Table des matières – Novembre 2005

Procédure révisée de purge des freins Niveau d'huile dans le modèle Equinox Remise à zéro des valeurs de la pression adaptative de la boîte de vitesses Vis du panneau de garnissage de porte Caractéristique de neutralisation des phares Les réparer convenablement dès la première fois – automobile
Circuit de référence partagé de 5 V Sondage sur les composants de refroidissement du groupe motopropulseur Système de sécurité -- capteur d'inclinaison Impossibilité de remonter les glaces Marques de ventouse sur la lunette arrière Les réparer convenablement dès la première fois - camion
Couvre-culasse du moteur diesel Bouchons de vidange du carter d'huile de la Corvette Z06 Nouvelle approche de diagnostic des véhicules GM Codes d'anomalie partagés dans de multiples modules Circuit ouvert de fusible -- bloc de jonction du câblage accessoire sous le capot Émissions de savoir-faire en décembre
Dernières nouvelles sur l’essence TOP TIER Vérification de la hauteur Z de la suspension avant Les manuels d'atelier peuvent maintenant être utilisés à l'échelle globale – partie 2 Outil de pose pour joint d'étanchéité de pignon d'attaque d'essieu Réglage de l'heure sur un autoradio neuf  
Nota : si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une version plus grande des images en question

Procédure révisée de purge des freins

La procédure de purge des freins des modèles Impala et Monte Carlo 2006 a été révisée dans SI. Reportez-vous au document 1700002 pour obtenir les détails

Il y a un point dans les canalisations de frein entre le maître-cylindre et le module ABS où la canalisation de frein est acheminée plus haut que le réservoir du maître-cylindre (fig. 1). Si de l'air pénètre dans cette canalisation en raison du débranchement d'un composant, cet air montera jusqu'au point haut de la canalisation et, ainsi, on doit s'assurer de purger tout l'air des canalisations.

La procédure révisée permet de ce faire. Voici les points saillants de la nouvelle procédure.

D'abord, utilisez l'outil de purge par air comprimé J-29532-A.

En deuxième lieu, desserrez prudemment les raccords des canalisations entre le maître-cylindre et le module ABS au point où vous serez en mesure de tourner les canalisations temporairement sous le niveau du réservoir, puis serrez les raccords.

CONSEIL: Chacune de ces canalisations comporte une partie flexible qui rend le repositionnement possible.

En troisième lieu, effectuez la procédure de purge. Durant cette manœuvre, vous purgerez la paire diagonale de cylindres de roue avant gauche et arrière droite. Puis, la paire diagonale de cylindres de roue avant droit et arrière gauche. Cela augmente le débit du liquide afin de contribuer à purger l'air des canalisations.

En quatrième lieu, une fois la procédure de purge achevée, desserrez soigneusement les raccords des canalisations repositionnées plus tôt. Remettez-les en leurs positions initiales et resserrez-les.

IMPORTANT: Desserrez les raccords juste assez pour permettre aux canalisations de bouger, mais pas assez pour que l'air puisse pénétrer.

- Merci à Rob Coultes

figure 1

Table des matières


Circuit de référence partagé de 5 V

Cette information s'applique aux modèles 2004-06 CTS et SRX de Cadillac et Rendezvous de Buick, ainsi qu'aux modèles 2005-06 STS de Cadillac et LaCrosse/Allure de Buick munis des moteurs LY7 V-6 de 3,6 L et LP1 V-6 de 2,8 L (fig. 2).

Le module de commande de ces moteurs n'est pas muni d'un code d'anomalie de référence de 5 V.

Les composants énumérés ci-dessous partagent le circuit A de référence de 5 V.

- Débitmètre d'air massique/sonde de température d'air d'admission

- Capteur de pression atmosphérique

- Capteur de pression d'huile du moteur

- Capteur de position du papillon

- Capteur de position de pédale d'accélérateur

- Capteur de pression du fluide frigorigène de climatiseur

- Capteur de pression du réservoir de carburant

En cas d'un circuit ouvert, d'un court-circuit à la masse ou d'un court-circuit à la tension dans le circuit A de référence partagé de 5 V, il est probable que le code d'anomalie P0102 -- Basse tension du circuit du débitmètre d'air massique sera le seul à être établi.   La raison est que le diagnostic du circuit du débitmètre d'air massique est le premier à être exécuté après qu'il se produit un circuit ouvert, un court-circuit à la masse ou un court-circuit à la tension.

CONSEIL: S'il existe une anomalie dans le circuit de référence de 5 V, assurez-vous de mettre tous les composants et circuits partagés à l'essai.

Assurez-vous de vous reporter à la rubrique des capteurs de données du moteur -- schéma des bus de référence de 5 V dans SI lorsque vous diagnostiquez des codes d'anomalie impliquant les composants énumérés.

- Merci à Dave Dickey


Figure 2
figure 2
Table des matières


Couvre-culasse du moteur diesel

Le côté inférieur du couvre-culasse de la fourgonnette «G» est garni d'un matériau isolant. Lorsque le couvre-culasse est en place, plusieurs composants du moteur diesel du modèle 2006 sont situés près de ce matériau isolant, soit : le capteur des ailettes à pas variable du turbocompresseur, les colliers de serrage des tuyaux de liquide de refroidissement du dispositif de chauffage à carburant et le bouclier thermique du module de bougies de préchauffage.

Le matériau isolant risque de se déchirer si le couvre-culasse n'est pas manipulé avec soin (fig. 3).

Pour éviter tout dommage au matériau isolant, soyez prudent lorsque vous retirez le couvre-culasse. Toutefois, soyez encore plus prudent lorsque vous installez le couvre-culasse. Tenez-le de niveau. Ne le forcez pas en place et ne le heurtez pas avec votre main pour le loger.

- Merci à Jack Cady et Mathew Gray

Figure 3
figure 3

Table des matières


Dernières nouvelles sur l’essence TOP TIER

Les sociétés MFA Oil Company, Kwik Trip/Kwik Star et The Somerset Refinery, Inc. ont été ajoutées à la liste des marques d'essence qui sont conformes aux normes d'essence au détergent TOP TIER (bulletin 04-06-04-047E). Les concessionnaires canadiens devraient se reporter au bulletin 05-06-04-022.

Ces marques ont été ajoutées à la liste dans le guide de référence affiché sur le site Web TechLink.

- Merci à Jay Dankovich

 

 

Table des matières


Niveau d'huile dans le modèle Equinox

La spécification de remplissage d'huile à moteur a été modifiée pour le modèle Equinox de Chevrolet 2005-06 muni d'un moteur V-6 de 3,4 L. La contenance en huile à moteur, avec filtre, est indiquée comme étant de 4,3 L (4,5 pintes) dans le guide du propriétaire du modèle Equinox de Chevrolet 2005-06. Cette contenance a été révisée comme suit : remplissage initial d'environ 3,8 L (4,0 pintes), avec filtre, suivi d'un remplissage selon le besoin.

CONSEIL: La recommandation de 4,3 L (4,5 pintes) constituait un remplissage de volume initial pour un moteur entièrement sec à l'usine de montage.

- Merci à Ken Peacock et au service après-vente de Bill Abbott GM, Monticello, IL

 

 


Table des matières


Sondage sur les composants de refroidissement du groupe motopropulseur

Denso, fournisseur de composants de refroidissement des groupes motopropulseurs des modèles STS, SRX et CTS (fig. 4) (radiateurs, colliers de serrage, durites, conduites) a besoin de votre aide. Veuillez nous aider à optimiser la satisfaction de la clientèle grâce à l'amélioration de nos produits.

Si vous remplissez le sondage à http://www.surveymk.com/denso, vous serez admissible à gagner l'un de dix certificats-cadeau Home Depot d'une valeur de 50 $. Si cette offre vous intéresse, veuillez remplir le sondage d'ici le 31 décembre 2005.

- Merci à Dan Kosmowski

Figure 4
figure 4

Table des matières


Bouchons de vidange du carter d'huile de la Corvette Z06

Des renseignements inexacts sur la vidange de l'huile à moteur dans la Corvette Z06 ont été publiés dans le numéro du mois d'août 2005 de TechLink.

Après avoir vidangé l'huile par les deux bouchons de vidange, vous devriez «réinstaller les deux bouchons de vidange d'huile et les serrer à un couple de 25 Nm (18 lb-pi)».
(fig. 5)

CONSEIL: Il n'est PAS nécessaire d'installer des bouchons de rechange.

Figure 5
figure 5
Table des matières 

Vérification de la hauteur Z de la suspension avant

L'une des mesures préliminaires requises avant d'effectuer le réglage des roues avant est la vérification de la hauteur Z de la suspension avant. Ce réglage de la hauteur est critique si l'on veut obtenir un réglage de carrossage et une hauteur d'assiette appropriés.

CONSEIL: Outre les questions de réglage de la géométrie, une hauteur Z erronée peut contribuer à une vibration de troisième ordre des roues et des pneus des véhicules munis d'essieux moteurs avant.

Sous la rubrique des procédures d'inspection de la hauteur d'assiette, SI illustre une spécification depuis le centre de l'un des boulons de fixation du bras inférieur de suspension jusqu'à un plan imaginaire s'étendant depuis le rebord inférieur du joint à rotule inférieur.

Voici une méthode de mesure de cette dimension. Celle-ci permettra d'obtenir des résultats précis à l'aide d'un niveau de menuisier de 1,2 m (4 pi) et d'un mètre à ruban.

Préparez le véhicule:

- Situé sur un appareil de réglage de la géométrie

- Suspension qui supporte le poids entier du véhicule

- Axes hors des coussins de pivot

- Pression de gonflage réglée selon les caractéristiques figurant sur l'étiquette de conformité

- Portes, capot, coffre fermés

- Réservoir de carburant plein

Comprimez la suspension avant et arrière de façon à obtenir une déflexion d'au moins 3,8 cm (1,5 po) et laissez le véhicule reprendre sa position.

Placez le rebord supérieur du niveau sur la surface de référence du joint à rotule inférieur (A) et étendez le niveau directement en dessous du boulon de fixation du bras de suspension approprié. Tout en vous assurant que le niveau demeure sur la surface de référence du joint à rotule, ajustez le niveau vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la bulle indique le niveau horizontal parfait. Puis, étendez le mètre-ruban droit vers le bas depuis le centre du boulon de fixation (B). Le point d'intersection du mètre-ruban et du niveau constitue votre mesure (fig. 6).

Reprenez le processus de compression et de mesure à trois (3) reprises, puis faites la moyenne des relevés obtenus. Cette moyenne constitue votre mesure finale.

CONSEIL: Il se peut qu'il soit nécessaire de couper une entaille d'environ 7,6 cm de long sur 3,8 cm de profond (3 po x 1 1/2 po) dans une extrémité du niveau pour ne pas toucher à la jante de roue tout en maintenant un contact avec la surface de travail du niveau contre la surface de référence du joint à rotule.

- Merci à Ken Peacock, ingénieur services, région du Centre Nord

Figure 6
figure 6

Table des matières

Remise à zéro des valeurs de la pression adaptative de la boîte de vitesses

Plusieurs véhicules GM munis de boîtes de vitesses automatiques sont également pourvus d'une caractéristique nommée pression adaptative de la boîte de vitesses. La mise à jour de l'information de pression adaptative de la boîte de vitesses est une fonction d'apprentissage du module de commande du groupe motopropulseur ou du module de commande de la boîte de vitesses afin de maintenir des temps de passages des vitesses souhaités. Il est recommandé de remettre l'information de pression adaptative de la boîte de vitesses à zéro une fois que les réparations suivantes ont été effectuées:

- La remise en état ou le remplacement de la boîte de vitesses

- La réparation ou le remplacement d'un composant d'embrayage ou de débrayage (embrayage, bande, piston, servo)

- La réparation ou le remplacement d'un composant ou d'un ensemble qui a une incidence directe sur la pression de canalisation

CONSEIL: La remise à zéro des valeurs de pression adaptative de la boîte de vitesses à l'aide d'un analyseur-contrôleur efface toutes les valeurs apprises de toutes les cellules. Ainsi, le module de commande du groupe motopropulseur ou le module de commande de la boîte de vitesses doit réapprendre les valeurs de pression adaptative de la boîte de vitesses. L'apprentissage des valeurs de pression adaptative de la boîte de vitesses peut avoir une incidence sur le rendement de la boîte de vitesses.

Certains véhicules nécessitent plus d'une manœuvre à l'aide d'un analyseur-contrôleur pour remettre la pression adaptative de la boîte de vitesses à zéro. Effectuez d'abord une recherche dans les bulletins pour voir si d'autres étapes sont requises. Reportez-vous au bulletin 01-07-30-018 pour ce qui est des véhicules utilitaires de classe intermédiaire 2002 avec 4L60-E.

Les procédures embarquées ont été mises à jour dans le manuel de réparation SI afin de vous rappeler de remettre les valeurs de pression adaptative de la boîte de vitesses à zéro.

- Merci à Jerry Garfield

Table des matières

Système de sécurité -- capteur d'inclinaison

Une trousse d'accessoire de capteur d'inclinaison est maintenant disponible pour les camionnettes CK et Hummer H2 des années-modèle 2003 à 2006.

Le capteur d'inclinaison détecte les changements de l'angle de stationnement du véhicule. Si un changement est détecté (0,3 ° pendant 7 secondes), l'alarme anticambriolage du véhicule retentit.

CONSEIL: Le capteur ré-établit continuellement sa ligne de base, ce qui lui permet de tenir compte du stationnement sur les pentes raides, ainsi que des fuites lentes des pneus, sans devenir activé involontairement..

Bien que le capteur soit principalement destiné à détecter un levage non autorisé (comme dans le cas du vol d'une roue et d'un pneu) ou un remorquage non autorisé, d'autres facteurs peuvent également l'activer, soit:

- Le chargement ou le déchargement du véhicule

- Les charges instables

- Une personne ou un gros animal domestique dans le véhicule

- Le stationnement sur une surface instable, comme sur un traversier

CONSEIL: Des dispositions existent qui permettent de verrouiller le véhicule sans activer l'alarme, lorsque cela est souhaité.

Une trousse du n/p 17801364 est disponible. Cette trousse comprend une fiche de consignes, le capteur d'inclinaison, le faisceau de câblage, l'encart du guide du propriétaire, et la quincaillerie connexe aux fins d'installation.

Programmation

IMPORTANT:
Cette trousse peut seulement être installée sur un véhicule pourvu de l'option de télédéverrouillage AU0.

IMPORTANT: La fiche de consignes comporte un code d'autorisation. Vous devez utiliser ce code, ainsi que le NIV du véhicule, lorsque vous communiquez avec le TCSC pour obtenir un numéro ICV (indice de configuration du véhicule) du module confort/commodité. Le numéro ICV est valable uniquement pour le NIV auquel il est attribué.

CONSEIL: Vous pouvez rejoindre le TCSC au 1 888 337-1010. Pour une plus grande efficacité, effectuez seulement un appel au TCSC lorsque vous installez des roues et le capteur d'inclinaison sur le même véhicule.

IMPORTANT: Assurez-vous d'utiliser les plus récentes versions des logiciels Tech 2 et TIS.

Suivez la procédure décrite sur la fiche de consignes pour programmer le véhicule avant d'installer le capteur. Observez les conditions et les mises en garde énoncées sur la fiche de consignes afin d'éviter d'endommager le module de commande.

Installation

Suivez les consignes pour installer le capteur. Branchez le câblage fourni au capteur, au module confort/commodité et au bloc de relais du tableau de bord. Le capteur est fixé à la surface supérieure de la bouche d'air CVC aux pieds de gauche (fig. 7), au moyen du disque adhésif sur le capteur. Mettez le capteur à l'essai en suivant la procédure élaborée sur la fiche de consignes.


Assurez-vous de remettre au propriétaire l'encart du guide du propriétaire une fois que l'installation sera achevée.

- Merci à Sharon Folts et Joyce Henk
Figure 7
figure 7
    Table des matières

Nouvelle approche de diagnostic des véhicules General Motors

Au début des années 1980, on a demandé aux techniciens de diagnostiquer les moteurs à commande électronique. À ce moment-là, la plupart de ces techniciens avaient reçu peu ou aucune formation en matière d'électricité et ils avaient besoin de toute l'assistance que les données d'entretien pouvaient leur fournir. Cette assistance était offerte sous forme d'une méthode d'essais pas-à-pas très structurée du système électrique.

Aujourd'hui, 25 ans plus tard, les techniciens ont été formés en matière d'électricité et d'électronique et ils comprennent comment mettre à l'essai les modules de commande, les circuits et les composants. Malgré cela, les diagnostics sont toujours rédigés dans ce format structuré. La General Motors comprend que les techniciens possèdent aujourd'hui une formation plus approfondie en matière d'électronique et qu'ils sont en mesure de diagnostiquer les systèmes électriques les plus complexes. Pour cette raison, la General Motors améliore les données techniques sur les diagnostics des systèmes électriques en fonction des techniciens d'aujourd'hui.

Cette nouvelle approche de diagnostic offre

- un plus grand nombre de renseignements

- des textes plus courts

- des formats améliorés

- moins de pages à imprimer.

Les diagnostics sont maintenant rédigés de façon telle que vous pouvez vous servir de vos connaissances et de votre expérience pour choisir la méthode la plus rapide pour réparer le véhicule. Les domaines ayant subi les modifications les plus importantes comprennent l'ajout des renseignements sur les anomalies et la restructuration de l'information présentée dans les tableaux de diagnostic. Le tableau de diagnostic n'existe plus; plutôt, il a été réparti en trois catégories de diagnostic nouvelles, soit :

- Vérification des circuits et des systèmes

- Mise à l'essai des circuits et des systèmes

- Mise à l'essai des composants

Ce nouveau format ne vous contraint pas d'avoir recours aux trois catégories de diagnostic. Toutefois, si vous commencez par la catégorie de vérification des circuits et des systèmes, vous pourrez déterminer si un état particulier du véhicule est courant. Votre expérience déterminera la meilleure approche pour diagnostiquer et réparer le véhicule. Si l'historique du véhicule révèle qu'un nombre de pièce ont subi des défaillances dans un secteur particulier, vous pouvez opter d'effectuer d'abord une mise à l'essai des composants. Dans certains cas, il se peut que la pièce soit en bon état et, ainsi, vous choisirez alors la catégorie de vérification des circuits et des systèmes ou de la mise à l'essai des circuits et des systèmes pour poursuivre le diagnostic.

CATÉGORIES DE DIAGNOSTICS

Dans les paragraphes suivants, les nouveaux titres et renseignements sont identifiés par des astérisques (*) et des caractères bleus.

Toutes les catégories de diagnostic possibles pouvant faire partie des procédures de diagnostic sont énumérées ci-après.

Descripteur de code d’anomalie

Décrit les codes d'anomalie qui sont diagnostiqués lors de cette procédure. Le numéro du code d'anomalie (accompagné de la description du symptôme, le cas échéant) et le descripteur sont énoncés.

Information sur le code d'anomalie*

Un lien hypertexte vous permettant de passer à la vérification de diagnostic du véhicule («Diagnostic System Check – Vehicle») est fourni dans la présente, au cas où vous n'en auriez pas tenu compte.

Le tableau d'information sur les codes d'anomalie identifie chaque circuit dont se compose un sous-système électrique, ainsi que les modes de défaillance de circuit connexes. Les codes d'anomalie et les symptômes énumérés dans le tableau se rapportent à tous les modes de défaillance des circuits. Cette information peut être utilisée seule pour diagnostiquer une panne électrique, ou à titre d'indicatif visuel rapide illustrant comment les différents symptômes et codes d'anomalie s'appliquent au sous-système faisant l'objet du diagnostic.

Circuits

Short to Ground

Open/High Resistance

Short to Voltage

Signal
Performance

ECT Sensor Signal

P0117

P0118

P0118

P0125
P0128

ECT Low Reference

P0118

P0118

P0125
P0128

Données typiques de l'analyseur-contrôleur*
Un tableau illustrant les valeurs des paramètres des données de l'analyseur-contrôleur par rapport aux modes de défaillance de circuit

 ECT Sensor Temperature – PCM

Circuits

Short to Ground

Open

Short to Voltage

Operating Conditions: Engine Running
Parameter Normal Range: −32°C (−26°F) to +130°C (+275°F)

ECT Signal

−40°C (−40°F)

140°C (284°F)

−40°C (−40°F)

Low Reference

−40°C (−40°F)

−40°C (−40°F) #

# Internal ECM damage may occur if shorted to B+

 

 








Description des circuits et des systèmes


Ceci identifie le fonctionnement normal d'un circuit et d'un système.

Conditions d'exécution de l'essai de diagnostic

Cela identifie les conditions qui doivent être présentes pour que le diagnostic puisse être exécuté.

Conditions d'établissement du code d'anomalie

Cela identifie la ou les conditions qui doivent être présentes pour que le logiciel de diagnostic prenne connaissance d'une anomalie et du moment où un code d'anomalie soit établi.

Interventions requises en cas de l'établissement d'un code d'anomalie

Cela identifie les interventions qui sont effectuées par défaut lorsqu'un module de commande fait établir un code d'anomalie.

Conditions d'effacement du code d'anomalie


Cela identifie les conditions qui doivent exister pour que le code d'anomalie soit effacé.

Aides diagnostiques

Celles-ci sont des suggestions qui expliquent les autres méthodes permettant de diagnostiquer l'état. Elles offrent également de l'information unique à propos du système utilisé pour vous aider à repérer et à réparer l'état d'un véhicule.

Renseignements de référence*:

On retrouve ici des liens hypertexte qui offrent des renseignements supplémentaires sur la procédure de diagnostic.

Par exemple:

- Une référence au schéma de câblage

- Une référence à la vue de l'extrémité du connecteur

- La description et le fonctionnement

- Une référence aux renseignements sur le système électrique

- Une référence au type de code d'anomalie (pour les codes d'anomalie du groupe motopropulseur)

- Une référence à l’analyseur-contrôleur

- Les outils spéciaux requis

Vérification des circuits et des systèmes*

Une description non intrusive décrivant la façon de s'assurer qu'un système ou une partie d'un système fonctionne de manière appropriée. Au cours du processus de vérification, le véhicule demeure intact et une mise à l'essai du système tout entier est effectuée. Cette vérification a pour but de vous aider à repérer un état courant ou intermittent. Vous devriez pouvoir déterminer si la défaillance survient sur le circuit d'entrée (signal) ou sur le circuit de sortie (commande), le cas échéant. Vous devrez décider, une fois que vous aurez pris connaissance des résultats de la vérification, si le système fonctionne de manière appropriée ou si un diagnostic plus poussé doit être effectué (mise à l'essai des circuits et des systèmes ou mise à l'essai des composants).

Mise à l'essai des circuits et des systèmes


Cette catégorie remplace le tableau de diagnostic actuel en offrant un autre format. Une séquence positive de mise à l'essai pas-à-pas est utilisée au lieu du tableau de diagnostic, ce qui vous permet d'effectuer chaque étape en ordre séquentiel jusqu'à ce qu'une défaillance soit détectée. Si le résultat d'une étape d'essai est réalisé, le flux normal consiste à procéder à la prochaine étape. Si le résultat n'est pas réalisé, la flèche (Þ ) vous indique l'intervention devant être effectuée. Vous ne serez plus tenu de répondre par «oui» ou «non» à une question de diagnostic afin de déterminer le trajet d'un tableau de diagnostic que vous devez suivre.

Les diagnostics intrusifs sont effectués pour repérer la défaillance réelle d'un système. Les connexions du faisceau de câblage du système sont débranchées du module ou du composant afin que l'on puisse mettre les fonctions individuelles du circuit à l'essai. Le composant ou le module de commande électronique est utilisé pour contribuer à la validation des fonctions du circuit. Si un essai échoue, la ou les étapes de réparation indiqueront quelles sont les défaillances de circuit qui doìvent faire l'objet d'un essai (court-circuit à la tension, court-circuit à la masse, ou résistance ouverte ou élevée). Le module de commande et le(s) composant(s) seront également diagnostiqués lors de ces étapes d'essai.

Mise à l'essai des composants*

Cette catégorie offre, le cas échéant, un essai statique et (ou) dynamique des composants. Ces essais peuvent servir à confirmer qu'un composant ne fonctionne pas de manière appropriée, afin d'éviter tout remplacement inutile.

Si le composant ne peut être mis à l'essai de façon statique ou dynamique, une commande de sortie peut être spécifiée à l'aide d'un analyseur-contrôleur. Le bon état du faisceau de câblage et de la commande devront être confirmés avant qu'une commande de sortie puisse être utilisée pour confirmer le fonctionnement approprié du composant.

La mise à l'essai des modules de commande de cette catégorie ne sera pas offerte, puisque celle-ci nécessiterait des outils spéciaux très dispendieux. Dans la plupart des diagnostics, le module de commande est utilisé pour vérifier les circuits du faisceau de câblage dans la catégorie de mise à l'essai des circuits et des systèmes, et un nouvel essai du module de commande devrait toujours être effectué avant un remplacement.

Directives de réparation*

Un lien hypertexte à la vérification des diagnostics de réparation figure dans la présente. Ce lien décrit la façon de confirmer que le véhicule est réparé.

Tous les liens aux procédures de réparation ou de remplacement se trouvent ici.

Confirmation de la réparation*

Cette catégorie est utilisée uniquement lorsque la procédure de confirmation de la réparation de diagnostic (sous la rubrique Directives de réparation) ne confirme pas adéquatement la réparation. Une procédure de confirmation unique sera offerte pour appuyer la réparation de diagnostic.

- Merci à Dave Nowak

      Table des matières

Les manuels d'atelier peuvent maintenant être utilisés à l'échelle globale

Partie 2

Rappel – Les manuels d'atelier peuvent maintenant être utilisés à l'échelle globale. Il n'y aura plus de différents styles et dispositions des manuels d'atelier destinés aux différentes régions de la GM dans le monde.

Le mois dernier, nous vous avons expliqué comment les données techniques seront organisées selon la nouvelle table des matières globale. Et nous vous en avons promis un aperçu ce mois-ci. Le voici. La première colonne illustre l'ancienne table des matières, et les zones ombragées grises indiquent les catégories de premier niveau qui ont été remplacées. La deuxième colonne illustre la nouvelle table des matières globale, et les zones en surbrillance de couleur orange indiquent les catégories de premier niveau qui ont été ajoutées. La troisième colonne illustre certaines nouvelles catégories de deuxième niveau qui sont comprises sous les rubriques du pavillon et des sièges.

CONSEIL: Vous pouvez visualiser la nouvelle structure tout entière en vous reportant à l'onglet de la table des matières globale sous l'onglet du guide de référence sur le site Web TechLink.

La plupart des modifications ont été apportées aux catégories de premier niveau et leurs catégories de deuxième niveau afférentes sous la rubrique Carrosserie et accessoires.

Les autres catégories de premier niveau n'ont pas nécessité beaucoup de modifications. Voici un sommaire des principales modifications:

- Toutes les sections afférentes aux commandes du moteur X.XL ont été renommées Commandes du moteur et carburant X.XL.

- La rubrique Régulateur automatique de vitesse a été déplacée de la rubrique Accessoires à la rubrique Moteur.

- La rubrique Prise de mouvement a été déplacée de la rubrique Accessoires à la rubrique Transmission et boîte-pont.

- Toute la rubrique Boîtes de transfert a été déplacée de la rubrique Organes de transmission et essieu à la rubrique Transmission et boîte-pont.

- Deux catégories de deuxième niveau à l'intérieur de la rubrique Dispositifs de sécurité ont été déplacées à la nouvelle catégorie de niveau un Sécurité

Certaines catégories de deuxième niveau (comme les portes, les sièges et le pavillon) étaient devenues trop volumineuses, rendant ainsi le repérage des renseignements difficile. Lorsque l'Amérique du Nord a commencé à collaborer avec le reste du globe pour créer une table des matières globale, nous avons vu l'occasion de réorganiser certaines catégories d'entretien plus grosses en blocs plus petits et plus pratiques. Certains exemples sont illustrés dans la troisième colonne du tableau.

- Merci à Peter Bowen

Previous Table of Contents
First Level Categories

Global Table of Contents
First Level Categories

Global Table of Contents
Second Level Categories
(typical examples)

Preface

Preface

General Information

General Information

Accessories

Body Hardware and Trim

Body

Body Repair

Body Systems

Brakes

Brakes

Diagnostic Navigation

Driveline/Axle

Driver Information and Entertainment

Engine

Engine

Folding Top

HVAC

HVAC

Luggage Rack and
Roof Trim

Restraints

Hybrid

Power and Signal Distribution

Moveable Roof

Removable Top

Roof

<-

Sunroof

Safety and Security

Seats

<-

Power Seats

Steering

Steering

Seat Hardware, Trim
and Upholstery

Suspension

Suspension

Transmission/Transaxle

Transmission/Transaxle

Seat Heating and Cooling

Vehicle Control Systems

 

Replaced Categories

 

Added Categories

  Table des matières

Vis du panneau de garnissage de porte

Sur les portes avant (fig. 8) et arrière (fig. 9) du modèle Impala 2006 se trouve une vis qui est dissimulée derrière le réflecteur à la hauteur du rebord arrière du panneau de garnissage. Retirez le réflecteur pour pouvoir accéder à cette vis. Le panneau de garnissage de porte subira un dommage lors de la dépose si on n'enlève pas d'abord cette vis.

Cette information a été ajoutée récemment aux documents 1599149 et 1599150 dans SI.

- Merci à Jerry Garfield


 

Figure 8
figure 8
Figure 9
figure 9
Table des matières

Impossibilité de remonter les glaces

Cette information s'applique aux modèles DeVille et DTS 2005-06 de Cadillac.

Il est impossible de relever les glaces avant de certains véhicules. La glace remontera à environ les deux tiers du chemin, puis descendra rapidement.

CONSEIL: Ne remplacez pas le lève-glace.

Retirez la garniture de porte. Soulevez la glace de la position de fin de course. Desserrez les dispositifs de retenue (2) fixant la glace au lève glace; ceux-ci sont situés au bas de la glace. Saisissez les deux côtés de la glace et tirez-la à la position extrême arrière dans la coulisse arrière. Un contact sera ainsi assuré entre la glace et la coulisse. Fixez les dispositifs de retenue inférieurs du lève-glace et effectuez un cycle de fonctionnement pour vous assurer que la réparation est réussie. Effectuez le remontage de la garniture sur la porte.

- Merci à Joe Allen

Table des matières

Codes d'anomalie partagés par de multiples modules

Des codes d'anomalie spécifiques ont été attribués à certains modules de commande (module de commande du moteur, module de commande de la boîte de vitesses) utilisés dans les voitures de tourisme et les camionnettes GM des années-modèle 2005-06 pour décrire les défaillances internes du module. Ces codes d'anomalie ne se rapportent pas uniquement à un module en particulier et on peut les retrouver sur tout contrôleur disposant de ces codes.

Le comité J2012 de la société des ingénieurs de l'automobile a normalisé ces codes particuliers pour tous les constructeurs automobiles.

Actuellement, ces codes communs sont les suivants:

P0601

Mémoire morte (ROM) de module de commande

Mémoire morte (ROM) de module de commande de la boîte de vitesses

P0602

Module de commande non programmé

Module de commande de la boîte de vitesses non programmé

P0603

Réinitialisation de la mémoire à long terme du module de commande

Réinitialisation de la mémoire à long terme du module de commande de la boîte de vitesses

P0604

Mémoire vive (MEV) de module de commande

Mémoire vive (MEV) de module de commande de la boîte de vitesses

P1621

Rendement de la mémoire à long terme du module de commande

Rendement de la mémoire à long terme du module de commande de la boîte de vitesses


IMPORTANT: Soyez prudent lors du diagnostic de ces codes partagés afin d'effectuer la procédure de diagnostic appropriée sur le module approprié.

Reportez-vous au document de renseignements techniques (SI) approprié pour prendre connaissance des procédures de diagnostic et de réparation.

- Merci à Darryl Butler

Table des matières

Outil de pose pour joint d'étanchéité de pignon d'attaque d'essieu

Kent-Moore a récemment apporté des modifications à deux outils de pose pour joints d'étanchéité de pignons d'attaque d'essieux.

L'outil J-24384, l'outil de pose pour joint d'étanchéité de pignon d'attaque d'essieu de 26,7 cm (10,5 po) et le J-36366, l'outil de pose pour joint d'étanchéité de pignon d'attaque d'essieu de 21 cm (8,25 po) sont maintenant faits d'aluminium usiné plutôt que de plastique moulé. Les outils ont été modifiés pour en améliorer la qualité et la durabilité.

Lorsque vous utilisez l'un de ces outils, l'outil de pose de roulement de pignon J-5590 doit être fixé pour installer le joint (fig. 10).


Actuellement, on peut obtenir ces outils auprès de SPX/Kent-Moore.

- Merci à Lance Mossman et Michael Clark

Figure 10
figure 10
Table des matières

Caractéristique de neutralisation des phares

Suite au remplacement du module confort/commodité d'un véhicule 2002, la fonction d'annulation des phares devient non fonctionnelle. Vous trouverez ci-dessous un sommaire révisé du fonctionnement de la caractéristique d'annulation des modèles 2002-06 Rainier de Buick, Trailblazer de Chevrolet, Envoy de GMC et Bravada d'Oldsmobile.

CONSEIL: Cette information ne s'applique pas aux véhicules vendus au Canada.

1. Sur les modèles 2002 pourvus du module confort/commodité d'origine, la fonction de neutralisation automatique des phares/FCJ peut être activée en serrant le frein de stationnement avant de mettre le contact ou en appuyant sur le contacteur de neutralisation de l'éclairage intérieur à 4 reprises. L'une ou l'autre de ces méthodes invalidera les phares et les FCJ jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré (méthode de frein de stationnement) ou qu'un cycle d'allumage soit effectué ou que l'on enfonce à nouveau le contacteur de neutralisation à 4 reprises (contacteur de neutralisation).

CONSEIL: On doit éviter de conduire le véhicule tandis que le frein de stationnement est serré pour neutraliser les phares ou les FCJ. Le frein de stationnement doit être utilisé seulement lorsque le véhicule est stationné.

2. Sur les modèles 2002 dont le module confort/commodité a été remplacé, la fonction de neutralisation automatique des phares peut être activée en appuyant sur le contacteur de neutralisation de l'éclairage intérieur à 4 reprises. Cela invalide l'éclairage extérieur et nécessite le fonctionnement manuel des phares pendant le cycle d'allumage tout entier.

CONSEIL: Cela neutralisera l'éclairage pendant ce cycle d'allumage seulement.

3. Tous les modèles 2003-06 comportent une fonction d'arrêt («OFF») sur la commande des phares. Faites tourner la commande des phares une fois vers la gauche pour neutraliser, et une deuxième fois pour autoriser la fonction de phares automatique. Les phares passeront par défaut à la position allumée («ON») à chaque cycle d'allumage.

- Merci à Dino Poulos

Table des matières

Marques de ventouse sur la lunette arrière

L'apparition de marques de ventouse à l'extérieur de certains modèles Impala 2006 de Chevrolet a été signalée (fig. 11). Ces marques sont plus perceptibles lorsqu'il y a de la buée sur la lunette arrière.

Ces marques sont causées par l'appareil qui sert à installer la vitre de la lunette. Les ventouses de l'appareil peuvent laisser une trace de silicone, ce qui cause les marques à l'extérieur de la lunette arrière.

Pour faire disparaître ces marques, utilisez un nettoyant à vitre qui contient de l'ammoniaque. Il se peut que plusieurs applications soient nécessaires pour nettoyer les marques.

- Merci à Dennis Kosmowski
Figure 11
figure 11
Table des matières

Circuit ouvert de fusible -- bloc de jonction du câblage accessoire sous le capot

Cette information concerne les modèles Rainier de Buick, TrailBlazer de Chevrolet, Envoy de GMC et Saab 97x des années-modèle 2004 à 2006. Les témoins ABS et d'entretien du moteur de certains de ces véhicules peuvent s'allumer, les codes d'anomalie C0055 et B0540 peuvent être établis, et l'indicateur de vitesse peut être non fonctionnel.

Cet état peut être provoqué par un circuit ouvert du fusible 53 (15A TRANS) dans le bloc de jonction du câblage accessoire sous le capot. Ce fusible fournit l'alimentation «allumage 1» aux solénoïdes du module de commande du moteur et du changement de rapport. Les témoins ABS et d'entretien du moteur, le non-fonctionnement de l'indicateur de vitesse constituent les seuls symptômes, et on constatera une absence du capteur de vitesse du véhicule pour le module de commande électronique de freinage lorsque l'analyseur-contrôleur Tech 2 est utilisé. Le module de commande du moteur et le module de commande de la boîte de vitesses indiqueront la valeur exacte du capteur de vitesse du véhicule lorsqu'on utilise l'analyseur-contrôleur Tech 2.

Inspectez le fusible 53 dans la boîte de jonction pour repérer un circuit ouvert. En présence d'un circuit ouvert du fusible 53, remplacez le fusible et inspectez le circuit 139 depuis le bloc de jonction jusqu'au module de commande de la boîte de vitesses et la transmission pour repérer un court-circuit à la masse. Reportez-vous au document SI 1454646 pour prendre connaissance du schéma de câblage.

- Merci à Dino Poulos

Table des matières

Réglage de l'heure sur un autoradio neuf

Cette information s’applique au nouvel autoradio du modèle Impala 2006 de Chevrolet.

CONSEIL: Pour régler l'heure sur cet autoradio, celui-ci doit être allumé.

 Autoradio de série (fig. 12)

Appuyez sur le bouton de l'horloge, et le texte HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minute, mois, journée et année) sera affiché. Appuyez sur le bouton-poussoir situé en dessous de l'identificateur que vous désirez modifier. L'élément choisi augmentera d'une unité à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.

CONSEIL: Vous pouvez faire avancer l'heure et la date choisis en appuyant sur la flèche de recherche («SEEK») de droite ou sur le bouton d'avance («FWD»). Pour reculer, appuyez sur la flèche de recherche («SEEK») de gauche ou sur le bouton de recul («REV»).

CONSEIL: Vous pouvez également ajuster le réglage choisi à l'aide du bouton de syntonisation («TUNE») de l'autoradio.

Lecteur de disque compact à plateau six disques (fig. 13)

L'autoradio des véhicules munis d'un lecteur de disque compact à plateau six disques comporte un bouton «MENU» plutôt que le bouton de l'horloge. Appuyez sur le bouton «MENU» jusqu'à ce que l'option de l'horloge soit affichée. Appuyez ensuite sur le bouton-poussoir situé en dessous de cet identificateur. Le texte HR, MIN, DD, YYYY (heure, minute, jour, année) sera affiché. Suivez les directives énoncées ci-dessus pour modifier l'heure ou la date.

Réglage de l'heure 12/24

Appuyez sur le bouton de l'horloge pour modifier le réglage par défaut de l'heure de 12 heures à 24 heures, ou pour modifier le réglage par défaut de la date de mois/journée/année à journée/mois/année. Appuyez ensuite sur le bouton situé en dessous de la flèche «vers l'avant». Une fois que l'heure 12H et 24H et que la date MM/DD/YYYY (mois, journée et année) et DD/MM/YYYY (journée, mois et année) sont affichées, appuyez sur le bouton situé en dessous de l'option souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton de l'horloge ou MENU pour appliquer la valeur par défaut choisie, ou dépassez le temps imparti de l'écran.

- Merci à Dennis Kosmowski

Figure 12
figure 12
Figure 13
figure 13
Table des matières

Problèmes d’automobile — Les réparer convenablement dès la première fois
(nouveaux cas en caractères gras)

Année(s)-modèle

Gamme(s) de
véhicules / état

À faire

À ne pas faire

Renseignements / bulletins de référence

2005-2006

Uplander, Terraza, Relay, Montana SV6 – Effort requis pour faire retentir le klaxon; le klaxon retentit seulement lorsqu'on appuie sur celui-ci à certains endroits

Remplacer les ressorts du coussin du klaxon.

Ne pas remplacer le module de gonflage du dispositif supplémentaire de protection intégré au volant.

05-08-54-001

2005

Grand Prix, LaCrosse, Allure – Gémissement et (ou) grincement des freins avant lors du serrage des freins

Confirmer que le bruit provient des freins avant – puis remplacer les plaquettes des freins avant.

Ne pas rectifier les disques de frein avant.

05-05-23-006

2004-2005

Grand Prix, LaCrosse, Allure – Moteur de soufflante non-fonctionnel ou intermittent, possibilité de chute de régime de la soufflante ou fonctionnement persistant de la soufflante après que le contact a été coupé

Installer un condensateur 330MFD entre le circuit LMP et la masse.

Ne pas remplacer le LPM, le moteur de soufflante, ni la commande de chauffage et de climatisation.

05-01-39-001A

2002-2005

LeSabre de Buick – Grippage/non-fonctionnement/mouvement lent des glaces de portes avant

Ajuster la glace

Ne pas remplacer le lève-glace.

05-08-64-011

2002-2007

Cavalier, Sunfire, Grand Am, Classic – Hésitation, absence de démarrage, manque de puissance, basse pression de carburant

Remplacer la crépine de pompe à carburant.

Ne pas remplacer le module de pompe à carburant.

05-06-04-026A

2001-2003

Aztek, Rendezvous – Les lève-glaces se séparent des moteurs de lève-glace

Utiliser des pinces de lève-glace et effectuer la procédure énoncée dans le bulletin plutôt que de remplacer tous les ensembles de lève-glaces.

Ne pas remplacer les ensembles de lève-glace qui peuvent faire l'objet d'un entretien et dont seulement les pinces sont brisées.

03-08-64-015

1999-2004

Toutes les voitures et tous les camions – garantie des freins, entretien et procédures

Problème un : Rectifier les disques de frein

Problème deux : En mesurer le voile latéral pour des années multiples.

 

Problème un : Ne pas remplacer les disques de frein

Problème deux : Ne pas en mesurer le voile latéral

 

00-05-22-002D

2002-2005

Voitures et camions – symptômes multiples de qualité de conduite/injecteurs obstrués

Nettoyer les injecteurs tel que décrit dans le bulletin.

Ne pas remplacer les injecteurs

03-06-04-030A

Table des matières  

Problèmes de camions – les réparer convenablement dès la première fois (nouveautés en caractère gras)

Model Year(s)

Vehicle Line(s) / Condition

À faire

À ne pas faire

Renseignements / bulletins de référence

2003-2005

Tahoe, Yukon, Escalade – Vibrations/bruits du moteur lors de la marche au ralenti, vibrations du volant/du siège

Reprogrammer le module de commande du groupe motopropulseur.

Ne pas aligner le système d'échappement et (ou suspendre des poids.

05-06-01-006

2002-2004

Tous les modèles TrailBlazer, Envoy, Rainier, Bravada – Bruit de tic-tac lors de la marche au ralenti

Reprogrammer le module de commande du groupe motopropulseur.

Ne pas remplacer l’embrayage de ventilateur à viscocouplage.

05-06-02-004

2004

Grosses camionnettes et véhicules utilitaires, H2 - Module de porte de passager et télédéverrouillage défectueux

Ranimer le module de porte de passager.

Ne pas remplacer le module de porte de passager.

04-08-52-005

2001-2005

Grosses camionnettes et véhicules utilitaires – Lancement mais absence de démarrage,
calage, lecture imprécise/incorrecte de l'indicateur de carburant, absence de carburant, véhicule hors de carburant et lecture au-dessus de la marque du vide de l'indicateur de carburant

Remplacer la sonde de niveau de carburant.

Ne pas remplacer le module de transmetteur de niveau de carburant

04-08-49-018E

2005

SUT/SUV HUMMER H2 – Perte momentanée de fonctionnement du moteur de ventilateur CVC pendant le réglage des sièges à commande électrique

Installer un condensateur de 330 mf 50 V

Ne pas remplacer la commande de chauffage et de climatisation, ni le moteur du ventilateur, ni les commutateurs des sièges.

05-01-39-004

2001-2005

Cabine/châssis Chevrolet/série 36 GMC – code d'anomalie P1172 ou P2636, lecture du vide sur l'indicateur de carburant – témoin d'entretien du moteur allumé

Modifier la ligne d'équilibre du réservoir de carburant

Ne pas remplacer le réservoir de carburant, le module de commande du groupe motopropulseur ou la pompe de transfert de carburant.

05-06-04-008

2002-2005

Tahoe, Suburban, tous les modèles Yukon, tous les modèles Escalade, Avalanche, H2 – Bruits secs/cliquetis provenant de l'échappement

Remplacer l'écran pare-chaleur.

Ne pas remplacer le système d'échappement.

03-06-05-008B

2004-2005

Tous les camions et voitures – État-de la charge à la livraison des véhicules neufs

Vérifier la charge de la batterie à l’aide du J-42000 ou J-42000-EU.

Ne pas retirer ni remplacer la batterie

02-06-03-009A

2002-2004

Silverado, Suburban, Tahoe, Sierra, Yukon/XL, Escalade EXT – Ralenti irrégulier, raté d'allumage, code d'anomalie P0300

Mesurer la tubulure d'admission pour détecter tout gauchissement sur les deux orifices des branches de la tubulure d'admission seulement. Remplacer le joint de tubulure d'admission supérieur par un joint d'étanchéité de couleur sarcelle.

Ne pas mesurer la tubulure d'admission pour détecter tout gauchissement sur les quatre orifices des branches de la tubulure d'admission. Ne pas remplacer le joint d'étanchéité de tubulure d'admission supérieur par un joint d'étanchéité de couleur orange.

05-06-04-029

2001-2003

Grosses camionnettes – Remplacement d’injecteur par pièce à gros débit

Utiliser Bulletin de la Cie N° 04-06-04-007A pour les injecteurs à grand débit. Utiliser Politique spéciale 04039 pour les véhicules 01-02N/P: 97729095

 

Ne pas remplacer les 8 injecteurs pour toute autre plainte que pour grand débit, sauf pour ceux à gros débit. Remplacer les autres à mesure de leur défaillance.

Special Policy 04039

Table des matières

Émissions de savoir-faire en décembre

 
Know-How Broadcasts for DECEMBER
10290.12D Questions d'actualité

Le 8 décembre 2005
9 h 30 et 12 h 30 - heure de l'Est

Caratéristiques des
nouveaux modéles

Pour se renseigner sur les cours NMF sur le Web, aller sur le site Web de formation de GM (www.gmtraining.com). Choisir Service Know-How (savoir-faire en matière de service) dans le menu, puis choisir New Model Features (caractéristiques des nouveaux modèles) pour visualiser le choix de cours.
- Thanks to Tracy Rozman

 

Table des matières