|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión
más grande de la misma.
|
Sugerencias
de Pontiac Vibe |
Esta información aplica al Pontiac Vibe (fig.
1).
Problemas de diagnóstico del sistema EVAP –
Los técnicos pueden encontrar dificultades en el diagnóstico
de fugas del sistema de EVAP.
Un buen recurso para los técnicos estadounidenses que cuentan
con sugerencias útiles adicionales se encuentra en esta dirección
de web: http://beta.gmcommontraining.com.
Haga clic en TechAssist en la columna de la izquierda, luego consulte
Nuevas ediciones. Revise el material de la teletransmisión del
Taller de febrero de 2004.
SUGERENCIA: Este sistema también se explicó
en el TechLink de noviembre de 2002.
Fuga de agua en la alfombra del pasajero delantero –
Los propietarios pueden comentar que la alfombra delantera del pasajero
se moja. El origen de la fuga puede ser un tubo de drenaje del evaporador
de HVAC desconectado. Para corregir el problema, conecte el tubo de
drenaje (fig. 2) y asegúrelo con
un amarre de plástico.
Fugas de agua del techo – Los propietarios pueden comentar
que hay agua que gotea de los pilares A o del forro del techo. El origen
de la fuga puede ser una junta del techo cerrada incorrectamente. La
junta del techo se encuentra debajo del sello de hule negro que se extiende
de la parte delantera hacia la parte trasera del vehículo.
SUGERENCIA: Esta fuga se puede diagnosticar erróneamente
como una fuga de agua del quemacocos.
1. Retire la moldura Black Mohawk (fig. 3)
y la repisa de equipaje para llegar a la junta de la carrocería
al techo. Cuidadosamente levante el borde delantero de la moldura hacia
arriba. Tenga cuidado de no dañar el sujetador de retención,
la moldura y el parabrisas.
2. Después de que se haya retirado la moldura, inspeccione si
hay espacios o áreas vacías en el sellador de juntas (fig.
4).
SUGERENCIA: Con el fin de reducir el tiempo de
diagnóstico, haga correr agua a lo largo de la junta. Podrá
ver el vacío en el sellador de junta de la carrocería.
3. Tenga cuidado de no dañar el sujetador de retención
de nilón. Si la fuga de agua proviene del borde delantero del
panel de techo (fig. 5), tendrá
que retirar el parabrisas.
Sugerencias PDI – Todavía se han pasado
por alto dos elementos clave durante el proceso de PDI de Vibe: la instalación
de los botones plásticos de de reemplazo del cambiador y los
tapones de la parte trasera de la carrocería. Consulte el Boletín
03-00-89-004.
1. El botón de liberación de reemplazo del cambiador está
colocado en la etiqueta de panel debajo de la protección de plástico
de la perilla del cambiador (fig. 6).
2. Si los tapones del agujero para envío no están instalados
(fig. 7), los propietarios pueden indicar
que el vehículo tiene excesivo ruido en carretera o que la alfombra
del pasajero trasero se moja. Los tapones se deben instalar en los agujeros
que se utilizan para los ganchos de envío durante el transporte
del vehículo (fig. 8).
Faros automáticos – Los propietarios de Vibes
2003 a 2004 pueden indicar que el sistema de faros automáticos
no enciende los faros cuando el vehículo está arrancado
en situaciones de poca luz.
Un modulo de DRL revisado se liberó para que el vehículo
encienda los faros cuando se arranca el vehículo. El número
de parte para el nuevo módulo es 88973265.
- Gracias a Jeff Strausser |

figura
1 |

figura 2 |

figura
3 |

figura
4 |

figura
5 |

figura
6 |

figura
7 |

figura
8 |
Contenido |
|
Sugerencias
de Chevrolet Aveo |
Esta información aplica al Chevrolet Aveo
(fig. 9).
Problemas con el reloj – Los propietarios pueden comentar
que su reloj se restablece intermitentemente a las 1:00 en punto o ya
no muestra la hora. Se hicieron cambios a la tarjeta de circuitos del
reloj para corregir estos problemas. El nuevo ensamble de reloj es p/n
96434566.
Eliminación de código del sistema antirrobo del
radio – Los Aveos ya no tienen la tarjeta antirrobo del
radio dentro de la guantera. Los Aveos fabricados después del
12 de abril de 2004 ya no tienen la característica antirrobo
del radio. El punto de corte de VIN fue 4B574659. Éste se implementó
para mejorar la satisfacción del cliente.
Problema de la MIL, P0128 almacenada, Desempeño del calefactor
– Los propietarios pueden comentar que la MIL se mantiene
encendida con el código P0128 almacenado o que la calefacción
no se calienta lo suficiente.
La causa puede ser un termóstato trabado debido al guardaaguas
del aluminio de la culata de cilindros. Para corregir este problema,
retire la pieza floja de aluminio del termóstato (fig.
10).
Seguros eléctricos/RKE sin funcionamiento – Los
propietarios pueden comentar que sus seguros eléctricos de puerta
y el sistema RKE no funciona. El fusible de 15 amp para el circuito
de los seguros eléctricos de puerta puede estar abierto. El fusible
se encuentra en el panel de fusibles del panel de instrumentos del lado
izquierdo. Para corregir este problema, siga las instrucciones del boletín
de servicio 04-08-52-004.
- Gracias a Jeff Strausser |

figura
9
|

figura
10
|
|
|
Transición de SI a la Web |
En
años recientes, una de las solicitudes más comunes que
se le ha planteado a Operaciones de Servicios y Partes de GM ha sido
proporcionar actualizaciones diarias al sitio web de SI. El 26 de junio
de 2004 esto se hizo realidad. Las actualizaciones diarias incluyen
Boletines de servicio, campañas, PI y Manuales de servicio. Las
actualizaciones diarias permiten acceso a la información de servicio
más actual disponible en la industria. Los beneficios de información
actualizada en manos de nuestros técnicos incluye:
- Técnicos bien informados que tienen acceso puntual a los problemas
de “la fábrica”.
- Mayor confianza de los propietarios del vehículo con técnicos
que cuentan con la información más actualizada.
- Más capacidad para reparar el vehículo bien la primera
vez y reducir el costo y regreso del cliente.
El uso de Web en SI está aumentando a más de 3 millones
de consultas por día y está en aumento. Una encuesta reciente
de todos los distribuidores de EE.UU. indica que más de 89% de
los distribuidores de EE.UU. están utilizando el acceso de Internet
de alta velocidad en el banco de servicio.
Período de transición
A partir del 1 de enero de 2005, a todos los distribuidores de EE.UU.
se les solicitará que usen el sitio web de SI como su fuente
principal de información de servicio de GM. Con el web de SI
como la fuente principal de información, los esfuerzos futuros
se enfocarán en mejoras y desempeño del sitio. En la transición
del web SI como fuente principal, varias comunicaciones se proporcionarán
a nuestros distribuidores.
Durante la semana del 8 de octubre, los distribuidores de EE.UU. recibieron
su juego final de CD de SI, etiquetados noviembre 2004. Éste
incluye un CD de la aplicación y seis CD de datos. Una etiqueta
en la caja de envío indica que el sitio web de SI será
la fuente principal de SI a partir del 1 de enero de 2005. Este nuevo
juego básico de CD se actualizará en incrementos semanales,
a través de GM ACCESS, hasta principios de febrero de 2005.
Después de la versión de noviembre de 2004 de SI, la aplicación
se cambiará en el 2005 a un DVD trimestral que se utilizará
únicamente para propósitos de copia de respaldo. Una PC
con unidad de DVD será necesaria para utilizar SI en DVD. Los
detalles relacionados con SI en DVD se comunicarán pronto.
Desde hace algunos meses, SPO de GM ha promovido grandemente la participación
de los distribuidores en la Iniciativa de PC múltiple (MPI).
Los participantes MPI que cumplen con la relación 2:1 recomendada
han mostrado incrementos mesurables en la eficiencia de CSI y de las
estaciones de servicio, con la mayor disponibilidad de las aplicaciones
Techline como web de SI y TIS.
- Gracias a
Bob Savo y Lisa Scott |
Contenido |
|
Síntomas
de DTC, tratados de nuevo |
Este
tema se trató por primera vez en el TechLink de la edición
de septiembre de 2003.
En breve, debido a la forma en que los números de DTC fueron
emitidos en el pasado, la lista de números disponibles para los
DTC utilizados en los vehículos de GM a nivel mundial se agotó
rápidamente. De forma que, cuando el sistema de comunicación
de GMLAN se desarrolló, se encontró un método que
incluyera datos adicionales en cada mensaje de DTC. Esto permite contar
con más información para que una falla de circuito se
muestre en la herramienta de exploración sin necesitar de números
de DTC adicionales. Los datos adicionales se denominaron Síntomas
de DTC (fig. 11).
Los síntomas de DTC se muestran como dos caracteres alfanuméricos
adicionales, inmediatamente después del DTC tradicional.
El primer caracter indica la categoría de síntoma de DTC
y el Segundo caracter indica el subtipo.
SUGERENCIA: Una descripción de síntomas
de DTC completa se encuentra en SI para cada vehículo al cual
aplica. Siga esta ruta:
- “Build” the vehicle (“Construya” el vehículo)
- Vehicle Control Systems (Sistemas de control del vehículo)
- Vehicle DTC Information (Información de DTC del vehículo)
- Description and Operation (Descripción y funcionamiento)
- DTC Symptom Description (Descripción del síntoma del
DTC)
SUGERENCIA: Usted puede consultar dicha lista en
SI en la documento con identificación 1250630.
IMPORTANTE: Cuando trabaje en un vehículo
que muestra los síntomas de DTC, es importante que sepa que los
síntomas de DTC incluyen información que se debe proporcionar
en las órdenes de reparación y reclamos de garantía,
y se debe reportar cuando hable a Asistencia técnica. Los ingenieros
consideran los síntomas de DTC como parte del DTC y los escriben
como parte del DTC, separado por un espacio.
POR EJEMPLO: B3265 06
- Gracias a Bob Johncox y a John Mason
|

figura
11
|
Contenido |
|
Garantía
extendida de Tech 2 |
RECORDATORIO –
Su nueva Tech 2 viene con una garantía de intercambio expresa
del fabricante de dos años. Puede extender la garantía
y obtendrá una cobertura de garantía total por cinco años.
SUGERENCIA: La
garantía extendida no cubre cables, adaptadores y tarjetas PCMCIA.
Incluso si actualmente no cuenta con ninguna cobertura de garantía
para su Tech 2, puede comprar una garantía extendida por 1, 2
ó 3 años de cobertura.
Durante el plazo de la cobertura de garantía, no hay cargos por
reparaciones realizadas a su Tech 2. Y, se le garantiza un servicio
de reemplazo de la garantía de intercambio expresa las 24 horas.
Si tiene un problema con su Tech 2, solamente llame al Centro de asistencia
al cliente de GM Techline (1.800.828.6860) y recibirá una unidad
de reemplazo de intercambio expreso el siguiente día hábil
sin cargo adicional (para solicitudes que se reciban antes de las 3
p.m. PST).
Comuníquese con 1.800.GM.TOOLS (468.6657) para obtener información
adicional y precios canadienses.
Compare:
|
Servicio
de garantía
(con garantía extendida) |
Reparación
regular
(sin garantía) |
Tiempo
de reparación |
24
hrs. (la unidad de reemplazo llega la mañana siguiente) |
4
a 6 días |
Administración |
Ninguna.
Con una llamada telefónica le llega una unidad de reemplazo
y envío de devolución. |
Retardos
en obtener la unidad reparada; es decir, emisión de cheque,
etc. |
Precios |
Precio
de la garantía extendida válido hasta el 31 de diciembre
de 2004
1 año $150.50
2 años $280.00
3 años $407.00 |
Reparación
promedio $785 aproximadamente, más cargos de envío
de devolución. |
|
|
Contenido |
|
Espejo
Grand Prix |
De
acuerdo con el boletín 04-08-64-009, componentes individuales
están disponibles para el espejo exterior del Grand Prix 2004.
No reemplace el ensamble de espejo completo cuando reemplazar tan solo
el vidrio o motor del espejo corregirá el problema del cliente.
SUGERENCIA: El
material de la cubierta del espejo se diseñó para que
sea flexible en caso de impacto y así reducir la posibilidad
de que se rompa o dañe el metal de la lámina de la puerta.
Pero debido a que la cubierta es más flexible, un impacto de
gran fuerza puede ocasionar que el vidrio del espejo se atore debido
a que la cubierta se flexiona, especialmente en el lado exterior, pero
la cubierta no se rompe. Esto puede ocasionar que uno o más de
los puntos de retención en el motor se separen, dejando el espejo
suelto pero éste no siempre se cae.
SUGERENCIA: En
caso de problemas de funcionamiento no continuos, si el interruptor
del espejo se presiona en el borde de la flecha cóncava, el interruptor
del espejo no enganchará el motor del espejo. Esto podría
indicar que el funcionamiento del espejo no es continuo cuando de hecho
funciona correctamente.
-
Gracias a Fred Tebbets
Número
de parte |
Descripción |
88987556 |
Vidrio
de espejo -- Derecho |
88987557 |
Vidrio
de espejo -- Izquierdo |
88987558 |
Motor |
|
|
Contenido |
|
Proceso
de limpieza de vidrios |
Los propietarios de ciertos vehículos Chevrolet Monte Carlo/Impala,
Buick LaCrosse y Pontiac Grand Prix pueden indicar acerca de una película
o área opaca en el interior de las superficies de la ventana
cuando se entrega el vehículo. Esta película se deriva
de un proceso de fabricación y es más visible cuando los
faros o la luz del sol brilla directamente a través del vidrio.
Debido a que la película atrae la humedad del aire, puede contribuir
a reducir la visibilidad en condiciones de humedad.
Para asegurar la máxima satisfacción del cliente con el
vehículo nuevo, las ventanas se deben limpiar apropiadamente
durante la Inspección final antes de la entrega, justo antes
de entregarlo al cliente.
SUGERENCIA: El siguiente procedimiento se ha desarrollado
específicamente para los vehículos mencionados anteriormente,
pero se puede utilizar con éxito en cualquier vehículo.
Paso 1. Rocíe la superficie completa del vidrio
de una ventana con agua. Debido a que la película grasosa es
soluble en agua, ésta se debe retirar cuando el vidrio esté
completamente húmedo. Por esta razón, limpie una ventana
a la vez. Es posible que no desee que se seque el vidrio hasta que lo
limpie.
SUGERENCIA: Utilice agua regular únicamente.
Evite cualquier tipo de limpiador químico. Utilice una botella
con rociador limpia y vacía, que puede adquirir en las tiendas
de suministros del hogar.
Paso 2. Utilice toallas de papel secas para limpiar
la ventana. Para hacer esto, doble una hoja de toalla de papel por la
mitad y envuelva una esponja seca con ésta.
SUGERENCIA: Utilice una toalla de papel únicamente.
Evite cualquier tipo de paño.
SUGERENCIA: Utilice una esponja de aproximadamente
3 x 5 de pulgada (76 x 125 mm). Debe ser aproximadamente del tamaño
de su mano. Si es muy grande, los bordes de la toalla no limpiarán
bien. Si es muy pequeña, puede tocar el vidrio con sus dedos.
La esponja aplicará presión uniforme al vidrio y al seguir
su curvatura reducirá las rayas que se forman al pasar los dedos.
Paso 3. Limpie/seque la superficie del vidrio en forma
uniforme, lineal, a lo largo, una pasada a la vez. Evite pasadas formando
círculos. La idea es levantar la película grasosa en la
toalla sin regarla con varias pasadas.
IMPORTANTE: Deseche cada hoja de toalla después
de una pasada.
-
Gracias a Vass Theodoracatos |
|
Contenido |
|
Funcionamiento
del sistema con refrigerante bajo |
El
Chevrolet Corvette 2005 utiliza un sistema de nivel de refrigerante
bajo basado en algoritmo que elimina la necesidad del sensor de nivel
de refrigerante que anteriormente estaba dentro del tanque de compensación
(fig. 12).
El algoritmo (un cálculo matemático) mide la diferencia
en las lecturas de temperatura de refrigerante del motor en el tiempo
en función de la velocidad del motor, para determinar si el
sistema de refrigerante tiene una condición de refrigerante
bajo. Después
del arranque del vehículo, el ECM envía un mensaje de
las RPM del motor y del refrigerante del motor a través del
BCM a la cabeza de control de HVAC. La cabeza de control de HVAC
utiliza
la temperatura del refrigerante del motor y las RPM del motor para
determinar si u incremento en la temperatura del refrigerante es
debido a una condición
de nivel bajo de refrigerante.
Este
sistema es capaz de perder 2 litros completos de refrigerante antes
de que se active el mensaje de advertencia
Low Coolant (Refrigerante
bajo). Debido a que el tanque de compensación retiene aproximadamente
0.8 litros cuando está lleno al nivel apropiado, es posible
que no se active un mensaje de advertencia Low Coolant (Refrigerante
bajo),
incluso cuando el tanque de compensación esté completamente
seco.
SUGERENCIA: Después de llenar un sistema
que ha activado el mensaje indicador Low Coolant (Refrigerante bajo),
se debe activar un ciclo de la ignición para apagar el indicador
Low Coolant (Refrigerante bajo).
Sugerencias de diagnóstico
En caso de que el mensaje Low Coolant (Refrigerante bajo) esté
presente y el refrigerante no esté bajo, verifique que los datos
de RPM y refrigerante (GMLAN) enviados al BCM coincidan con los datos
de RPM y refrigerante (Clase 2) enviados al modulo de control de HVAC.
Si los datos de clase 2 y de GMLAN de RPM y refrigerante coinciden,
el software del Módulo HVAC necesita actualización.
Si los datos de clase 2 y de GMLAN de RPM y refrigerante no coinciden,
el software del ECM y BCM necesitan actualización.
SUGERENCIA: Se asume que no hay códigos
de RPM o refrigerante establecidos y que no hay otros mensajes o síntomas
presentes.
Siempre consulte SI para obtener la información de servicio más
reciente antes de realizar cualquier reparación.
-
Gracias a Chris Semanisin |

figura
12 |
|
Contenido |
|
Cambios
de la transmisión manual |
Esta
información aplica a los pickups Chevrolet Colorado y GMC Canyon
2004 a 2005, equipados con transmisión manual de 5 velocidades,
RPO MA5 (fig. 13).
Algunos propietarios pueden comentar que hay dificultad al cambiar a
reversa. La transmisión manual de 5 velocidades incorporada Aisin
utilizada en estos vehículos no tienen una reversa sincronizada.
En lugar de esto, utiliza un engranaje intermedio deslizante y un sistema
de frenos para reducir el cambio antes de que se enganche el engranaje
de reversa.
Un cliente puede observar tres cosas cuando cambia a reversa. Esto es
parte del funcionamiento normal.
1. Si el conductor se mueve de neutro a la compuerta de quinta/reversa
y reclina el cambiador hacia quinta antes de cambiar a reversa, esto
bloqueará la reversa. Un mecanismo de bloqueo evita cambiar directamente
de quinta a reversa.
2. Aunque el conductor accione el cambiador correctamente, en algunas
ocasiones el engranaje intermedio se puede desplazar y bloquear el cambio
debido al contacto lado a lado entre los engranajes.
Si cualquiera de estas situaciones ocurre, el conductor debe mover la
palanca del cambiador a neutro, soltar el pedal del embrague, volverlo
a aplicar, luego completar el cambio a reversa.
3. El conductor puede intentar cambiar a reversa cuando el vehículo
está en movimiento. Se ocasionará alto esfuerzo y se romperá
el engranaje.
SUGERENCIA: Sugiera al cliente que la información
se explica en el manual del propietario de Colorado y Canyon en la página
2-26. Si un cliente comenta que tiene dificultad para enganchar el engranaje
de reversa, revise si lo acciona normalmente como se indicó.
Si la transmisión funciona normalmente, no se debe intentar una
reparación.
- Gracias a Rich Burrell |

figura
13
|
Contenido |
|
Válvula
de modo que se pega -- HVAC |
Un artículo en el TechLink de abril de 2004 explicó algunas
condiciones relacionadas con las válvulas de temperatura y modo
en el sistema HVAC de Cavalier y Sunfire 2003 y 2004. Un nuevo boletín
03-01-38-005B se ha publicado con información adicional.
Si la esponja en la válvula de modo de HVAC (puerta de modo)
se afloja, el cliente puede experimentar dificultad al cambiar de modos
(calefacción, ventilación o A/C) o el aire sopla únicamente
de las ventilas superiores.
Un kit de sello de válvula de modo 89018656 es necesario para
este procedimiento.
El acceso a la puerta de modo requiere de los siguientes procedimientos
en SI y en el boletín. Las instrucciones para instalar el kit
de sello de esponja se incluyen con la parte.
- Gracias a Steve Oakley |
|
Contenido |
|
Restablecimiento/aprendizaje
del monitor de presión de las llantas |
Dos tipos de sistemas de monitor de presión de las llantas (TPM)
están en uso actualmente.
El tipo directo utiliza un transmisor/sensor de presión
montado en cada rueda. Cuando se detecta una presión de las llantas
fuera de la especificación, se notifica al conductor. En algunos
vehículos la presión real de las llantas (sea muy alta
o muy baja) y la ubicación de las llantas se puede mostrar. En
otros, sólo se indica que una llanta está muy baja.
Cuando la presión en la llanta afectada se establece a la especificación
en algunos vehículos, la visualización CHECK TIRE PRESSURE
(revisar presión de las llantas) o XX TIRE HIGH/LOW (XX llanta
está muy alta/baja) se cancela dentro de 20 segundos del ajuste
de presión. En otros vehículos, las visualizaciones del
DIC pueden tardar hasta 20 minutos en cancelarse o se cancelarán
cuando la velocidad del vehículo sea 20 mph (32 km/h) o más.
Cuando se rotan las llantas, el sistema directo requiere de un procedimiento
de aprendizaje para identificar la nueva ubicación de cada sensor
de presión. Consulte SI para obtener los detalles.
El tipo indirecto compara las velocidades de rotación
de las llantas utilizando los sensores de velocidad de la rueda de ABS.
Una llanta cuya presión es baja gira más rápido
que las otras. El sistema indirecto notifica al conductor al encender
la notificación de presión baja de las llantas, perno
no indica qué llanta es la baja.
Después de que se corrige la presión en la llanta afectada,
el sistema indirecto requiere de un procedimiento de restablecimiento,
que varía de vehículo a vehículo. Consulte la tabla
adjunta y SI para obtener detalles.
SUGERENCIA: Varios métodos de restablecimiento
incluyen: utilizar la pantalla de radio RDS, utilizar Tech 2, utilizar
el centro de información del conductor, utilizar el interruptor
específico en el panel de fusibles o encender y apagar las luces
de estacionamiento tres veces en cinco segundos. Estos se explican en
el manual del propietario y en SI.
SUGERENCIA: Después del restablecimiento,
el sistema TPM requiere hasta 30 minutos de conducción en línea
recta en cada uno de los tres rangos de velocidad para completar el
proceso de calibración y tener capacidades de detección
de presión completa de las llantas.
Consulte SI para obtener información específica.
-
Gracias a John Spidle y Scott Bower
Programa
de GM |
Tipo
de sistema |
Año
de modelo |
Tipo
de procedimiento |
Resumen
del procedimiento |
Impala/Monte Carlo
|
indirecto
(ABS) |
01-04
|
Restablecer
|
Tech
2, Interruptor luz exterior o Radio RDS |
Grand Am
|
indirecto
(ABS) |
01-02
|
Restablecer
|
Interruptor
Restablecer en LT IPBEC |
Regal/Century
|
indirecto
(ABS) |
01-04
|
Restablecer
|
Tech
2 o Interruptor Restablecer en RT IPBEC |
Grand Prix
|
indirecto
(ABS) |
04
|
Restablecer
|
DIC
|
LeSabre
|
indirecto
(ABS) |
01-04
|
Restablecer
|
Tech
2 o DIC |
Park Avenue |
indirecto
(ABS) |
01-04
|
Restablecer
|
Tech
2 o DIC |
Bonneville
|
indirecto
(ABS) |
01-04
|
Restablecer
|
Tech
2, monitor del sistema o DIC (si está equipado) |
Aurora
|
indirecto
(ABS) |
01-03
|
Restablecer
|
Tech
2 o DIC |
Cadillac Deville
|
directo
(RF) |
01-04
|
Aprender
|
Poner-quitar
seguro transmisor entrada sin llave/J-41760 |
Cadillac
XLR (exportación a Japón) |
indirecto
(ABS) |
04
|
Restablecer
|
Tech
2 o DIC |
Cadillac
XLR (local) |
directo
(RF) |
04
|
Aprender
|
Poner-quitar
seguro transmisor entrada sin llave/J-41760 o J-46079 |
Corvette
|
directo
(RF) |
01-04
|
Aprender
|
DIC/J-41760
|
CTS-V
|
directo
(RF) |
04
|
Aprender
|
Poner-quitar
seguro transmisor entrada sin llave/Presión Delta o J-46079
|
Cadillac SRX
|
directo
(RF) |
04
|
Aprender
|
Poner-quitar
seguro transmisor entrada sin llave/Presión Delta o J-46079
|
Cadillac Seville
|
directo
(RF) |
01-04
|
Aprender
|
Poner-quitar
seguro transmisor entrada sin llave/J-41760 |
Aztek
|
indirecto
(ABS) |
03-04
|
Restablecer
|
DIC
|
Rendezvous
|
indirecto
(ABS) |
03-04
|
Restablecer
|
DIC
|
Escalade EXT
|
directo
(RF) |
04
|
Aprender
|
Interruptor
luz exterior/Presión Delta o J-46079 |
Tahoe/Yukon/Denali |
directo
(RF) |
04
|
Aprender
|
Interruptor
luz exterior/Presión Delta o J-46079 |
Escalade
|
directo
(RF) |
04
|
Aprender
|
Interruptor
luz exterior/Presión Delta o J-46079 |
Suburban/Yukon XL/Denali XL
|
directo
(RF) |
04
|
Aprender
|
Interruptor
luz exterior/Presión Delta o J-46079 |
|
|
Contenido |
|
Programa
de exhibición “Un único experto de GM” |
Operaciones
de servicio de GM ha introducido un programa de exhibición Goodwrench
para honrar al personal de servicio y técnico en su concesionaria.
Un cuadro para el salón del cliente (fig.
14) destaca los nombres, puestos y logros de los miembros del
departamento de servicio. Ésta permite que sus clientes sepan
que los profesionales de servicio son los mejores de la empresa. Y las
placas de reconocimiento del empleado se pueden exhibir en áreas
de trabajo individuales. Estos elementos se actualizarán dos
veces al año para demostrar los logros de certificación
de cada miembro del equipo.
La información para pedirlo no está disponible en 1.888.821.4646.
- Gracias a Chuck Burns |

figura
14
|
Contenido |
|
Reductor
de tensión eléctrica del cinturón de seguridad
(ETR) |
Los asientos del Cadillac STS 2005 tienen una
función denominada reductor de tensión eléctrica
(ETR) en los cinturones del asiento del pasajero delantero y del conductor
que reduce la tensión del cinturón del asiento y mejora
la comodidad del pasajero.
Cuando el vehículo está encendido y el cinturón
de seguridad del asiento está abrochado, ETR está listo
para reducir la tensión del cinturón en la parte superior
de la carrocería. Una pequeña cantidad de cincha sacada
ajustará una “zona de comodidad” y reducirá
la tensión del cinturón en el hombro y pecho.
Cuando el cinturón de seguridad está desabrochado o el
vehículo se apaga, se desactiva ETR.
Una vez desactivado, el cinturón de seguridad regresa a la tensión
de resorte completo para proporcionar una retracción rápida
y completa de la placa del pasador hacia el pilar.
SUGERENCIA: Se puede escuchar un ligero clic del
pilar entre las puertas laterales delanteras y traseras durante la activación
y desactivación de ETR. Ésta es una función normal
de servicio.
- Gracias a John Woodrich |
|
Contenido |
|
Retiro
del perno de la cubierta de la caja 4T80E MH1 |
Para
retirar el cuerpo de la válvula con la placa de canal, retire
todos los pernos instalados excepto los pernos indicados con una X
(fig. 15).
- Gracias a Darryl Butler |

figura
15
|
Contenido |
|
Tuercas
enjauladas de la suspensión trasera |
Esta
información aplica a los modelos Chevrolet Malibu, Maxx y Equinox,
Saturn Vue y LS y Pontiac G6.
Las tuercas enjauladas que brindan soporte al sistema de suspensión
trasera (fig. 16) tienen potencial de salirse
de su jaula cuando se retiran los pernos de montaje delanteros o traseros
de la suspensión.
SUGERENCIA: Una configuración similar también
se utilizó para las tuercas de fijación de la estructura
del motor.
Cuando se retira el perno de sujeción, la tuerca queda suelta
y puede salirse de la jaula (fig. 17).
Esto puede suceder si el vehículo se empuja o mueve, como podría
ocurrir durante una reparación por colisión.
SUGERENCIA: Para evitar que las tuercas se salgan,
coloque de nuevo los pernos en las tuercas tan pronto como baje la suspensión
de la parte inferior del vehículo.
Si la tuerca no se sale, la única forma de regresarla a su lugar
es hacer un corte en tres lados en el panel del piso sobre la ubicación
de la tuerca y levantar el metal para obtener acceso. Será necesario
soldar y sellar el panel de piso.
SUGERENCIA: Si se cambia una pieza de debajo de
la carrocería de reemplazo, la tuerca es detenida temporalmente
en la jaula por retenedores deformables (fig.
18). La primera vez que se instala el perno y se aprieta, la
tuerca se sale de los retenedores (fig. 19).
Si se retira el perno posteriormente, la tuerca queda fija dentro de
la jaula, como se describió anteriormente.
-
Gracias a Gregg Potvin |

figura
16
|

figura
17
|

figura
18
|

figura
19
|
Contenido |
|
¿Malibu
o Classic? |
Hay
cierto mal entendido acerca de qué vehículo es Malibu.
Algunos técnicos han estado buscando el vehículo incorrecto
en SI y luego pensaron que la información de servicio es incorrecta.
En el año de modelo 2004 hay dos vehículos a través
de Malibu. El Malibu “anterior” (carrocería N) (fig.
20) se llamó Malibu hasta el año de modelo 2003.
Ahora se le conoce como el Classic en 2004.
El “nuevo” Malibu (carrocería Z) (fig.
21) se denomina Malibu en el 2004.
- Gracias a John Oppenlander
Malibu
“Old” (carrocería N) |
“Nuevo”
Malibu (carrocería Z) |
hasta
el 2003, denominado Malibu |
- |
a
partir del 2004, denominado Classic |
nuevo
para 2004, denominado Malibu |
|

figura
20
|

figura
21
|
Contenido |
|
Procedimiento
de arranque puenteado apropiado |
Esta
información aplica al Pontiac GTO 2004 y 2005.
Es posible que se quemen las bombillas de los faros al hacer un arranque
en puente del vehículo incorrecto, especialmente si la batería
está con un estado de carga extremadamente bajo (menos de 3 voltios).
Después del arranque, si los cables de puente se desconectaron
muy rápido, el generador crea un punto máximo de voltaje
temporal hasta que el regulador sea capaz de ajustarse a una nueva condición
de carga.
Cuando utilice el arranque en puente, asegúrese de que ambos
vehículos funcionan por lo menos un minuto antes de desconectar
los cables de puente. Esto permite que el voltaje de la batería
se estabilice y evite un punto máximo de voltaje.
-
Gracias a Art Spong |
|
Contenido |
|
Sello
del módulo de bomba/distribuidor de combustible |
Asegúrese
de utilizar la parte correcta en Chevrolet Malibu 2004 y 2005 y al Pontiac
G6 y Maxx 2005.
El Malibu Sedan utiliza un sello con una sección transversal
en H, GM p/n 22672293 (fig. 22). El Malibu
Maxx y el Pontiac G6 utilizan un sello con una sección transversal
en O, GM p/n 22682111 (fig. 22).
SUGERENCIA: Estos sellos no se intercambian.
-
Gracias a David Macgillis |

figura
22
|
Contenido |
|
Extractor
de olores de Cuidado del vehículo de GM |
El
extractor de olores de Cuidado del vehículo de GM (p/n 12378554)
(Canadá 88901678) continúa siendo su mejor defensa para
controlar los olores, reducir que el cliente regrese por olores de humedad
en las reparaciones del tanque de agua y controlar los gastos de garantía.
Ahora un mini desempañador calibrado especialmente (fig.
23) se puede obtener para aplicaciones rápidas y efectivas
en cuanto a costos para ambos, vehículos y las áreas de
instalación. El mini desempañador agiliza la aplicación
de la solución y permite una penetración más profunda
en las telas, asumiendo resultados positivos mientras utiliza mínima
cantidad del producto. El mini desempañador se puede pedir en
1.800.955.8591 en EE.UU. (1.800.977.4145 en Canadá).
SUGERENCIA: El extractor de olores de GM permanentemente
erradica los valores después de que se haya eliminado la fuente.
Este producto no es un fungicida y no limpiará o controlar el
moho común y moho blanco.
-
Gracias a Alan Srodawa |

figura
23
|
Contenido |
|
Sistema
A/C de Aveo 2005 |
Para
el nivel básico de Chevrolet Aveo 2004 no estaba disponible el
A/C. Para el 2005, el modelo de nivel básico se puede mejorar
con un sistema de A/C manual instalado por el distribuidor
(fig. 24). Para agilizar esta instalación, todos los Aveos
de nivel básico están equipados con un equipo preparado
para A/C instalado en la fábrica. La tabla adjunta muestra las
diferencias en contenido entre los vehículos 2004 y 2005.
SUGERENCIA: Sólo los vehículos con
RPO C59 se pueden mejorar utilizando el kit que instala el distribuidor,
p/n 96430552. Las instrucciones de instalación se incluyen en
el kit.
SUGERENCIA: El C46 Aveo 2004 no se puede mejorar
a una configuración C59 2005. El kit de A/C no es compatible
con el Aveo equipado con C46 2004.
-
Gracias a John Bowman y Jeff Strausser
|
Aveo
2004 |
Aveo
2005 |
Aveo
2004 y 2005 |
Código
de RPO |
C46 |
C59 |
C60 |
Descripción
de opción |
Calefacción
únicamente |
Preparado
para A/C |
A/C
manual |
Radiador
(480 mm) |
X |
- |
- |
Radiador
(600 mm) |
- |
X |
X |
Ventilador
de enfriamiento (único) |
X |
- |
- |
Ventilador
de enfriamiento (doble) |
- |
X |
X |
Módulo
HVAC |
- |
X |
X |
Interruptor
A/C |
- |
X |
X |
Provisión
de arnés de cableado para A/C |
- |
X |
X |
Kit
de A/C (instalado en fábrica) |
- |
- |
X |
Kit
de A/C (instalado por distribuidor) |
- |
X |
- |
|

figura
24
|
|
Contenido |
|
Ruido
anormal y vibración al conducir |
Algunos
propietarios de autos de pasajeros de 2005 y anteriores así como
de pickups de carga liviana pueden notar un ruido anormal o vibración
en sus vehículos, el cual no se presentaba cuando el vehículo
estaba nuevo. La comparación del vehículo del cliente
con otro vehículo de la misma marca y modelo puede demostrar
que el vehículo del cliente tiene un nivel de ruido o vibración
más alto.
El primer paso en el diagnóstico es evaluar los accesorios del
mercado secundario en el vehículo del cliente. El montaje y ubicación
de estos elementos están diseñados convenientemente. Muchas
veces no se toma en cuenta los efectos negativos que pueden ocasionar
con el flujo del aire sobre y alrededor del vehículo y las rutas
de transferencia de ruido cuando el elemento se ubica entre dos componentes
aislados.
Un ejemplo conocido son las barras de gradas conocidas (barras estribo)
que topan con el marco del pickup y la cabina sin ningún tipo
de aislante. Este accesorio se convierte en la ruta de transferencia
del ruido de un tren motriz que funciona normalmente hacia el área
de pasajeros del vehículo.
Otras cosas que contribuyen a ruidos y vibraciones son los estribos,
protectores de insectos, visores de sol, luces de emergencia, etc. Al
desinstalar estos elementos, quizá no considerados por el cliente,
es necesario evaluar si contribuyen al problema del cliente.
-
Gracias a Rusty Sampsel
|
|
Contenido |
|
Fuga
de líquido del lavaparabrisas |
En
algunos vehículos Chevrolet Equinox 2005, el líquido del
lavaparabrisas se puede fugar del ensamble de la bomba del lavaparabrisas.
Antes de reemplazar el ensamble completo de bomba del lavaparabrisas
y botella de agua, inspeccione la bomba del lavaparabrisas. Desinstale
la botella del líquido del lavaparabrisas e inspeccione la bomba
y válvula de regulación fijada en la botella.
La cubierta derecha de la válvula de retención (plástico
blanco) se traba en el cuerpo de la bomba y también incluye la
conexión de la manguera del lavaparabrisas. Observe que hay un
cierre moldeado en la cubierta blanca.
Cuando se ensamble por completo, el cierre blanco se debe ver a través
de la abertura en el cuerpo de la bomba negra (fig.
25). Si la cubierta de plástico blanco no está
asentada por completo (fig. 26), utilice
un par de alicates para ayudarse a trabar la cubierta en el cuerpo de
la bomba.
SUGERENCIA: Debe
escucharse un sonido de clic cuando la cubierta traba en el cuerpo de
la bomba. Si no hay ruido, reemplace la bomba del líquido del
lavaparabrisas.
SUGERENCIA: Si el depósito o la bomba del
líquido del lavaparabrisas se tienen que reemplazar, se les puede
dar servicio como partes por separado.
-
Gracias a Ron Erman
|

figura
25
|

figura
26
|
Contenido |
|
Módulo
de puerta del techo |
En
el Chevrolet SSR 2005, el código U1016 se establece como actual
o histórico en el módulo de puerta del techo (RDM), después
de reemplazar el RDM con número de parte 15134308. El número
de parte es 15134308 para el SSR 2003 y 2004 SSR y no se puede intercambiar
con el año de modelo.
Para el SSR 2005, el número de parte correcto para RDM es 15227942.
-
Gracias a Ron Erman
|
|
Contenido |
|
Sugerencia
de diagnóstico de clase 2 |
Esta
información aplica a todos los vehículos GM que utilizan
la comunicación de clase 2.
El DTC U1000 ó U1255 se puede establecer ya sea actual o histórico,
con o sin otros DTC.
Estos DTC se establecen cuando el modulo de control no recibe un mensaje
que estaba esperando de otro modulo de control y no sabe qué
modulo de control no envió el mensaje.
1. Si el DTC U1000 ó U1255 se establece en el historial con otros
DTC establecidos como actuales o históricos, diagnostique los
otros DTC primero.
2. Si el DTC U1000 ó U1255 está establecido como actual,
esto normalmente indica un modulo que actualmente no se comunica o un
problema de configuración.
Por ejemplo, si el modulo de control está configurado para una
opción (es decir, OnStar, entrada sin llave, espejos con memoria,
etc.) que el vehículo no tiene, puede esperar recibir un mensaje
relacionado con esa función que no tiene. Esto generalmente ocurre
debido a que el modulo de control se reemplazó recientemente
y se configuró incorrectamente.
3. Cuando el DTC U1000 ó U1255 es actual, es posible que el módulo
que no se está comunicando ni siquiera se haya enumerado en Tech
2 en la lista del Monitor de mensajes de clase 2 / verificación
del circuito de diagnóstico.
4. Si el DTC U1000 ó U1255 se ha establecido en el historial
sin otros DTC, reemplazar el modulo de control que estableció
el DTC posiblemente NO sea la solución. El módulo que
estableció el código busca una entrada de otro modulo
que no se comunica. Debido a que el modulo no recibió una entrada
que esperaba ver, éste establece un U1000 ó U1255 que
indica que hubo una pérdida de comunicaciones. Vea el problema
del cliente (es decir, funcionamiento no continuo, erróneo del
tacómetro). Ésta probablemente será una mejor indicación
del módulo de control que es la causa del problema.
-
Gracias a Ron Erman
|
|
Contenido |
|
Problemas
del vehículo – Repárelo bien la primera vez |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
1997-2005 |
Buick
Century, Regal –pasadores de la tapa del apoyabrazos rota |
Reemplace
sólo el pasador de la tapa. |
No
reemplace la tapa del apoya-brazos de la consola o el apoya-brazos
de almacenamiento central del asiento delantero cuando sólo
se necesita el pasador |
03-08-49-018A |
2004-2005 |
Grand
Prix – Espejos retrovisores exteriores |
Reemplace
el vidrio o el motor del espejo, el que tenga falla. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
04-08-64-009 |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Vuelva
a aplicar torque al soporte del engranaje de la dirección
derecha. |
No
reemplace el engranaje de la dirección ni la estructura. |
03-02-32-048 |
2000-2003 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor
3.8L L36 – fuga de refrigerante |
Reemplace
únicamente el empaque del distribuidor de admisión
superior. |
No
reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior
si presenta una condición de fuga de refrigerante. |
03-06-01-016 |
2001-2004 |
Aztek
(01-04), Rendezvous (FWD, 02-04), Venture/Montana/Silhouette (01-04)
– Explosión o traqueteo en el tubo de bajada del
escape |
Siga
el procedimiento en el boletín utilizando la P/N en el
tubo de bajada para corregir el traqueteo o zumbido. |
No
reemplace el ensamble del convertidor si tiene traqueteo/vibración
sin seguir las instrucciones del boletín. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/4T45E y 4T65E – Luz encendida/varios
códigos de la transmisión almacenados |
Revise
que el conector de la transmisión de 20 vías tenga
una conexión segura (desconectar y volver a conectar). |
No
reemplace la transmisión, TCC PWM, VSS, PCS o cuerpo de
la válvula. |
02-07-30-022B |
1998-2004 |
Seville
– Asiento con calefacción sin funcionamiento |
Reemplace
únicamente el elemento calefactor. |
No
reemplace la cubierta completa del asiento si el elemento calefactor
no funciona. |
01-08-50-002C |
2000-2004 |
Cavalier/Sunfire/Alero/Grand
Am – Módulo de quemacocos sin funcionamiento |
Vuelva
a sincronizar el módulo o reemplace el motor únicamente
en lo que respecta a las quejas de mal funcionamiento. |
No
reemplace el ensamble del módulo del quemacocos completo. |
03-08-67-009A |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire
– Compresor de aire acondicionado con ruido |
Inspeccione
las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar
quejas por ruido en el compresor de A/C |
No
reemplace el compresor de A/C si hay quejas sobre ruido excesivo
sin inspeccionar las salidas de tierra. |
03-01-38-012 |
1999-2004 |
Todos
los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Problema
uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO para varios años. |
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO |
00-05-22-002D |
|
Contenido |
|
|
Problemas
de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas
en negritas)
|
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2004 |
Tahoe, Suburban, Silverado, Yukon, Yukon XL, Sierra, Escalade,
Escalade EXT, Escalade ESV, H2 – Módulo de puerta
del pasajero y RKE sin funcionamiento |
Volver
a actualizar módulo de puerta del pasajero. |
No
reemplace el módulo de la puerta del pasajero. |
04-08-52-005 |
2002-2004 |
Chevrolet Silverado, GMC Sierra – Soporte de acumulador/acumulador |
Reemplace
acumulador o soporte de acumulador. |
No
reemplace el compresor. |
02-01-38-007C |
2001-2003 |
Pickups grandes – Reemplazo del inyector para obtener una
velocidad alta del flujo |
Utilice
el boletín corporativo número 04-06-04-007A para
inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice
la política especial 04039 para vehículos 01-02. |
No
reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades
de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan
conforme aparecen. |
Política
especial 04039 |
2004-2005 |
Todos
los vehículos y pickups – Estado de carga al entregar
un vehículo nuevo |
Revise
el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento
PDI revisado con el comprobador de conductancia Midtronics. |
No
retire ni reemplace la batería. |
02-06-03-009A |
2002-2004 |
Pickups grandes y medianos y Utilities – Asignaciones de
operación de mano de obra para reprogramación del
módulo de control |
Cuando
presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico,
utilice la operación de mano de obra que indique el módulo
que se programa. |
No
utilice K5364, que es para reprogramar módulos de control
de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM. |
02-04-21-006D
02-06-04-057D |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y utilities – Nuevo módulo de
control de la caja de transferencia de velocidades inactivo |
Verifique
como primera causa el módulo inactivo. Reprograme el TCCM
con el último software liberado 11/3/04. |
No
reemplace el motor del codificador o la caja de transferencia.
Reemplace el módulo únicamente si el DTC C0550 se
muestra como actual o histórico. |
|
2002-2003 |
Chevrolet
Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y polarizado
decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate
los componentes con "Armor-dillo". |
No
reemplace las cubiertas de carga para este problema. |
04-08-111-001A |
2002-2004 |
Todos
los vehículos de pasajeros y pickups – diagnóstico
del compresor de aire acondicionado |
Siga
el SI y el boletín para obtener información de diagnóstico
antes de reemplazar el compresor. |
No
reemplace el compresor de aire acondicionado. |
01-01-38-013A
03-01-38-019 |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazers, Envoys, Envoy XL, Bravada – Ruido de chirrido/roce/rechinido
en la columna de dirección |
Lubrique
y retire el material, según el boletín. |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior. |
02-02-35-006A |
2001-2004 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028 |
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para diciembre |
|
 |
Transmisión
de talleres para diciembre |
10280.12
Temas nuevos |
9
de diciembre de 2004, 9:00 a.m., 12:30 p.m. y 3:00 p.m.
Hora del Este |
Seminarios
de Acercamiento tecnológico/ Características
del nuevo modelo |
¡Esté
pendiente! Estos programas se repetirán pronto. Revise
la sección de Talleres de servicio del sitio web
de Capacitación de GM (www.gmtraining.com)
para obtener más detalles. |
-
Gracias a Tracy Timmerman |
|
|
Contenido |
|