Contenido – Noviembre de 2004

Sugerencias de Pontiac Vibe Espejo Grand Prix Programa de exhibición “Un único experto de GM” Procedimiento de arranque puenteado apropiado
Sugerencias de Chevrolet Aveo Proceso de limpieza de vidrios Reducidor de tensión eléctrica del cinturón de seguridad (ETR) Sello del módulo de bomba/distribuidor de combustible Sugerencia de diagnóstico de clase 2
Transición de SI a la Web Funcionamiento del sistema con refrigerante bajo Retiro del perno de la cubierta de la caja 4T80E MH1 Extractor de olores de Cuidado del vehículo de GM Problemas del automóvil - Repárelo bien la primera vez
Síntomas de DTC, tratados de nuevo Cambios de la transmisión manual Tuercas enjauladas de la suspensión trasera Sistema A/C de Aveo 2005 Problemas del pickup - Repárelo bien la primera vez
Garantía extendida de Tech 2 Válvula de modo que se pega -- HVAC ¿Malibu o Classic? Ruido anormal y vibración al conducir Transmisión de talleres para diciembre
_ Restablecimiento/aprendizaje del monitor de presión de las llantas _ Fuga de líquido del lavaparabrisas _
Nota: al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más grande de la misma.

Sugerencias de Pontiac Vibe

Esta información aplica al Pontiac Vibe (fig. 1).

Problemas de diagnóstico del sistema EVAP – Los técnicos pueden encontrar dificultades en el diagnóstico de fugas del sistema de EVAP.

Un buen recurso para los técnicos estadounidenses que cuentan con sugerencias útiles adicionales se encuentra en esta dirección de web: http://beta.gmcommontraining.com. Haga clic en TechAssist en la columna de la izquierda, luego consulte Nuevas ediciones. Revise el material de la teletransmisión del Taller de febrero de 2004.

SUGERENCIA:
Este sistema también se explicó en el TechLink de noviembre de 2002.

Fuga de agua en la alfombra del pasajero delantero –
Los propietarios pueden comentar que la alfombra delantera del pasajero se moja. El origen de la fuga puede ser un tubo de drenaje del evaporador de HVAC desconectado. Para corregir el problema, conecte el tubo de drenaje (fig. 2) y asegúrelo con un amarre de plástico.

Fugas de agua del techo –
Los propietarios pueden comentar que hay agua que gotea de los pilares A o del forro del techo. El origen de la fuga puede ser una junta del techo cerrada incorrectamente. La junta del techo se encuentra debajo del sello de hule negro que se extiende de la parte delantera hacia la parte trasera del vehículo.

SUGERENCIA:
Esta fuga se puede diagnosticar erróneamente como una fuga de agua del quemacocos.

1. Retire la moldura Black Mohawk (fig. 3) y la repisa de equipaje para llegar a la junta de la carrocería al techo. Cuidadosamente levante el borde delantero de la moldura hacia arriba. Tenga cuidado de no dañar el sujetador de retención, la moldura y el parabrisas.

2. Después de que se haya retirado la moldura, inspeccione si hay espacios o áreas vacías en el sellador de juntas (fig. 4).

SUGERENCIA:
Con el fin de reducir el tiempo de diagnóstico, haga correr agua a lo largo de la junta. Podrá ver el vacío en el sellador de junta de la carrocería.

3. Tenga cuidado de no dañar el sujetador de retención de nilón. Si la fuga de agua proviene del borde delantero del panel de techo (fig. 5), tendrá que retirar el parabrisas.

Sugerencias PDI – Todavía se han pasado por alto dos elementos clave durante el proceso de PDI de Vibe: la instalación de los botones plásticos de de reemplazo del cambiador y los tapones de la parte trasera de la carrocería. Consulte el Boletín 03-00-89-004.

1. El botón de liberación de reemplazo del cambiador está colocado en la etiqueta de panel debajo de la protección de plástico de la perilla del cambiador (fig. 6).

2. Si los tapones del agujero para envío no están instalados (fig. 7), los propietarios pueden indicar que el vehículo tiene excesivo ruido en carretera o que la alfombra del pasajero trasero se moja. Los tapones se deben instalar en los agujeros que se utilizan para los ganchos de envío durante el transporte del vehículo (fig. 8).

Faros automáticos –
Los propietarios de Vibes 2003 a 2004 pueden indicar que el sistema de faros automáticos no enciende los faros cuando el vehículo está arrancado en situaciones de poca luz.

Un modulo de DRL revisado se liberó para que el vehículo encienda los faros cuando se arranca el vehículo. El número de parte para el nuevo módulo es 88973265.

- Gracias a Jeff Strausser


figura 1


figura 2

figura 3

figura 4

figura 5

figura 6
  
figura 7

figura 8
Contenido


Sugerencias de Chevrolet Aveo

Esta información aplica al Chevrolet Aveo (fig. 9).

Problemas con el reloj –
Los propietarios pueden comentar que su reloj se restablece intermitentemente a las 1:00 en punto o ya no muestra la hora. Se hicieron cambios a la tarjeta de circuitos del reloj para corregir estos problemas. El nuevo ensamble de reloj es p/n 96434566.

Eliminación de código del sistema antirrobo del radio – Los Aveos ya no tienen la tarjeta antirrobo del radio dentro de la guantera. Los Aveos fabricados después del 12 de abril de 2004 ya no tienen la característica antirrobo del radio. El punto de corte de VIN fue 4B574659. Éste se implementó para mejorar la satisfacción del cliente.

Problema de la MIL, P0128 almacenada, Desempeño del calefactor –
Los propietarios pueden comentar que la MIL se mantiene encendida con el código P0128 almacenado o que la calefacción no se calienta lo suficiente.

La causa puede ser un termóstato trabado debido al guardaaguas del aluminio de la culata de cilindros. Para corregir este problema, retire la pieza floja de aluminio del termóstato (fig. 10).

Seguros eléctricos/RKE sin funcionamiento –
Los propietarios pueden comentar que sus seguros eléctricos de puerta y el sistema RKE no funciona. El fusible de 15 amp para el circuito de los seguros eléctricos de puerta puede estar abierto. El fusible se encuentra en el panel de fusibles del panel de instrumentos del lado izquierdo. Para corregir este problema, siga las instrucciones del boletín de servicio 04-08-52-004.

- Gracias a Jeff Strausser


figura 9

figura 10


Transición de SI a la Web

En años recientes, una de las solicitudes más comunes que se le ha planteado a Operaciones de Servicios y Partes de GM ha sido proporcionar actualizaciones diarias al sitio web de SI. El 26 de junio de 2004 esto se hizo realidad. Las actualizaciones diarias incluyen Boletines de servicio, campañas, PI y Manuales de servicio. Las actualizaciones diarias permiten acceso a la información de servicio más actual disponible en la industria. Los beneficios de información actualizada en manos de nuestros técnicos incluye:

- Técnicos bien informados que tienen acceso puntual a los problemas de “la fábrica”.

- Mayor confianza de los propietarios del vehículo con técnicos que cuentan con la información más actualizada.

- Más capacidad para reparar el vehículo bien la primera vez y reducir el costo y regreso del cliente.

El uso de Web en SI está aumentando a más de 3 millones de consultas por día y está en aumento. Una encuesta reciente de todos los distribuidores de EE.UU. indica que más de 89% de los distribuidores de EE.UU. están utilizando el acceso de Internet de alta velocidad en el banco de servicio.

Período de transición
A partir del 1 de enero de 2005, a todos los distribuidores de EE.UU. se les solicitará que usen el sitio web de SI como su fuente principal de información de servicio de GM. Con el web de SI como la fuente principal de información, los esfuerzos futuros se enfocarán en mejoras y desempeño del sitio. En la transición del web SI como fuente principal, varias comunicaciones se proporcionarán a nuestros distribuidores.

Durante la semana del 8 de octubre, los distribuidores de EE.UU. recibieron su juego final de CD de SI, etiquetados noviembre 2004. Éste incluye un CD de la aplicación y seis CD de datos. Una etiqueta en la caja de envío indica que el sitio web de SI será la fuente principal de SI a partir del 1 de enero de 2005. Este nuevo juego básico de CD se actualizará en incrementos semanales, a través de GM ACCESS, hasta principios de febrero de 2005.

Después de la versión de noviembre de 2004 de SI, la aplicación se cambiará en el 2005 a un DVD trimestral que se utilizará únicamente para propósitos de copia de respaldo. Una PC con unidad de DVD será necesaria para utilizar SI en DVD. Los detalles relacionados con SI en DVD se comunicarán pronto.

Desde hace algunos meses, SPO de GM ha promovido grandemente la participación de los distribuidores en la Iniciativa de PC múltiple (MPI). Los participantes MPI que cumplen con la relación 2:1 recomendada han mostrado incrementos mesurables en la eficiencia de CSI y de las estaciones de servicio, con la mayor disponibilidad de las aplicaciones Techline como web de SI y TIS.

- Gracias a Bob Savo y Lisa Scott

 


 Contenido

Síntomas de DTC, tratados de nuevo

Este tema se trató por primera vez en el TechLink de la edición de septiembre de 2003.

En breve, debido a la forma en que los números de DTC fueron emitidos en el pasado, la lista de números disponibles para los DTC utilizados en los vehículos de GM a nivel mundial se agotó rápidamente. De forma que, cuando el sistema de comunicación de GMLAN se desarrolló, se encontró un método que incluyera datos adicionales en cada mensaje de DTC. Esto permite contar con más información para que una falla de circuito se muestre en la herramienta de exploración sin necesitar de números de DTC adicionales. Los datos adicionales se denominaron Síntomas de DTC (fig. 11).

Los síntomas de DTC se muestran como dos caracteres alfanuméricos adicionales, inmediatamente después del DTC tradicional.

El primer caracter indica la categoría de síntoma de DTC y el Segundo caracter indica el subtipo.

SUGERENCIA:
Una descripción de síntomas de DTC completa se encuentra en SI para cada vehículo al cual aplica. Siga esta ruta:
- “Build” the vehicle (“Construya” el vehículo)
- Vehicle Control Systems (Sistemas de control del vehículo)
- Vehicle DTC Information (Información de DTC del vehículo)
- Description and Operation (Descripción y funcionamiento)
- DTC Symptom Description (Descripción del síntoma del DTC)

SUGERENCIA:
Usted puede consultar dicha lista en SI en la documento con identificación 1250630.

IMPORTANTE:
Cuando trabaje en un vehículo que muestra los síntomas de DTC, es importante que sepa que los síntomas de DTC incluyen información que se debe proporcionar en las órdenes de reparación y reclamos de garantía, y se debe reportar cuando hable a Asistencia técnica. Los ingenieros consideran los síntomas de DTC como parte del DTC y los escriben como parte del DTC, separado por un espacio.

POR EJEMPLO: B3265 06

- Gracias a Bob Johncox y a John Mason


figura 11
Contenido

Garantía extendida de Tech 2

RECORDATORIO – Su nueva Tech 2 viene con una garantía de intercambio expresa del fabricante de dos años. Puede extender la garantía y obtendrá una cobertura de garantía total por cinco años.

SUGERENCIA: La garantía extendida no cubre cables, adaptadores y tarjetas PCMCIA.

Incluso si actualmente no cuenta con ninguna cobertura de garantía para su Tech 2, puede comprar una garantía extendida por 1, 2 ó 3 años de cobertura.

Durante el plazo de la cobertura de garantía, no hay cargos por reparaciones realizadas a su Tech 2. Y, se le garantiza un servicio de reemplazo de la garantía de intercambio expresa las 24 horas. Si tiene un problema con su Tech 2, solamente llame al Centro de asistencia al cliente de GM Techline (1.800.828.6860) y recibirá una unidad de reemplazo de intercambio expreso el siguiente día hábil sin cargo adicional (para solicitudes que se reciban antes de las 3 p.m. PST).

Comuníquese con 1.800.GM.TOOLS (468.6657) para obtener información adicional y precios canadienses.

Compare:

Servicio de garantía
(con garantía extendida)
Reparación regular
(sin garantía)
Tiempo de reparación
24 hrs. (la unidad de reemplazo llega la mañana siguiente)
4 a 6 días
Administración
Ninguna. Con una llamada telefónica le llega una unidad de reemplazo y envío de devolución.
Retardos en obtener la unidad reparada; es decir, emisión de cheque, etc.
Precios
Precio de la garantía extendida válido hasta el 31 de diciembre de 2004
1 año $150.50
2 años $280.00
3 años $407.00
Reparación promedio $785 aproximadamente, más cargos de envío de devolución.

 

 
 
Contenido

Espejo Grand Prix

De acuerdo con el boletín 04-08-64-009, componentes individuales están disponibles para el espejo exterior del Grand Prix 2004.

No reemplace el ensamble de espejo completo cuando reemplazar tan solo el vidrio o motor del espejo corregirá el problema del cliente.

SUGERENCIA: El material de la cubierta del espejo se diseñó para que sea flexible en caso de impacto y así reducir la posibilidad de que se rompa o dañe el metal de la lámina de la puerta. Pero debido a que la cubierta es más flexible, un impacto de gran fuerza puede ocasionar que el vidrio del espejo se atore debido a que la cubierta se flexiona, especialmente en el lado exterior, pero la cubierta no se rompe. Esto puede ocasionar que uno o más de los puntos de retención en el motor se separen, dejando el espejo suelto pero éste no siempre se cae.

SUGERENCIA: En caso de problemas de funcionamiento no continuos, si el interruptor del espejo se presiona en el borde de la flecha cóncava, el interruptor del espejo no enganchará el motor del espejo. Esto podría indicar que el funcionamiento del espejo no es continuo cuando de hecho funciona correctamente.

- Gracias a Fred Tebbets

Número de parte
Descripción
88987556
Vidrio de espejo -- Derecho
88987557
Vidrio de espejo -- Izquierdo
88987558
Motor

 

 

Contenido

Proceso de limpieza de vidrios

Los propietarios de ciertos vehículos Chevrolet Monte Carlo/Impala, Buick LaCrosse y Pontiac Grand Prix pueden indicar acerca de una película o área opaca en el interior de las superficies de la ventana cuando se entrega el vehículo. Esta película se deriva de un proceso de fabricación y es más visible cuando los faros o la luz del sol brilla directamente a través del vidrio. Debido a que la película atrae la humedad del aire, puede contribuir a reducir la visibilidad en condiciones de humedad.

Para asegurar la máxima satisfacción del cliente con el vehículo nuevo, las ventanas se deben limpiar apropiadamente durante la Inspección final antes de la entrega, justo antes de entregarlo al cliente.

SUGERENCIA:
El siguiente procedimiento se ha desarrollado específicamente para los vehículos mencionados anteriormente, pero se puede utilizar con éxito en cualquier vehículo.

Paso 1. Rocíe la superficie completa del vidrio de una ventana con agua. Debido a que la película grasosa es soluble en agua, ésta se debe retirar cuando el vidrio esté completamente húmedo. Por esta razón, limpie una ventana a la vez. Es posible que no desee que se seque el vidrio hasta que lo limpie.

SUGERENCIA:
Utilice agua regular únicamente. Evite cualquier tipo de limpiador químico. Utilice una botella con rociador limpia y vacía, que puede adquirir en las tiendas de suministros del hogar.

Paso 2. Utilice toallas de papel secas para limpiar la ventana. Para hacer esto, doble una hoja de toalla de papel por la mitad y envuelva una esponja seca con ésta.

SUGERENCIA:
Utilice una toalla de papel únicamente. Evite cualquier tipo de paño.

SUGERENCIA:
Utilice una esponja de aproximadamente 3 x 5 de pulgada (76 x 125 mm). Debe ser aproximadamente del tamaño de su mano. Si es muy grande, los bordes de la toalla no limpiarán bien. Si es muy pequeña, puede tocar el vidrio con sus dedos.
La esponja aplicará presión uniforme al vidrio y al seguir su curvatura reducirá las rayas que se forman al pasar los dedos.

Paso 3. Limpie/seque la superficie del vidrio en forma uniforme, lineal, a lo largo, una pasada a la vez. Evite pasadas formando círculos. La idea es levantar la película grasosa en la toalla sin regarla con varias pasadas.

IMPORTANTE:
Deseche cada hoja de toalla después de una pasada.

- Gracias a Vass Theodoracatos

    

 

Contenido

Funcionamiento del sistema con refrigerante bajo

El Chevrolet Corvette 2005 utiliza un sistema de nivel de refrigerante bajo basado en algoritmo que elimina la necesidad del sensor de nivel de refrigerante que anteriormente estaba dentro del tanque de compensación (fig. 12).

El algoritmo (un cálculo matemático) mide la diferencia en las lecturas de temperatura de refrigerante del motor en el tiempo en función de la velocidad del motor, para determinar si el sistema de refrigerante tiene una condición de refrigerante bajo. Después del arranque del vehículo, el ECM envía un mensaje de las RPM del motor y del refrigerante del motor a través del BCM a la cabeza de control de HVAC. La cabeza de control de HVAC utiliza la temperatura del refrigerante del motor y las RPM del motor para determinar si u incremento en la temperatura del refrigerante es debido a una condición de nivel bajo de refrigerante.

Este sistema es capaz de perder 2 litros completos de refrigerante antes de que se active el mensaje de advertencia Low Coolant (Refrigerante bajo). Debido a que el tanque de compensación retiene aproximadamente 0.8 litros cuando está lleno al nivel apropiado, es posible que no se active un mensaje de advertencia Low Coolant (Refrigerante bajo), incluso cuando el tanque de compensación esté completamente seco.

SUGERENCIA:
Después de llenar un sistema que ha activado el mensaje indicador Low Coolant (Refrigerante bajo), se debe activar un ciclo de la ignición para apagar el indicador Low Coolant (Refrigerante bajo).

Sugerencias de diagnóstico
En caso de que el mensaje Low Coolant (Refrigerante bajo) esté presente y el refrigerante no esté bajo, verifique que los datos de RPM y refrigerante (GMLAN) enviados al BCM coincidan con los datos de RPM y refrigerante (Clase 2) enviados al modulo de control de HVAC. Si los datos de clase 2 y de GMLAN de RPM y refrigerante coinciden, el software del Módulo HVAC necesita actualización. Si los datos de clase 2 y de GMLAN de RPM y refrigerante no coinciden, el software del ECM y BCM necesitan actualización.

SUGERENCIA:
Se asume que no hay códigos de RPM o refrigerante establecidos y que no hay otros mensajes o síntomas presentes.

Siempre consulte SI para obtener la información de servicio más reciente antes de realizar cualquier reparación.

- Gracias a Chris Semanisin


figura 12
      
Contenido

Cambios de la transmisión manual

Esta información aplica a los pickups Chevrolet Colorado y GMC Canyon 2004 a 2005, equipados con transmisión manual de 5 velocidades, RPO MA5 (fig. 13).

Algunos propietarios pueden comentar que hay dificultad al cambiar a reversa. La transmisión manual de 5 velocidades incorporada Aisin utilizada en estos vehículos no tienen una reversa sincronizada. En lugar de esto, utiliza un engranaje intermedio deslizante y un sistema de frenos para reducir el cambio antes de que se enganche el engranaje de reversa.

Un cliente puede observar tres cosas cuando cambia a reversa. Esto es parte del funcionamiento normal.

1. Si el conductor se mueve de neutro a la compuerta de quinta/reversa y reclina el cambiador hacia quinta antes de cambiar a reversa, esto bloqueará la reversa. Un mecanismo de bloqueo evita cambiar directamente de quinta a reversa.

2. Aunque el conductor accione el cambiador correctamente, en algunas ocasiones el engranaje intermedio se puede desplazar y bloquear el cambio debido al contacto lado a lado entre los engranajes.
Si cualquiera de estas situaciones ocurre, el conductor debe mover la palanca del cambiador a neutro, soltar el pedal del embrague, volverlo a aplicar, luego completar el cambio a reversa.

3. El conductor puede intentar cambiar a reversa cuando el vehículo está en movimiento. Se ocasionará alto esfuerzo y se romperá el engranaje.

SUGERENCIA:
Sugiera al cliente que la información se explica en el manual del propietario de Colorado y Canyon en la página 2-26. Si un cliente comenta que tiene dificultad para enganchar el engranaje de reversa, revise si lo acciona normalmente como se indicó. Si la transmisión funciona normalmente, no se debe intentar una reparación.

- Gracias a Rich Burrell

 
figura 13

 
Contenido

Válvula de modo que se pega -- HVAC

Un artículo en el TechLink de abril de 2004 explicó algunas condiciones relacionadas con las válvulas de temperatura y modo en el sistema HVAC de Cavalier y Sunfire 2003 y 2004. Un nuevo boletín 03-01-38-005B se ha publicado con información adicional.

Si la esponja en la válvula de modo de HVAC (puerta de modo) se afloja, el cliente puede experimentar dificultad al cambiar de modos (calefacción, ventilación o A/C) o el aire sopla únicamente de las ventilas superiores.

Un kit de sello de válvula de modo 89018656 es necesario para este procedimiento.

El acceso a la puerta de modo requiere de los siguientes procedimientos en SI y en el boletín. Las instrucciones para instalar el kit de sello de esponja se incluyen con la parte.

- Gracias a Steve Oakley

 
 
Contenido

Restablecimiento/aprendizaje del monitor de presión de las llantas

Dos tipos de sistemas de monitor de presión de las llantas (TPM) están en uso actualmente.

El tipo directo utiliza un transmisor/sensor de presión montado en cada rueda. Cuando se detecta una presión de las llantas fuera de la especificación, se notifica al conductor. En algunos vehículos la presión real de las llantas (sea muy alta o muy baja) y la ubicación de las llantas se puede mostrar. En otros, sólo se indica que una llanta está muy baja.

Cuando la presión en la llanta afectada se establece a la especificación en algunos vehículos, la visualización CHECK TIRE PRESSURE (revisar presión de las llantas) o XX TIRE HIGH/LOW (XX llanta está muy alta/baja) se cancela dentro de 20 segundos del ajuste de presión. En otros vehículos, las visualizaciones del DIC pueden tardar hasta 20 minutos en cancelarse o se cancelarán cuando la velocidad del vehículo sea 20 mph (32 km/h) o más.

Cuando se rotan las llantas, el sistema directo requiere de un procedimiento de aprendizaje para identificar la nueva ubicación de cada sensor de presión. Consulte SI para obtener los detalles.

El tipo indirecto compara las velocidades de rotación de las llantas utilizando los sensores de velocidad de la rueda de ABS. Una llanta cuya presión es baja gira más rápido que las otras. El sistema indirecto notifica al conductor al encender la notificación de presión baja de las llantas, perno no indica qué llanta es la baja.

Después de que se corrige la presión en la llanta afectada, el sistema indirecto requiere de un procedimiento de restablecimiento, que varía de vehículo a vehículo. Consulte la tabla adjunta y SI para obtener detalles.

SUGERENCIA:
Varios métodos de restablecimiento incluyen: utilizar la pantalla de radio RDS, utilizar Tech 2, utilizar el centro de información del conductor, utilizar el interruptor específico en el panel de fusibles o encender y apagar las luces de estacionamiento tres veces en cinco segundos. Estos se explican en el manual del propietario y en SI.

SUGERENCIA:
Después del restablecimiento, el sistema TPM requiere hasta 30 minutos de conducción en línea recta en cada uno de los tres rangos de velocidad para completar el proceso de calibración y tener capacidades de detección de presión completa de las llantas.
Consulte SI para obtener información específica.

- Gracias a John Spidle y Scott Bower

Programa de GM
Tipo de sistema
Año de modelo
Tipo de procedimiento
Resumen del procedimiento
Impala/Monte Carlo
indirecto (ABS)
01-04
Restablecer
Tech 2, Interruptor luz exterior o Radio RDS
Grand Am
indirecto (ABS)
01-02
Restablecer
Interruptor Restablecer en LT IPBEC
Regal/Century
indirecto (ABS)
01-04
Restablecer
Tech 2 o Interruptor Restablecer en RT IPBEC
Grand Prix
indirecto (ABS)
04
Restablecer
DIC
LeSabre
indirecto (ABS)
01-04
Restablecer
Tech 2 o DIC
Park Avenue
indirecto (ABS)
01-04
Restablecer
Tech 2 o DIC
Bonneville
indirecto (ABS)
01-04
Restablecer
Tech 2, monitor del sistema o DIC (si está equipado)
Aurora
indirecto (ABS)
01-03
Restablecer
Tech 2 o DIC
Cadillac Deville
directo (RF)
01-04
Aprender
Poner-quitar seguro transmisor entrada sin llave/J-41760
Cadillac XLR (exportación a Japón)
indirecto (ABS)
04
Restablecer
Tech 2 o DIC
Cadillac XLR (local)
directo (RF)
04
Aprender
Poner-quitar seguro transmisor entrada sin llave/J-41760 o J-46079
Corvette
directo (RF)
01-04
Aprender
DIC/J-41760
CTS-V
directo (RF)
04
Aprender
Poner-quitar seguro transmisor entrada sin llave/Presión Delta o J-46079
Cadillac SRX
directo (RF)
04
Aprender
Poner-quitar seguro transmisor entrada sin llave/Presión Delta o J-46079
Cadillac Seville
directo (RF)
01-04
Aprender
Poner-quitar seguro transmisor entrada sin llave/J-41760
Aztek
indirecto (ABS)
03-04
Restablecer
DIC
Rendezvous
indirecto (ABS)
03-04
Restablecer
DIC
Escalade EXT
directo (RF)
04
Aprender
Interruptor luz exterior/Presión Delta o J-46079
Tahoe/Yukon/Denali
directo (RF)
04
Aprender
Interruptor luz exterior/Presión Delta o J-46079
Escalade
directo (RF)
04
Aprender
Interruptor luz exterior/Presión Delta o J-46079
Suburban/Yukon XL/Denali XL
directo (RF)
04
Aprender
Interruptor luz exterior/Presión Delta o J-46079

      
Contenido

Programa de exhibición “Un único experto de GM”

Operaciones de servicio de GM ha introducido un programa de exhibición Goodwrench para honrar al personal de servicio y técnico en su concesionaria.

Un cuadro para el salón del cliente (fig. 14) destaca los nombres, puestos y logros de los miembros del departamento de servicio. Ésta permite que sus clientes sepan que los profesionales de servicio son los mejores de la empresa. Y las placas de reconocimiento del empleado se pueden exhibir en áreas de trabajo individuales. Estos elementos se actualizarán dos veces al año para demostrar los logros de certificación de cada miembro del equipo.

La información para pedirlo no está disponible en 1.888.821.4646.

- Gracias a Chuck Burns


figura 14
  Contenido

Reductor de tensión eléctrica del cinturón de seguridad (ETR)

Los asientos del Cadillac STS 2005 tienen una función denominada reductor de tensión eléctrica (ETR) en los cinturones del asiento del pasajero delantero y del conductor que reduce la tensión del cinturón del asiento y mejora la comodidad del pasajero.

Cuando el vehículo está encendido y el cinturón de seguridad del asiento está abrochado, ETR está listo para reducir la tensión del cinturón en la parte superior de la carrocería. Una pequeña cantidad de cincha sacada ajustará una “zona de comodidad” y reducirá la tensión del cinturón en el hombro y pecho.

Cuando el cinturón de seguridad está desabrochado o el vehículo se apaga, se desactiva ETR.

Una vez desactivado, el cinturón de seguridad regresa a la tensión de resorte completo para proporcionar una retracción rápida y completa de la placa del pasador hacia el pilar.

SUGERENCIA:
Se puede escuchar un ligero clic del pilar entre las puertas laterales delanteras y traseras durante la activación y desactivación de ETR. Ésta es una función normal de servicio.


- Gracias a John Woodrich

 

Contenido

Retiro del perno de la cubierta de la caja 4T80E MH1

Para retirar el cuerpo de la válvula con la placa de canal, retire todos los pernos instalados excepto los pernos indicados con una X (fig. 15).

- Gracias a Darryl Butler


figura 15
 
Contenido

Tuercas enjauladas de la suspensión trasera

Esta información aplica a los modelos Chevrolet Malibu, Maxx y Equinox, Saturn Vue y LS y Pontiac G6.

Las tuercas enjauladas que brindan soporte al sistema de suspensión trasera (fig. 16) tienen potencial de salirse de su jaula cuando se retiran los pernos de montaje delanteros o traseros de la suspensión.

SUGERENCIA:
Una configuración similar también se utilizó para las tuercas de fijación de la estructura del motor.

Cuando se retira el perno de sujeción, la tuerca queda suelta y puede salirse de la jaula (fig. 17). Esto puede suceder si el vehículo se empuja o mueve, como podría ocurrir durante una reparación por colisión.

SUGERENCIA:
Para evitar que las tuercas se salgan, coloque de nuevo los pernos en las tuercas tan pronto como baje la suspensión de la parte inferior del vehículo.

Si la tuerca no se sale, la única forma de regresarla a su lugar es hacer un corte en tres lados en el panel del piso sobre la ubicación de la tuerca y levantar el metal para obtener acceso. Será necesario soldar y sellar el panel de piso.

SUGERENCIA:
Si se cambia una pieza de debajo de la carrocería de reemplazo, la tuerca es detenida temporalmente en la jaula por retenedores deformables (fig. 18). La primera vez que se instala el perno y se aprieta, la tuerca se sale de los retenedores (fig. 19). Si se retira el perno posteriormente, la tuerca queda fija dentro de la jaula, como se describió anteriormente.

- Gracias a Gregg Potvin


figura 16

figura 17

figura 18

figura 19
Contenido

¿Malibu o Classic?

Hay cierto mal entendido acerca de qué vehículo es Malibu. Algunos técnicos han estado buscando el vehículo incorrecto en SI y luego pensaron que la información de servicio es incorrecta.

En el año de modelo 2004 hay dos vehículos a través de Malibu. El Malibu “anterior” (carrocería N) (fig. 20) se llamó Malibu hasta el año de modelo 2003. Ahora se le conoce como el Classic en 2004.

El “nuevo” Malibu (carrocería Z) (fig. 21) se denomina Malibu en el 2004.


- Gracias a John Oppenlander

Malibu “Old” (carrocería N)
“Nuevo” Malibu (carrocería Z)
hasta el 2003, denominado Malibu
-
a partir del 2004, denominado Classic
nuevo para 2004, denominado Malibu

figura 20
 

figura 21
  Contenido

Procedimiento de arranque puenteado apropiado

Esta información aplica al Pontiac GTO 2004 y 2005.

Es posible que se quemen las bombillas de los faros al hacer un arranque en puente del vehículo incorrecto, especialmente si la batería está con un estado de carga extremadamente bajo (menos de 3 voltios).

Después del arranque, si los cables de puente se desconectaron muy rápido, el generador crea un punto máximo de voltaje temporal hasta que el regulador sea capaz de ajustarse a una nueva condición de carga.

Cuando utilice el arranque en puente, asegúrese de que ambos vehículos funcionan por lo menos un minuto antes de desconectar los cables de puente. Esto permite que el voltaje de la batería se estabilice y evite un punto máximo de voltaje.

- Gracias a Art Spong

Contenido

Sello del módulo de bomba/distribuidor de combustible

Asegúrese de utilizar la parte correcta en Chevrolet Malibu 2004 y 2005 y al Pontiac G6 y Maxx 2005.

El Malibu Sedan utiliza un sello con una sección transversal en H, GM p/n 22672293 (fig. 22). El Malibu Maxx y el Pontiac G6 utilizan un sello con una sección transversal en O, GM p/n 22682111 (fig. 22).

SUGERENCIA:
Estos sellos no se intercambian.

- Gracias a David Macgillis


figura 22
Contenido

Extractor de olores de Cuidado del vehículo de GM

El extractor de olores de Cuidado del vehículo de GM (p/n 12378554) (Canadá 88901678) continúa siendo su mejor defensa para controlar los olores, reducir que el cliente regrese por olores de humedad en las reparaciones del tanque de agua y controlar los gastos de garantía.

Ahora un mini desempañador calibrado especialmente (fig. 23) se puede obtener para aplicaciones rápidas y efectivas en cuanto a costos para ambos, vehículos y las áreas de instalación. El mini desempañador agiliza la aplicación de la solución y permite una penetración más profunda en las telas, asumiendo resultados positivos mientras utiliza mínima cantidad del producto. El mini desempañador se puede pedir en 1.800.955.8591 en EE.UU. (1.800.977.4145 en Canadá).

SUGERENCIA:
El extractor de olores de GM permanentemente erradica los valores después de que se haya eliminado la fuente. Este producto no es un fungicida y no limpiará o controlar el moho común y moho blanco.

- Gracias a Alan Srodawa


figura 23
 
Contenido

Sistema A/C de Aveo 2005

Para el nivel básico de Chevrolet Aveo 2004 no estaba disponible el A/C. Para el 2005, el modelo de nivel básico se puede mejorar con un sistema de A/C manual instalado por el distribuidor (fig. 24). Para agilizar esta instalación, todos los Aveos de nivel básico están equipados con un equipo preparado para A/C instalado en la fábrica. La tabla adjunta muestra las diferencias en contenido entre los vehículos 2004 y 2005.

SUGERENCIA:
Sólo los vehículos con RPO C59 se pueden mejorar utilizando el kit que instala el distribuidor, p/n 96430552. Las instrucciones de instalación se incluyen en el kit.

SUGERENCIA:
El C46 Aveo 2004 no se puede mejorar a una configuración C59 2005. El kit de A/C no es compatible con el Aveo equipado con C46 2004.

- Gracias a John Bowman y Jeff Strausser

Aveo 2004
Aveo 2005
Aveo 2004 y 2005
Código de RPO
C46
C59
C60
Descripción de opción
Calefacción únicamente
Preparado para A/C
A/C manual
Radiador (480 mm)
X
-
-
Radiador (600 mm)
-
X
X
Ventilador de enfriamiento (único)
X
-
-
Ventilador de enfriamiento (doble)
-
X
X
Módulo HVAC
-
X
X
Interruptor A/C
-
X
X
Provisión de arnés de cableado para A/C
-
X
X
Kit de A/C (instalado en fábrica)
-
-
X
Kit de A/C (instalado por distribuidor)
-
X
-


figura 24
 
 
Contenido

Ruido anormal y vibración al conducir

Algunos propietarios de autos de pasajeros de 2005 y anteriores así como de pickups de carga liviana pueden notar un ruido anormal o vibración en sus vehículos, el cual no se presentaba cuando el vehículo estaba nuevo. La comparación del vehículo del cliente con otro vehículo de la misma marca y modelo puede demostrar que el vehículo del cliente tiene un nivel de ruido o vibración más alto.

El primer paso en el diagnóstico es evaluar los accesorios del mercado secundario en el vehículo del cliente. El montaje y ubicación de estos elementos están diseñados convenientemente. Muchas veces no se toma en cuenta los efectos negativos que pueden ocasionar con el flujo del aire sobre y alrededor del vehículo y las rutas de transferencia de ruido cuando el elemento se ubica entre dos componentes aislados.

Un ejemplo conocido son las barras de gradas conocidas (barras estribo) que topan con el marco del pickup y la cabina sin ningún tipo de aislante. Este accesorio se convierte en la ruta de transferencia del ruido de un tren motriz que funciona normalmente hacia el área de pasajeros del vehículo.

Otras cosas que contribuyen a ruidos y vibraciones son los estribos, protectores de insectos, visores de sol, luces de emergencia, etc. Al desinstalar estos elementos, quizá no considerados por el cliente, es necesario evaluar si contribuyen al problema del cliente.

- Gracias a Rusty Sampsel

 
Contenido

Fuga de líquido del lavaparabrisas

En algunos vehículos Chevrolet Equinox 2005, el líquido del lavaparabrisas se puede fugar del ensamble de la bomba del lavaparabrisas.

Antes de reemplazar el ensamble completo de bomba del lavaparabrisas y botella de agua, inspeccione la bomba del lavaparabrisas. Desinstale la botella del líquido del lavaparabrisas e inspeccione la bomba y válvula de regulación fijada en la botella.

La cubierta derecha de la válvula de retención (plástico blanco) se traba en el cuerpo de la bomba y también incluye la conexión de la manguera del lavaparabrisas. Observe que hay un cierre moldeado en la cubierta blanca.

Cuando se ensamble por completo, el cierre blanco se debe ver a través de la abertura en el cuerpo de la bomba negra (fig. 25). Si la cubierta de plástico blanco no está asentada por completo (fig. 26), utilice un par de alicates para ayudarse a trabar la cubierta en el cuerpo de la bomba.

SUGERENCIA: Debe escucharse un sonido de clic cuando la cubierta traba en el cuerpo de la bomba. Si no hay ruido, reemplace la bomba del líquido del lavaparabrisas.

SUGERENCIA:
Si el depósito o la bomba del líquido del lavaparabrisas se tienen que reemplazar, se les puede dar servicio como partes por separado.

- Gracias a Ron Erman


figura 25
 

figura 26
Contenido

Módulo de puerta del techo

En el Chevrolet SSR 2005, el código U1016 se establece como actual o histórico en el módulo de puerta del techo (RDM), después de reemplazar el RDM con número de parte 15134308. El número de parte es 15134308 para el SSR 2003 y 2004 SSR y no se puede intercambiar con el año de modelo.

Para el SSR 2005, el número de parte correcto para RDM es 15227942.

- Gracias a Ron Erman

 
Contenido

Sugerencia de diagnóstico de clase 2

Esta información aplica a todos los vehículos GM que utilizan la comunicación de clase 2.

El DTC U1000 ó U1255 se puede establecer ya sea actual o histórico, con o sin otros DTC.

Estos DTC se establecen cuando el modulo de control no recibe un mensaje que estaba esperando de otro modulo de control y no sabe qué modulo de control no envió el mensaje.

1. Si el DTC U1000 ó U1255 se establece en el historial con otros DTC establecidos como actuales o históricos, diagnostique los otros DTC primero.

2. Si el DTC U1000 ó U1255 está establecido como actual, esto normalmente indica un modulo que actualmente no se comunica o un problema de configuración.

Por ejemplo, si el modulo de control está configurado para una opción (es decir, OnStar, entrada sin llave, espejos con memoria, etc.) que el vehículo no tiene, puede esperar recibir un mensaje relacionado con esa función que no tiene. Esto generalmente ocurre debido a que el modulo de control se reemplazó recientemente y se configuró incorrectamente.

3. Cuando el DTC U1000 ó U1255 es actual, es posible que el módulo que no se está comunicando ni siquiera se haya enumerado en Tech 2 en la lista del Monitor de mensajes de clase 2 / verificación del circuito de diagnóstico.

4. Si el DTC U1000 ó U1255 se ha establecido en el historial sin otros DTC, reemplazar el modulo de control que estableció el DTC posiblemente NO sea la solución. El módulo que estableció el código busca una entrada de otro modulo que no se comunica. Debido a que el modulo no recibió una entrada que esperaba ver, éste establece un U1000 ó U1255 que indica que hubo una pérdida de comunicaciones. Vea el problema del cliente (es decir, funcionamiento no continuo, erróneo del tacómetro). Ésta probablemente será una mejor indicación del módulo de control que es la causa del problema.

- Gracias a Ron Erman

 
Contenido

Problemas del vehículo – Repárelo bien la primera vez
Año(s) del modelo
Línea(s) del vehículo / problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
1997-2005
Buick Century, Regal –pasadores de la tapa del apoyabrazos rota
Reemplace sólo el pasador de la tapa.
No reemplace la tapa del apoya-brazos de la consola o el apoya-brazos de almacenamiento central del asiento delantero cuando sólo se necesita el pasador
03-08-49-018A
2004-2005
Grand Prix – Espejos retrovisores exteriores
Reemplace el vidrio o el motor del espejo, el que tenga falla.
No reemplace el ensamble de espejo completo.
04-08-64-009
2004
Grand Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión o estructura.
Vuelva a aplicar torque al soporte del engranaje de la dirección derecha.
No reemplace el engranaje de la dirección ni la estructura.
03-02-32-048
2000-2003
Century, Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor 3.8L L36 – fuga de refrigerante
Reemplace únicamente el empaque del distribuidor de admisión superior.
No reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior si presenta una condición de fuga de refrigerante.
03-06-01-016
2001-2004
Aztek (01-04), Rendezvous (FWD, 02-04), Venture/Montana/Silhouette (01-04) – Explosión o traqueteo en el tubo de bajada del escape
Siga el procedimiento en el boletín utilizando la P/N en el tubo de bajada para corregir el traqueteo o zumbido.
No reemplace el ensamble del convertidor si tiene traqueteo/vibración sin seguir las instrucciones del boletín.
03-06-05-003
2000-2004
Todos los vehículos con 4T40/4T45E y 4T65E – Luz encendida/varios códigos de la transmisión almacenados
Revise que el conector de la transmisión de 20 vías tenga una conexión segura (desconectar y volver a conectar).
No reemplace la transmisión, TCC PWM, VSS, PCS o cuerpo de la válvula.
02-07-30-022B
1998-2004
Seville – Asiento con calefacción sin funcionamiento
Reemplace únicamente el elemento calefactor.
No reemplace la cubierta completa del asiento si el elemento calefactor no funciona.
01-08-50-002C
2000-2004
Cavalier/Sunfire/Alero/Grand Am – Módulo de quemacocos sin funcionamiento
Vuelva a sincronizar el módulo o reemplace el motor únicamente en lo que respecta a las quejas de mal funcionamiento.
No reemplace el ensamble del módulo del quemacocos completo.
03-08-67-009A
2003-2004
Cavalier/Sunfire – Compresor de aire acondicionado con ruido
Inspeccione las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar quejas por ruido en el compresor de A/C
No reemplace el compresor de A/C si hay quejas sobre ruido excesivo sin inspeccionar las salidas de tierra.
03-01-38-012
1999-2004
Todos los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio y garantía de los frenos
Problema uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO para varios años.
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO
00-05-22-002D
Contenido  

Problemas de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas en negritas)

Año(s) del modelo
Línea(s) del vehículo / problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2004
Tahoe, Suburban, Silverado, Yukon, Yukon XL, Sierra, Escalade, Escalade EXT, Escalade ESV, H2 – Módulo de puerta del pasajero y RKE sin funcionamiento
Volver a actualizar módulo de puerta del pasajero.
No reemplace el módulo de la puerta del pasajero.
04-08-52-005
2002-2004
Chevrolet Silverado, GMC Sierra – Soporte de acumulador/acumulador
Reemplace acumulador o soporte de acumulador.
No reemplace el compresor.
02-01-38-007C
2001-2003
Pickups grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad alta del flujo
Utilice el boletín corporativo número 04-06-04-007A para inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice la política especial 04039 para vehículos 01-02.
No reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan conforme aparecen.
Política especial 04039
2004-2005
Todos los vehículos y pickups – Estado de carga al entregar un vehículo nuevo
Revise el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento PDI revisado con el comprobador de conductancia Midtronics.
No retire ni reemplace la batería.
02-06-03-009A
2002-2004
Pickups grandes y medianos y Utilities – Asignaciones de operación de mano de obra para reprogramación del módulo de control
Cuando presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico, utilice la operación de mano de obra que indique el módulo que se programa.
No utilice K5364, que es para reprogramar módulos de control de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM.
02-04-21-006D
02-06-04-057D
2002-2004
Pickups grandes y medianos y utilities – Nuevo módulo de control de la caja de transferencia de velocidades inactivo
Verifique como primera causa el módulo inactivo. Reprograme el TCCM con el último software liberado 11/3/04.
No reemplace el motor del codificador o la caja de transferencia. Reemplace el módulo únicamente si el DTC C0550 se muestra como actual o histórico.

02-04-21-006D

2002-2003 Chevrolet Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y polarizado decolorado o manchado Limpie exhaustivamente, seque y trate
los componentes con "Armor-dillo".
No reemplace las cubiertas de carga para este problema. 04-08-111-001A
2002-2004 Todos los vehículos de pasajeros y pickups – diagnóstico del compresor de aire acondicionado Siga el SI y el boletín para obtener información de diagnóstico antes de reemplazar el compresor. No reemplace el compresor de aire acondicionado. 01-01-38-013A
03-01-38-019
2002-2004
Todos los TrailBlazers, Envoys, Envoy XL, Bravada – Ruido de chirrido/roce/rechinido en la columna de dirección
Lubrique y retire el material, según el boletín.
No reemplace el eje intermedio superior o inferior.
02-02-35-006A
2001-2004
Pickups grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos para carga (RPO DPF)
Reemplace las partes individuales según sea necesario.
No reemplace el ensamble de espejo completo.
03-08-64-028
Contenido  

Transmisión de talleres para diciembre

 
Transmisión de talleres para diciembre
10280.12 Temas nuevos
9 de diciembre de 2004, 9:00 a.m., 12:30 p.m. y 3:00 p.m. Hora del Este
Seminarios de Acercamiento tecnológico/ Características del nuevo modelo
¡Esté pendiente! Estos programas se repetirán pronto. Revise la sección de Talleres de servicio del sitio web de Capacitación de GM (www.gmtraining.com) para obtener más detalles.
- Gracias a Tracy Timmerman
Contenido