secundario de temperatura totalmente hacia arriba. Esto abrirá completamente
la puerta en el interior de la caja de HVAC.
6. Para mantener la puerta de amortiguamiento secundario completamente
abierta, use una tira de plástico para sujetar la palanca a la
unión del mando del activador superior (fig.
16). Anude la cinta
a través del canal de la palanca y alrededor de la unión
de mando del activador superior. Asegúrese que la cinta quede
sobre las costillas laterales, ya que son la característica de
ubicación para la placa de respaldo del activador. Las costillas
usadas como la característica de ubicación de la placa
de respaldo del activador no deben quedar obstruidas por la cinta de
amarre.
7. Instale la placa de montaje del activador.
8. Instale el activador de temperatura.
9. Reconecte el conector de cableado del activador. Haga pasar la puerta
de temperatura de completamente frío a completamente caliente
unas cuantas veces y verifique que funcione apropiadamente.
10. Reinstale las molduras del panel de instrumentos en la parte inferior
del lado del pasajero, la guantera y la puerta y el panel de aislante
acústico.
-
Gracias a Phil Race |

figura
16 |
Contenido |
|
Bien reparado a la primera - Automóviles |
Año
de modelos |
Línea
de vehículos / Condición |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2000-2004 |
Cavalier/Sunfire – Vibración
del espejo retrovisor O/S |
Alinee
el parche de aislante y apriete las tuercas a la especificación. |
No
reemplace todo el espejo |
03-08-64-011A |
2003-2004 |
Venture/Montana/Silhouette – Se
apaga la alarma (vehículos sin sistema antirrobo (UA6)) |
Desactive
el sistema antirrobo de acuerdo con las instrucciones en el
manual del propietario |
No
reemplace el módulo MALL. |
03-08-64-004 |
2004 |
Sistema
de Audio Monsoon en Grand Prix – Zumbido de la bocina |
Vuelva
a colocar los cables de la bocina en los sujetadores en el
conector del panel de fusibles del I/P. |
No
reemplace las bocinas, el amplificador o el radio. |
03-08-44-015 |
2000-2004 |
Impala/Monte
Carlo – Condensación en los faros |
Condición
normal cuando se limita a un poco de niebla o rocío
en condiciones de alta humedad |
No
reemplace las unidades de faros cuando no son evidentes gotas
de agua |
01-08-42-001
TechLink Septiembre 2000 |
2003-2004 |
CTS – Dirección
de esfuerzo variable (VES) “Mensaje de Servicio a la
Dirección,” DTC C1241 ó C0450 |
Reemplace únicamente
el solenoide VES. |
No
reemplace todo el mecanismo de la dirección. |
03-02-36-001 |
2003-2004 |
Vibe
- Olor normal del escape |
Proporcione
una copia del boletín de servicio al cliente. |
No
reemplace el convertidor catalítico. |
03-06-05-006 |
1998-2004 |
Todos
los automóviles y camiones - Techo corredizo Wabasto |
Repare
el módulo del techo corredizo. |
No
reemplace el módulo del techo corredizo. |
03-08-67-004 |
1997-2004 |
Grand
Am/Alero/Malibu – Pulso en los frenos |
Gire
el rotor y haga alineación de frenos |
No
reemplace los rotores de frenos por el pulso |
00-05-23-002
01-05-23-001 (Know How Video #15040.01B)
|
2003 |
Todos
los vehículos con 4T40/45E, 4T65E y 4T80E – Código
P0742 |
Reemplace
solenoide TCC PWM |
No
reemplace la transmisión o cuerpo de válvulas |
02-07-30-039B |
2004 |
Motor
L61 EcoTech 4 cilindros 2.2L - Destiempo, DTC P0300 |
Reemplace
juego de bujías |
No reemplace el PCM no los cartuchos de ignición |
Recall
03042 |
|
Contenido |
|
|
Bien reparado a la primera - Camiones
|
Año
de modelos |
Línea
de vehículos / Condición |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2002-2004 |
Pickups y utilitarios tamaño completp C/K - Tarjeta de
circuito de conexión de luces traseras |
Reemplace
ambas tarjetas de circuito de conexión de luces traseras
con P/N 16532713 (TrailBlazer, TrailBlazer, EXT), P/N 16532716
(Envoy, Envoy XL) o P/N 16532715 (Rainier, Bravada). |
No
reemplace toda la unidad de luces traseras. |
VME
de servicio con fecha 22/09/2003
03-08-42-006A
A |
2003-2004 |
Pickups y utilitarios tamaño completo - panel de vestidura
de la puerta |
Retire
el panel de la puerta delantera, quite el tornillo de retención
del bisel del interruptor |
No
haga palanca para sacar el panel de la puerta sin quitar primero
el tornillo de retención |
VME
de servicio
03-08-64-022
|
2003-2004 |
Pickups y utilitarios tamaño completo - servicios a espejos
de carga anchos (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales como se requiera |
No
reemplace todo el espejo |
03-08-64-028 |
2002-2003 |
Todas
las TrailBlazers, Envoys, Bravada – toberas del limpiaparabrisas |
Reemplace
con la tobera N/P 15173510 |
No
reemplace todo el mecanismo de lavado de parabrisas |
VME
de servicio con fecha 25/06/2002 |
2003 |
Pickups y utilitarios tamaño completo - luz de servicio
de caja de transmisión |
Reemplace
sensor encodificador del motor, reprograme TCCM |
No
reemplace el módulo, motor encodificador o caja de transmisión
por DTCs C0327, P0836, P0500 |
03-04-21-001B |
2003 |
Pickups
tamaño completo - ECM motor 6.6L Diesel |
Siga
el SI y boletines para el diagnóstico apropiado de P0181
Consulte el Manual del Propietario (calentador de bloque y
cubierta delantera) |
No
reemplace ECM (códigos P0540 y P0181) a menos que el
diagnóstico confirme la necesidad de reemplazo |
02-06-04-048,
03-06-04-021, 02-06-04-058 y restricción de partes |
2003 |
Silverado,
Sierra, Savana, Express > 8600 GVW – se enciende luz
ABS |
Vuelva
a inicializar para código C0550 |
No
reemplace módulo ABS |
03-05-25-003
y restricción de partes |
2002-2003 |
TrailBlazer,
TrailBlazer EXT – Fascia delantera ondulada |
Repare
la fascia con Dual Lock |
No
reemplace la fascia delantera |
02-08-62-004 |
2002-2003 |
Todas
las TrailBlazers, Envoys, Bravada – Retorno errático
del espejo |
Reemplace
el actuador del espejo y reprograme el módulo |
No
reemplace el mecanismo del espejo exterior |
02-08-64-008
02-08-64-021 |
2002-2003 |
TrailBlazer,
Envoy, Bravada sin G67 – Rugido/explosión |
Reemplace
resortes helicoidales traseros |
No
recompre el vehículo por vibración del eje trasero/ruido
de explosión |
02-03-09-002A |
|
Contenido |
|
|
Transmisiones
Know-How para Diciembre |
|
 |
Transmisiones
Know-How para Diciembre |
10270.12D
Temas de actualidad |
11
de diciembre del 2003. |
9:00
AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este |
10270.24D
- CTS-V 6-Transmisión Manual |
18
de diciembre del 2003. |
9:00
AM, 12:30 PM, 3:30 PM Hora del Este |
-
Gracias a Tracy Timmerman |
|
|
Contenido |
|