Table
des matières – Octobre 2002 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nota : si
vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une version
plus grande des images en question.
|
Équilibrage
des roues et pneus |
Étudions
le cas d’un Chevrolet TrailBlazer qui se déplace à
60 milles à l’heure. Les pneus P245/70R16 ont un diamètre
de 29,6 po. À 60 milles à l’heure, ils tournent
à 703 tr/min. Si un pneu est déséquilibré,
à cette vitesse il produit 703 vibrations par minute dans la
structure du véhicule. Le pneu frappe le pavé 12 fois
par seconde (12 Hz). Pensez-vous que le client va s’en apercevoir?
En réalité, la vibration des pneus est l’un des
problèmes le plus souvent cité par le client et c’est
sur des routes en bon état qu’il se remarque le plus. Il
en existe trois causes : le faux-ronds, le déséquilibre
et la variation de l’effort radial (RFV). Chacune de ces causes
peut engendrer des oscillations ou des vibrations mais la cause et la
solution sont différents pour chacun. Ils ne sont pas nécessairement
reliés mais il faut les traiter tous les deux.
Voici comment trouver des conseils dans le SI :
- « Assemblez
» le véhicule.
- Renseignements
généraux.
- Diagnostic et
correction des vibrations.
- Information
et méthodes diagnostiques.
- Analyse des
vibrations — Pneus et roues.
Le tableau d’analyse
des vibrations comporte des méthodes d’essai exhaustives.
Le chemin exact que vous suivrez dépendra de ce que vous découvrirez
sur le véhicule que vous diagnostiquez, mais en général,
vous vérifierez dans l’ordre suivant : faux-ronds, déséquilibre
et RFV.
Faux-ronds
CONSEIL:
Il est
tentant de commencer par l’équilibrage de la roue, mais
il est important de mesurer le faux-rond d’abord sur le véhicule.
Si le faux-rond est la cause de la vibration, l’équilibrage
ne règlera pas le problème. Cependant, si on enlève
la roue et le pneu, pour vérifier l’équilibrage,
cela peut fausser les indices de faux-rond. Cela s’explique par
le fait qu’un faux-rond peu important de la roue peut annuler
ou accentuer un faux-rond peu important sur la surface de montage, compte
tenu de la position du montage de la roue. Cela s’appelle «
l’accumulation » du faux-rond.
Le faux-rond de la roue/pneu est mesuré de deux façons,
sur le véhicule et hors du véhicule. La mesure sur le
véhicule comprend aussi le faux-rond possible non seulement de
la roue et du pneu mais également les facesd’appui du moyeu/bride
d’essieu et les goujons. La vérification du faux-rond hors
du véhicule mesure uniquement le faux-rond de la roue et du pneu.
De plus, il peut être nécessaire de mesurer le faux-rond
uniquement de la roue, une fois le pneu démonté.
Le tableau diagnostique explique la façon d’interpréter
et de corriger diverses conditions de faux-ronds que vous aurez détectées.
L’une des méthodes de réparation se nomme montage
équilibré (guidage). Cela vous permet de déplacer
le pneu sur la roue afin de déterminer si les points haut et
bas peuvent s’annuler mutuellement. De la même façon,
il peut être possible d’équilibrer le montage de
la roue à la bride de montage de l’essieu. Voir le SI pour
d’autres détails..
Déséquilibre
L’équilibre roue/pneu est
assez facile à comprendre, et de toutes les conditions indiquées
dans les présentes, il offre les indices les plus visibles. Tout
le monde peut apercevoir les masselottes. Cependant si le faux-rond
ou le RFV est la cause de la vibration, le fait de vérifier l’équilibrage
ne règlera pas le problème.
Ceci dit, il y a un moment approprié pour vérifier et
corriger l’équilibrage roue/pneu, conformément au
tableau diagnostique.
CONSEIL: Vérifiez
s’il y a des objets étrangers, surtout à l’intérieur
des roues, et surtout lorsque le véhicule a été
conduit dans la neige, sur la glace ou hors-route. Il suffit quelquefois
pour corriger un déséquilibre, de retirer une petite motte
de boue.
L’appareil d’équilibrage dynamique à deux
plans que l’on trouve un peu partout est l’équipement
de choix qui permet de vérifier et corriger le déséquilibre.
Comme c’est le cas pour tout autre outil de précision,
le bon étalonnage, le bon entretien et l’utilisation appropriée
permettront seuls d’obtenir des résultats satisfaisants.
Variation
d’effort radial
La variation d’effort radial (RFV) se rapporte aux variations
de la construction du pneu. Tous les pneus ont des épissures
à divers endroits des plis. Le point plus rigide qui en résulte
ne cause aucun problème à moins qu’il ne soit excessif.
Les causes de la variation de l’effort radial sont impossibles
à observer, par conséquent, la RFV est la moins comprise
des causes de vibration.
CONSEIL: Le tableau
d’analyse des vibrations dans le SI contient un lien à
un essai d’élimination, qui peut vous aider à identifier
lequel des ensembles roue/pneu constitue la source de vibration.
Comme vous pouvez l’observer dans la figure
1, il est utile de penser que le flan des pneus représente
une série de ressorts hélicoïdaux. Si l’un
des ressorts est beaucoup plus raide que les autres, le pneu saute chaque
fois que cette partie entre en contact avec la route. Cela est perçu
sous forme de vibration.
La RFV est mesurée au moyen d’équipement spécialisé
où le pneu monté est appuyé contre une roue de
charge. La charge simule le poids du véhicule. À mesure
que le pneu tourne, l’équipement mesure les variations
de l’effort radial du pneu.
La plupart des véhicules tolèrent les valeurs de RFV ci-dessous
:
Pneus
P-métriques sur voitures de tourisme |
18
lb (8,1 kg)
ou moins |
Pneus
P-métrique sur camions légers |
24
lb (10,8 kg)
ou moins |
Pneus
LT sur camions légers |
30
lb (13,5 kg)
ou moins |
CONSEIL: CONSEIL
: Le soutien technique possède des renseignements sur les paramètres
des pneus qui peuvent s’écarter des présentes directives.
La correction de la variation d’effort radial est semblable à
la correction du faux-rond. La partie la plus raide du pneu est jumelée
à la partie la plus basse de la roue.
Hunter GSP9700
Le système de contrôle des vibrations Hunter GSP9700
(figure 2) est maintenant disponible du
service de l’équipement pour concessionnaires de GM (1.800.GMTOOLS).
L’un des principaux avantages que présente le GSP9700,
est qu’une seule pièce d’équipement peut :
- mesurer le faux-rond
hors du véhicule;
- vérifier
et corriger l’équilibrage;
- vérifier
et corriger la variation de l’effort radial.
Le pneu, qui tourne
à 90 tr/min, s’appuie sur un rouleau de charge (figure
3). La position radiale du rouleau varie selon la variation de
raideur du pneu pendant qu’il tourne. Pendant que le pneu tourne
quatre tours, les capteurs prennent 128 lectures par tour.
Des bras d’ensemble de données ® intérieurs
et extérieurs équipés de capteurs mesurent le faux-rond
de la roue (figure 4).
CONSEIL: Il existe
une importante corrélation entre les mesures intérieures
et extérieures sur la plupart des roues. Dans les cas où
il est impossible de procéder à des mesures extérieures
de la roue, le pneu peut être enlevé pour mesurer les dimensions
intérieures de l’appui du talon.
En combinant les données provenant du rouleau et des capteurs
d’ensemble de données, le GSP9700 peut calculer le vectorage
et les données de masse. Il y a même une fonction qui permet
de déterminer l’endroit où doivent être placées
les masselottes pour éviter qu’elles soient à vue
sur les roues à rayon.
Important
Lorsqu’on monte une roue GM sur une machine d’équilibrage,
toujours utiliser le trou pilote central avec un cône inversé.
Utiliser ensuite un plateau à bride pour fixer la roue au cône
et à la machine.
Toute machine que ce soit qui enlève le caoutchouc de la bande
de roulement par meulage, polissage ou dressage N’EST PAS recommandées
et peut annuler la garantie du pneu. Il se peut que les pneus aient
été meulés par la compagnie qui les a produit,
il s’agit là d’une procédure acceptable..
- Merci à Dave Scribner cheze Hunter Equipment et à Russ
Dobson |

figure
1
|

figure
2 |

figure
3
|

figure
4 |
Table
des matières |
|
Équilibrage
par indexage de valve

|
Ceci s’applique
aux camions ayant des roues jumelées déportées
à centrage sur moyeu de 16 et 19,5 po. L’expression centrage
sur moyeu signifie que la roue est orientée selon le véhicule
au moyen du trou de moyeu dans la roue, et non par les seuls goujons
et écrous de fixation.
La procédure permet d’assurer que la roue est montée
sur l’équilibreur et sur le véhicule au moyen de
la même méthode de centrage.
CONSEIL: CONSEIL
: L’adaptateur et la contreplaque utilisés pour centrer
le moyeu de la roue sur l’appareil d’équilibrage
sont assez neufs et on peut se les procurer en appelant 1.800.GMTOOLS
(1.800.468.6657).
Monter la roue sur l’appareil d’équilibrage à
l’aide des pièces illustrées à la figure
5.
A - Plateau de la machine à équilibrer
B - Contreplaque
C - Roue
D - Adaptateur
E - Cône, utilisé comme cale d’espacement
F - Écrou
Tournez l’ensemble de roue/pneu jusqu’à ce que la
valve soit à 12 heures. Desserrez l’écrou. Si le
trou du moyeu dans la roue ne s’ajuste pas de façon serrée
à l’adaptateur, la roue s’inclinera légèrement
et pendra sur l’adaptateur, la valve à 12 heures. Serrez
ensuite l’écrou pour maintenir solidement la roue sur l’équilibreur.
Équilibrez l’ensemble de roue/pneu de la façon régulière.
Soulevez le véhicule, monter l’ensemble de roue/pneu sur
le véhicule avec la valve et l’ergot du moyeu à
12 heures. Encore une fois, si le trou du moyeu ne s’ajuste pas
de façon serrée sur la bride de montage, la roue s’inclinera
légèrement et pendra sur l’ergot. Ensuite, serrez
les écrous de roue pour maintenir la roue..
IMPORTANT: Tournez
la roue pour placer la valve à six heures.
Abaissez le véhicule et serrez les écrous de roue au couple
indiqué.
- Merci à Tom Bussard chez Hennessy Industries,
Inc. |

figure
5 |
Table
des matières |
|
Rubrique
de classe 2
Conseil du mois |
L’assemblage
dynamique des menus est une technique grâce à laquelle le
Tech 2 peut interroger la bus de classe 2 afin de découvrir quels
modules de commande sont installés à bord du véhicule
avant d’assembler les choix de menus aux fins d’affichage.
Par exemple, la carrosserie est sélectionnée dans le menu
de sélection du groupe motopropulseur/carrosserie/châssis.
Le Tech 2 demande d’abord quels modules de commande reliés
à la carrosserie sont installés et assemble le menu en conséquence.
Il s’agit là d’une utilisation plus efficace des ressources
du Tech 2, mais cela peut vous occasionner des difficultés lorsque
vous diagnostiquez un problème relié à la classe
2.
Par exemple, si un Suburban 2001 a une défaillance reliée
au BCM et que vous sélectionnez Carrosserie dans le Tech 2, les
sélections de menu affichées par le Tech 2 peuvent être
erronées étant donné que le BCM n’était
pas en mesure de répondre correctement lorsque le Tech 2 a interrogé
la bus. Une indication que cela se produit est lorsque vous sélectionnez
le BCM, le Tech 2 affiche seulement les informations sur les DTC. Lorsque
vous sélectionnez DTC Info, vous recevez la vérification
des DTC de classe 2, qui fait partie du menu de vérification des
circuits diagnostiques.
Le Tech 2 fournit un mode de contournement qui peut être activé
dans le menu Options d’outils qui se trouve dans le menu principal.
Cela vous permet de sélectionner les combinaisons à la main.
Essayez de faire fonctionner un peu le mode Bypass avant d’en avoir
besoin, pour bien connaître cette fonction..
- Merci à Mark Harris |
Table
des matières |
|
Émissions
de savoir-faire de novembre |
|
 |
Émissions
de savoir-faire de novembre |
Questions
d’actualité |
Le
14 novembre |
9
h, 12 h 30, 15 h 30
Heure de l’Est |
Aperçu
technologique |
Le
21 novembre |
9
h, 12 h 30, 15 h 30
Heure de l’Est |
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
Table
des matières |
|
Nouvelles
caractéristiques des sacs gonflables pour les camionnettes pleine
grandeur 2003 |
Système
de protection supplémentaire (SIR), cette technologie atteint désormais
d’autres niveaux de perfectionnement pour les camions C/K 2003.
CONSEIL:
Le module de gonflage à deux étages et l’interrupteur
de coupure du tableau de bord sont toujours utilisés.
Il existe trois éléments interreliés dans le nouveau
système SIR :
- Système
de présence du passager.
- Capteur de tension
d’enroulement de ceinture de sécurité.
- Interrupteur
de position du siège.
Voici une brève
explication de chacun d’eux. Vous pouvez trouver d’autres
renseignements dans le SI :
- « Assembler
» le véhicule.
- Contraintes
- SIR
- Description
et opération
Système
de présence du passager (PPS)
Le seul indice vraiment visible qu’il y a eu changement
est l’inclusion d’un nouveau voyant dans le rétroviseur
(figure 6). On peut y lire soit PASSENGER
AIR BAG ON (SAC GONFLABLE DU PASSAGER ACTIVÉ)ou PASSENGER AIR
BAG OFF (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ).
Un capteur du système de présence de passager (PPS) dans
le siège du passager détecte le poids du passager. Si
le passager ne dépasse pas le seuil de poids du PPS, le sac gonflable
du tableau de bord (I/P) est désactivé. En cas d’accident,
le sac gonflable du tableau de bord ne se déploie pas. De même,
si le siège du passager avant est vide, le sac gonflable du tableau
de bord ne se déploie pas non plus.
Le capteur du PPS se compose d’un sac rempli de gel (figure
7) fixé sous la mousse du coussin de siège, qui
active un capteur de pression électrique. Le capteur de pression
convertit la pression de l’occupant en un signal électronique
qui est transmis au module PPS.e.
Diagnostics du PPS
Le module du PPS procède à des autovérifications
afin de déceler les défaillances. Le module PPS communique
avec le SDM pour allumer le voyant AIRBAG dans le groupe d’instruments
lorsqu’il y a défaillance. Lorsque le Tech 2 est utilisé,
le module PPS fait clignoter les DTC à l’aide des indicateurs
du rétroviseur.
Entretien du PPS
IMPORTANT:
Le PPS est un appareil étalonné. Lorsqu’on remplace
l’ensemble, toutes les pièces du nécessaire d’entretien
doivent demeurer ensemble. Ne pas mélanger les vieilles pièces
avec les pièces neuves. Après avoir réparé
ou remplacé le PPS, le système doit être remis à
zéro pour qu’il fonctionne correctement.
Voir le SI pour obtenir les détails appropriés.
Capteur de tension de l’enrouleur de la
ceinture de sécurité
Le deuxième ajout au SIR est le capteur de tension
de l’enrouleur de la ceinture de sécurité (figure
8), qui améliore le PPS lorsqu’un siège d’enfant
est bien fixé dans le siège de passager extérieur
avant.
Lorsque le siège d’enfant est bien fixé, la ceinture
de sécurité est serrée solidement. Cela impose
une traction sur le capteur de tension de l’enrouleur dans la
partie inférieure de l’ancrage de ceinture de sécurité.
Le module du PPS utilise cette information, de même qu’un
signal provenant du capteur de PPS dans le siège, pour déterminer
si le sac gonflable du tableau de bord doit être activé
ou désactivé.
Diagnostic du capteur de tension de l’enrouleur de la ceinture
de sécurité
Si une défaillance est détectée,
le module PPS règle un DTC 023. Le code peut être affiché
par l’indicateur du rétroviseur, à l’aide
du Tech 2.
Interrupteur de position du siège
Enfin, en troisième lieu, l’interrupteur
de position du siège (SPS) est utilisé pour déterminer
à quelle distance l’occupant du siège avant se trouve
du sac gonflable frontal. Au cas où le sac gonflable se déploierait,
le SPS détermine s’il faut activer ou désactiver
le déploiement de l’étape 2. Il y a un SPS pour
chaque siège avant, et chaque SPS contrôle uniquement le
sac gonflable du côté du véhicule où il se
trouve lui-même.
Le SPS se compose d’un interrupteur à effet Hall, fixé
à la glissière du siège (figure
9). L’interrupteur à effet Hall divise le déplacement
du siège en deux : siège vers l’avant ou siège
vers l’arrière.
En position siège vers l’arrière, le système
active le déploiement d’étape 2. En position siège
vers l’avant, le système désactive le déploiement
de l’étape 2 et seulement le déploiement de l’étape
1 est permis.
CONSEIL: Le SPS
a un statut secondaire à celui du PPS. Et de même, le SPS
et le PPS ont un statut secondaire à celui de l’interrupteur
de désactivation manuelle du tableau de bord. Si l’interrupteur
de désactivation manuelle du tableau de bord est en mode désactivation,
le sac gonflable du passager ne se déploie pas, peu importe le
statut du SPS ou du PPS.
Diagnostic du SPS
Le SDM surveille le circuit du SPS et si une défaillance
est détectée, le SDM règle les codes B0083 ou B0084.
Le SDM passe ensuite par défaut à la désactivation
du déploiement frontal d’étape 2.
Sommaire du déploiement du sac gonflable
En cas d’accident, le SDM des sacs gonflables déploie
les sacs gonflables à l’avant en réponse aux signaux
reçus des capteurs de déploiement.
Le SDM utilise les renseignements provenant des capteurs de position
des sièges afin de déterminer s’il doit activer
ou désactiver le déploiement d’étape 2. Le
côté passager et le côté conducteur sont traités
séparément.
De plus, tout déploiement du sac gonflable frontal du passager
est désactivé face à l’une ou l’autre
des fonctions suivantes :
- interrupteur
de désactivation manuelle du tableau de bord tourné
à la position désactivée;
- poids sur le
siège du passager sous le seuil PPS;
- la présence
d’un siège d’enfant, détecté par
le PPS et le capteur de tension de l’enrouleur de ceinture de
sécurité du passager.
-
Merci à Chuck Wieseckel |

figure
6 |

figure
7 |

figure
8 |

figure
9 |
Table
des matières |
|
Système
d’injection souple multipoints (MFI) |
En
octobre dernier, nous vous avons présenté un nouveau système
d’injection multipoints de carburant qui équipe les fourgonnettes
Chevrolet Astro et GMC Safari 2002 et les camionnettes Silverado et Sierra
2002, équipées du moteur V6 LU3 et du système antipollution
YF5 pour la Californie.
Maintenant que vous avez pu examiner ce système et possiblement
l’avoir réparé, voici quelques rappels au sujet de
ce nouveau système d’injection de carburant.
L’injecteur qui se trouve à l’extrémité
de la canalisation de carburant est un injecteur Multec 2. Il s’agit
du même injecteur qui équipe les voitures de tourisme. Dans
ce cas, il est fixé à une canalisation de carburant et à
un corps de dosage de carburant plutôt qu’à la rampe
de carburant.
Il est possible de différencier le nouveau système d’injection
souple multipoints du système SCPI de l’autre génération,
en retirant simplement le connecteur d’injecteur du collecteur et
en regardant à l’intérieur de la cavité. Dans
le SCPI et le MFI, deux broches électriques sont visibles à
l’intérieur de la cavité.
CONSEIL:
Vous pouvez également regarder le numéro NIV qui,
pour ce moteur, est un X.
Dans le système SCPI, entre les deux broches électriques,
se trouve un petit trou noir qu’on utilise pour retirer l’injecteur
du corps de dosage de carburant à l’aide d’un petit
tournevis (figure 10).
Dans le système MFI, entre les deux broches électriques
se trouve un petit poteau blanc dans un trou. C’est là que
l’on pousse à l’aide du tournevis pour retirer l’injecteur.
Le bout en plastique blanc ajouté à l’extrémité
de la canalisation de carburant est un dispositif de retenue qui sert
à maintenir la canalisation de carburant solidement en place avec
la buse de l’injecteur pointée vers l’orifice d’admission
(figure 11). Ce bout maintient aussi l’injecteur
un peu plus éloigné de la chaleur de combustion, ce qui
empêche en réalité l’accumulation de dépôts
sur l’extrémité de l’injecteur. Le fait d’éloigner
l’injecteur davantage des sources de chaleur et de vapeurs qui circulent
à l’intérieur du collecteur d’admission maintient
l’injecteur très propre.
CONSEIL: Comme
c’est le cas pour les autres dispositifs Multec 2, le fabricant
ne recommande pas de nettoyer ce système.
Il faut se rappeler que des systèmes MFI et SCPI ont un aspect
semblable mais sont entretenus de façon différente.
- Merci à Dan Wimer |

figure
10 |

figure
11 |
Table
des matières |
|
Système
EVAP de la Vibe de Pontiac |
Cette
condition peut toucher les Pontiac Vibe toutes roues motrices. Lorsque
le voyant Check engine s’allume, il se peut que des DTC P0440, P0441,
P0442 et P0446 soient réglés. Ces codes se rapportent à
une condition reliée au système EVAP, la plupart du temps
se rapportant boyau de ventilation du réservoir de carburant, raccordé
à la soupape ORVR. La soupape se trouve sur le coin supérieur
droit du réservoir de carburant.
D’abord, branchez l’appareil de vérification du système
d’évaporation des émissions J-41413-200 au port de
service EVAP sous le capot. Le port peut être identifié par
le capuchon vert qui le recouvre.
CONSEIL:
D’abord, laissez le bouchon de carburant en place afin
de vérifier que le client n’a pas oublié de le serrer.
Lorsque l’appareil de vérification commence à forcer
de la fumée dans le système EVAP, vous verrez de la fumée
sortir du boyau de ventilation de la cartouche EVAP. Ceci est normal.
Pincez le boyau de ventilation avant de chercher des signes de fuite.
Si vous voyez de la fumée qui s’échappe du coin supérieur
droit à l’avant du réservoir de carburant, il se peut
que le boyau de ventilation à raccord rapide en plastique soit
partiellement débranché ou que le raccord soit sous tension
excessive entre la soupape ORVR et le boyau de ventilation (figure
12).
Pour régler le problème sans être obligé d’enlever
le réservoir de carburant, saisissez le boyau de ventilation en
plastique près du dessus du réservoir et poussez-le vers
la soupape ORVR. Si le boyau est en partie débranché, vous
entendrez un déclic.
Testez à nouveau le système à l’aide de l’appareil
de vérification du système EVAP. Si vous voyez toujours
de la fumée, tournez le boyau de ventilation vers le centre du
véhicule. Retirez le boyau de ventilation sur le côté
du réservoir de carburant. Saisissez le boyau au-dessus du réservoir
et déplacez-le doucement vers le milieu du véhicule. Il
vous faudra déplacer seulement légèrement la soupape
pour régler la fuite (figure 13).
Retestez le système pour voir s’il y a des fuites. Lorsque
la fuite est réglée, vous ne verrez plus sortir de fumée
du système EVAP. Assurez-vous que vous effacez les DTC avant de
remettre le véhicule au client.
- Merci à Jeff Strausser |

figure
12 |

figure
13 |
Table
des matières |
|
Nouvelles
du Centre de qualité du groupe motopropulseur |
Un
nouveau Centre de qualité du groupe motopropulseur (PQC) a vu le
jour le 1er juillet dans le but d’obtenir plus rapidement des renseignements
de qualité plus précis au sujet de tous les ensembles remplacés
(TechLink d’août 2002).
Ces renseignements et d’autres encore sont inclus dans le nouveau
bulletin 02-07-30-029A, publié en septembre.
CONSEIL: Avant
de remplacer un moteur ou une transmission, un ensemble de réparation
ou un ensemble vendu par le service des pièces du fabricant d’origine,
assurez-vous de suivre les instructions du bulletin 02-07-30-029A
Le nouveau bulletin explique les moteurs et transmissions dont il s’agit,
comment obtenir une préapprobation et comment présenter
des réclamations sur garantie. Il présente également
un modèle de deux pages qui sert de guide et où se trouvent
les renseignements requis par le PQC pour la préapprobation des
ensembles de moteurs sous garantie.
CONSEIL: Remplissez
une copie de ce modèle avant d’appeler le PQC, afin d’accélérer
l’appel téléphonique et éviter des rappels.
- Merci à Jim Colver |
Table
des matières |
|
|
Les
propriétaires de certains modèles Alero Oldsmobile et Pontiac
Grand Am 2002 peuvent se plaindre d’une mauvaise réception
radio. Cette condition peut être causée par une mauvaise
connexion du câble coaxial d’antenne sous le panneau de seuil
de porte côté passager (la zone à l’avant de
la porte, sous le tableau de bord). Pour régler ce problème,
retirer le panneau de seuil de porte inférieur (figure
14), rebrancher le câble coaxial d’antenne et enrouler
solidement un ruban électrique autour de la connexion afin d’éviter
qu’il ne se débranche à nouveau.
- Merci à Ray Romeo |

figure
14 |
Table
des matières |
|
Le
pare-soleil touche au rétroviseur intérieur |
Les
propriétaires de certains modèles Buick Century ou Regal
2000 à 2003 peuvent se plaindre que le pare-soleil touche au rétroviseur
intérieur lorsqu’ils l’abaissent. Cette condition peut
être plus courante avec les rétroviseurs OnStar®.
Cette condition, qui peut être causée par un montage du rétroviseur
intérieur dans une position plus élevée au cours
de l’assemblage, est facilement corrigée.
Le rétroviseur est muni d’un pivot à rotule côté
pare-brise (vers l’avant du véhicule) et d’un pivot
à rotule côté rétroviseur (vers l’arrière
du véhicule). La rotule arrière doit être déplacée
vers le bas. Cela déplace l’ensemble rétroviseur plus
bas sur le pare-brise, ce qui permet d’assurer un dégagement
entre les pare-soleil et le rétroviseur. Il peut être nécessaire
d’effectuer certains réglages, vers la droite ou vers la
gauche.
Après avoir procédé au réglage précédent
pour centrer le rétroviseur entre les pare-soleil, le réglage
de la vue arrière se fait à l’aide de la rotule côté
rétroviseur.
CONSEIL: On peut
utiliser cette même procédure pour régler les problèmes
lorsque certains clients se plaignent d’apercevoir la console au
plafond dans le rétroviseur de certains véhicules.
- Merci à Wayne Zigler |
Table
des matières |
|
Conseils
de dépose des pare-soleil |
Les
véhicules nouveau style S/T GMC Envoy, Chevrolet TrailBlazer, Oldsmobile
Bravada, GMC Envoy XL et Chevrolet TrailBlazer EXT 2002-2003 sont tous
équipés d’un pare-soleil retenu par des pattes qui
se fixent à la tôle du toit.
Mode de dépose des pare-soleil
Le pare-soleil peut être retiré sans briser le système
de fixation ou endommager la tôle du toit en suivant la méthode
de dépose dans le manuel d’entretien de GM.
Il s’agit de la méthode recommandée dans le manuel
d’entretien pour la dépose des pare-soleil..
- Retirer la moulure
de garnissage du pare-brise.
- Décrochez
la poignée de maintien avant de la garniture du pavillon.
- Inclinez le
siège baquet et débloquez la partie supérieure
du panneau de garnissage du pied milieu.
- Ouvrez et tournez
le pare-soleil jusqu’à ce qu’il soit parallèle
à la vitre latérale.
- Insérez
un petit outil dans le trou d’accès de l’anneau
(figure 15).
IMPORTANT:
À mi-chemin de la rotation, l’outil se déplacera
plus loin dans le trou d’accès.
- Poussez l’outil
vers le haut tout en tournant le pare-soleil parallèle au pare-brise.
On doit apercevoir que l’anneau du bras de pivotant du pare-soleil
est encastré dans l’anneau.
IMPORTANT:
Assurez-vous que
le bras pivotant est encastré dans l’anneau avant d’enlever
le pare-soleil de la garniture du pavillon.
- Appliquez une
pression vers l’extérieur au pare-soleil pendant qu’il
est parallèle au pare-brise (figure 16).
- Tirez le pare-soleil
vers le bas tout en maintenant la pression vers l’extérieur
du pare-soleil. Vous apercevrez une séparation entre la garniture
du pavillon et l’anneau du pare-soleil.
- Afin de retirer
le pare-soleil de la garniture du pavillon, saisissez avec soin la
garniture du pavillon près du montant du pare-brise et tirer
vers le bas tout en faisant osciller doucement le pare-soleil vers
le haut et vers le bas.
- Retirez la vis
de fixation intérieure.
- Retirez la patte
de fixation intérieure de la garniture.
- Si le véhicule
est équipé de pare-soleil éclairés, suivez
les étapes ci-dessous :
- Passez la main
au-dessus de la garniture pour rejoindre le connecteur électrique.
- Retirez le connecteur
électrique de la base de la garniture.
- Débranchez
le connecteur électrique du pare-soleil du faisceau de la garniture
du pavillon.
- Retirez le pare-soleil
du véhicule.
Inspection
de la tôle du toit
Si vous avez suivi la méthode de dépose
recommandée dans la séquence indiquée, cela permettra
d’assurer qu’aucun dommage ne sera fait à la tôle
du toit. Au cas où le pare-soleil a été retiré
avant de lire le manuel d’entretien, inspectez la tôle du
toit pour voir s’il y a quelque dommage que ce soit et redressez
la zone touchée avant de réinstaller le pare-soleil (figure
17).
Installation
Voir le manuel d’entretien GM pour la méthode
d’installation du pare-soleil et le dispositif de retenue intérieur
ainsi que les valeurs de couple de serrage des vis de fixation intérieures.
- Merci à Jim Clower et Andy Slawick |

figure
15 |

figure
16 |
| 
figure
17 |
Table
des matières |
|
Bruit
sourd dans la direction |
Les
propriétaires de certaines Cadillac Seville 1998 à 2002
peuvent se plaindre d’un bruit sourd ou d’un cliquetis entendus
lorsqu’ils se déplacent sur les bosses. Le son provient de
la colonne inférieure de direction et peutêtre causé
par le jeu qu’il y a entre l’arbre de direction et le palier
de l’arbre inférieur de la colonne de direction.
Pour régler ce problème, la compagnie a autorisé
un nouveau palier no 26100500 et un dispositif de retenue 07847029. La
figure 18 illustre le dispositif de retenue
à gauche et le palier à droite.
CONSEIL: Le dispositif
de retenue est utilisé uniquement sur les colonnes inclinables
et télescopiques et électriques.
Voir le bulletin 02-02-35-004 pour de plus amples détails.
- Merci à Bill Denton |

figure
18 |
Table
des matières |
|
Moteur
de soufflante inopérant |
Certains propriétaires
de modèle Oldsmobile Alero et Pontiac Grand Am 1999 à
2002 peuvent se plaindre que le moteur de soufflante ne fonctionne pas.
Si la réparation demande le remplacement de la résistance,
vérifiez d’abord la résistance pour voir s’il
y a de la corrosion. S’il y a signe de corrosion, voir le bulletin
01-08-57-003 et vérifier que la bande de scellement en mousse
de la prise d’air est bien placée et solidement fixée.
Cette dernière étape permet d’empêcher que
le problème se répète.
- Merci à Ray Romeo |
Table
des matières |
|
Colliers
de serrage éliminés |
Les
colliers de serrage ont été éliminés des extrémités
des boyaux de trop-plein du radiateur sur les véhicules S/T 2002
de mi-année. Il ne s’agit pas d’une erreur de production,
n’installez donc pas de colliers de serrage lors des travaux sous
garantie.
- Merci à Dan Oden |
Table
des matières |
|
Programmation
radio |
Au
cours des quelques derniers mois, les pièces et services de GM
ont transmis divers appels provenant de techniciens qui ont eu des problèmes
avec la programmation des radios haut de gamme qui ont été
changés d’un véhicule à l’autre.
Il faut respecter les procédures ci-dessous lorsqu’on change
les radios haut de gamme pour :
- camions C/K
et utilitaires sports 2003;
- fourgonnettes
G et H;
- Hummer H2;
- camions moyens
de série C.
AVIS:
Si ce n’est pas fait, les radios seront endommagées
irrémédiablement.
- D’abord,
s’assurer que le logiciel TIS est à jour pour le client
Techline puis mettre à jour le Tech 2 en conséquence.
- Vérifier
le code RPO de la radio originale du véhicule. Si le code RPO
de radio qui est en voie d’installation est le MÊME que
le code RPO de la radio originale, programmer de façon normale.
- Si le code RPO
de la radio qui est installée est DIFFÉRENT du code
RPO de la radio originale qui est enlevée ou remplacée,
il faut appeler le Centre de soutien à la clientèle
Techline (TSCS) pour obtenir un numéro VCI AVANT de programmer
la radio.
Les concessionnaires
américains peuvent appeler au 1.888.337.1010 (invite 3).
Les concessionnaires canadiens peuvent appeler au 1.800.828.6860 (anglais)
ou au 1.800.503.3222 (français).
Si vous avez besoin d’aide pour la programmation, veuillez communiquer
avec le Centre de soutien à la clientèle Techline au numéro
indiqué ci-dessus.
- Merci à Craig Jones et Rich Adkins |
Table
des matières |
|
Déblocage
de clé difficile |
Certains
propriétaires de Cadillac modèles CTS 2003 peuvent avoir
de la difficulté à retirer la clé du barillet d’allumage,
même si la batterie est en bon état de charge.
Cette condition peut être causée par une tringlerie de commande
de changement de vitesse mal réglée de la transmission.
Le bouton de déblocage du verrou dans le pommeau du levier de changement
de vitesse est muni d’un micro-interrupteur qui permet de débloquer
la clé de contact. Le réglage du câble est crucial
pour le bon fonctionnement de la clé. Voir le document actuel ID
792993 dans le SI pour les bonnes valeurs de réglage de la tringlerie
de commande de changement de vitesse avant de procéder à
d’autres diagnostics.
- Merci au soutien technique de GM |
Table
des matières |
|
Nouvelle
méthode de remplissage du liquide de refroidissement du moteur |
Certaines fourgonnettes
G et H 2003 équipées de moteurs V8 4.8, 5.3 ou 6.0 L Gen
III, bénéficient d’une nouvelle méthode de
remplissage du liquide de refroidissement du moteur. Ceci est nécessaire
étant donné que le système de refroidissement du
moteur n’et pas équipé d’un réservoir
de trop-plein pressurisé.
Après avoir vidangé le liquide de refroidissement du moteur,
si le liquide est versé uniquement par le radiateur et le réservoir
de trop-plein du moteur, le liquide de refroidissement peut ne pas s’écouler
au-delà du thermostat fermé, qui se trouve sur le moteur
sous la connexion du boyau de radiateur inférieur. Bien que le
niveau du liquide semble plein dans le col du radiateur, le système
peut manquer entre quatre et six pintes, ce qui peut provoquer une surchauffe
dangereuse.
Après avoir corrigé la raison pour laquelle on a vidangé
le liquide de refroidissement, utiliser la marche à suivre ci-dessous
pour remplir tout le système de refroidissement du moteur à
pleine capacité.
Débranchez le boyau supérieur du radiateur au radiateur.
Retirez également le boyau de purge d’air d’un demi
pouce du radiateur, qui se trouve à 5 po au-dessous du bouchon
de pression du liquide de refroidissement.
Remplissez lentement le système de refroidissement par le boyau
supérieur du radiateur en versant le mélange de liquide
jusqu’à ce qu’il refoule par le boyau de purge d’air
sans faire de bulles et que le niveau du liquide se stabilise dans le
boyau supérieur du radiateur.
Remettez en place le boyau de purge d’air et le boyau supérieur
du radiateur. Remplissez la radiateur du mélange refroidissant
et posez le bouchon de pression.
Démarrezet faites tourner le moteur entre 2 000 et 2 500 tr/min
jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Puis, laissez le moteur tourner au ralenti pendant
trois minutes.
Éteignez le moteur et laissez-le se refroidir. Remplissez le
liquide au besoin par le réservoir de trop-plein, vérifiez
la concentration du liquide de refroidissement, rincez tout liquide
excédentaire du moteur et du compartiment-moteur et vérifiez
si le système de refroidissement présente des fuites.
La marche à suivre écrite qui se trouve dans le site Web
SI de GM sera corrigée prochainement et un bulletin de mise à
jour du manuel d’entretien sera publié.
- Merci au soutien technique de GM |
Table
des matières |
|
Remplacement
des phares pour cause d’humidité |
Certains propriétaires
de Chevrolet Malibu 2000 à 2003 peuvent se plaindre de l’humidité
dans un ou les deux phares. Cela peut se produire en présence
de conditions atmosphériques normales.
Les phares de la Malibu sont ventilés, et peuvent présenter
une fine condensation sur la surface intérieure de la lentille
face à certaines conditions atmosphériques. Cette condensation
s’élimine facilement lorsque les phares sont allumés
ou que le véhicule se déplace. Cela peut prendre jusqu’à
six heures pour que l’humidité soit éliminée
dans ces conditions.
Il est inutile de remplacer les phares lorsqu’il y a une fine
condensation à l’intérieur des lentilles qui s’élimine
lorsque les phares fonctionnent. Remplacez les phares uniquement :
- s’il y
a de l’eau accumulée de la lampe;
- si l’humidité
ne s’élimine pas lorsque le phare fonctionne;
- si, en comparant
un phare avec celui de l’autre côté de l’automobile,
il y a une différence de rendement.
CONSEIL:
Le joint en caoutchouc noir qui est posé autour de l’extérieur
du phare sert uniquement à l’aspect visuel et ne scelle
pas le phare contre l’humidité extérieure.
Pour de plus amples renseignements visant l’évaluation
des phares extérieurs où se trouve de l’humidité,
voir le bulletin 01-08-42-001.
- Merci au soutien technique de GM |
Table
des matières |
|
Programmation
des serrures électriques de portières |
Sur les camionnettes
C/K Tahoe, Suburban, Silverado de Chevrolet et les camionnettes C/K
Yukon, Yukon XL ou Sierra de GMC, les clients peuvent se plaindre de
la difficulté de programmer les serrures automatiques de portières,
en suivant la procédure de la section 2 du manuel du propriétaire.
La procédure corrigée se trouve dans le SI sous le numéro
documenté 866362 et peut être transmise aux clients. Ces
procédures ne font pas partie de la programmation de la centrale
des messages-guides du conducteur que l’on trouve à la
section 3 du manuel du propriétaire.
CONSEIL: Lorsqu’on
cycle par les modes verrouillage et déverrouillage à l’aide
des interrupteurs de verrouillage et déverrouillage de la portière,
compter le nombre de sonneries entendues après chaque pression
de l’interrupteur afin de déterminer chaque option de verrouillage.
- Merci au soutien technique de GM |
Table
des matières |
|
Bulletins
- Octobre 2002
La présente
revue des bulletins de service publiés jusqu’à la
mi-septembre répertorie le numéro du bulletin, le numéro
du bulletin de remplacement (le cas échéant), ainsi que
le sujet et les modèles. |
00
- Information générale
02-00-89-014; nouveau code de main-d’œuvre pour les accessoires
GM installés par les concessionnaires, remplacés pendant
la période de protection sous garantie; voitures de tourisme
GM 2002 et avant ainsi que la camions et les Hummer H2 2003.
02-00-89-015; accessoires de production courante (RPA) installés
par le concessionnaire ; Buick Rendezvous, Pontiac Aztek 2003.
01 - CVC
02-01-39-004; nouvelle huile PAG autorisée; Chevrolet Cavalier,
Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am, Sunfire 2002, avec moteur 2,2 L
(NIV F — RPO L61), toutes les voitures de tourisme, camions et
Hummer H2 de 2002.
03 - Suspension
02-03-09-002; grondement, bruit sourd et/ou perturbation sonore entendus
dans l’habitacle en conduisant à vitesse d’autoroute
(remplacer les boudins arrière) sur les Chevrolet TrailBlazer,
GMC Envoy 2002 avec ressorts hélicoïdaux arrière.
02-03-10-005; conseils diagnostiques pour tremblement/vibration du volant
de direction (oscillation); Chevrolet Kodiak et GMC Topkick 2003, C4500-C5500
à cabine conventionnelle.
05 - Freins
02-05-25-005; code d’anomalie C0201 établi et stocké
dans l’historique; fourgonnettes 2500/3500 Chevrolet Express et
GMC Savana, camionnettes Chevrolet Silverado et GMC Sierra 2500/3500HD
avec CVC manuel 2003 (RPO CJ3 ou C42).
06 - Moteur/système de propulsion
02-06-01-027; consommation d’huile plus forte que prévue;
Chevrolet Silverado et GMC Sierra 2500-3500 2002-2003, Chevrolet Kodiak
et GMC Topkick C4500-C5500 2003 avec moteur Diesel Duramax(tm) 6,6 L
(NIV 1 — RPO LB7).
02-06-01-028; vidange du carter moteur; voitures et camions GM 2003
et avant, Hummer H2 2003 avec moteurs à essence.
02-06-03-008; remplace 43-64-07A; affichage de tension faible sur instrument
de tableau de bord, les lumières baisses aux feux d’arrêt,
la batterie est déchargée, absence de démarrage,
lancement lent, éclairage faible au ralenti, faible rendement
d’alternateur; voitures de tourisme et camions LD 1990 à
2003, Hummer H2 2003.
02-06-03-009; conseils de charge des batteries; voitures de tourisme
et camions LD 1990 à 2003, Hummer H2 2003.
02-06-04-041; guide des conseils diagnostiques/dépannage du système
de rampe de carburant courante Denso; modèles MD à cabine
inclinable Chevrolet et GMC C 1999 à 2002; modèles MD
à cabine inclinable WT5500 Chevrolet et GMC 2000 à 2003.
02-06-04-043; DTC P0340 révisé, capteur de position d’arbre
à cames (CMP), diagnostic du circuit du capteur; fourgonette
Chevrolet Astro, GMC Safari 1996 avec moteur 4,3 L (NIV W — RPO
L35).
02-06-04-044; voyant allumé Service Engine Soon (SES), DTC P0440
établi (remplacer le faisceau du solénoïde de ventilation
de l’EVAP du système de contrôle des émissions
de vapeurs du réservoir de carburant); Chevrolet Cavalier, Pontiac
Sunfire 2000 à 2002.
02-06-04-045; DTC P0327 révisé; Chevrolet Cavalier, Oldsmobile
Alero, Pontiac Grand Am, Sunfire 2002.
07 - Transmission/boîte-pont
02-07-30-022A; remplace 02-07-30-022; voyant Service Engine Soon (SES)
allumé avec DTC P0716 et/ou P0717, P0730, P0753, P0758, P1860,
P1887, ou autres codes de problèmes de transmission divers établis
(réparer le câblage au connecteur passe-fil du câblage
de la boîte-pont); voitures de tourisme et fourgonnettes sélectionnées
2000 à 2003 avec boîtes-ponts 4T65-E, 4T40-E ou 4T45-E
(RPO MN3, MN7, M15, M76, MN4, MN5).
02-07-30-025A; remplace 02-07-30-025; passage difficile à une
vitesse supérieure, passage lent à une vitesse supérieure,
DTC 21 possible enregistré dans la mémoire du TCM (suivre
la procédure de réapprentissage de TPS); modèles
à cabine inclinable MD de série W Chevrolet et GMC 1999
à 2003 avec moteur Diesel et transmission automatique Aisin.
02-07-30-030; secousse, vibration, glissements, choucage lors du passage
de la première vitesse à la deuxième vitesse de
la transmission, (installer un circuit de captage de tension d’alternateur);
Chevrolet Silverado, GMC Sierra 2001 à 2003 avec transmission
automatique 4L60-E (RPO M30).
08 - Carrosserie et accessoires
01-08-66-005B; remplace 01-08-66-005A; disponibilité d’un
nécessaire de renfort de caisse de camionnette pour applications
concernant la boîte à outils/lunette arrière/râtelier
à échelle; camionnettes Chevrolet Silverado et GMC Sierra
(nouveau style de carrosserie) 1999 à 2003 avec caisse Fleetside
en acier (RPO E63), sauf roues arrière jumelées (RPO R05),
Stepside (RPO E62) et composite intérieur (RPO E37).
01-08-66-014A; remplace 01-08-66-014; fracture/dommage à la tôle
de la caisse de camionnette avec accessoires du marché secondaire
installés (réparer la fracture/le dommage à la
caisse de camionnette et installer le renfort de caisse); camionnettes
Chevrolet Silverado et GMC Sierra (nouveau style de carrosserie) 1999
à 2003 avec caisse Fleetside en acier (RPO E63), sauf la roue
arrière jumelée (RPO R05), Stepside (RPO E62) et composite
intérieur (RPO E37).
02-08-44-012; fonction de personnalisation radio activée ou désactivée
de télédeverrouillage (RKE); Chevrolet Cavalier, Malibu,
Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am, Sunfire 2000 à 2002.
02-08-61-003; voilage des marche-pieds latéraux (installer de
nouveaux marche-pieds); modèles de camionnettes de luxe GMC Sierra
C3 2001 avec marche-pieds haut de gamme (RPO BVF).
02-08-62-001; carénage frontal desserré (remplacer les
supports fins du carénage frontal); Chevrolet TrailBlazer, GMC
Envoy, Oldsmobile Bravada 2002 construits avant le changement des NIV.
02-08-64-017; absence de démarrage, voyant Service Engine Soon
allumé, voyant d’avertissement ABS allumé, voyant
des sacs gonflables allumé, DTC établis, certaines fonctions
électrique de portière inopérante (remplacer le
faisceau de portière côté conducteur et/ou passager
et/ou réparer le connecteur du faisceau de carrosserie); Chevrolet
TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada 2002 construits avant avril
2002.
02-08-66-005A; moulure d’ouverture du compartiment arrière
desserrée ou cassée (installer un nouveau nécessaire
de moulure); Chevrolet Malibu 1997 à 2002, Oldsmobile Cutlass
1997 à 1999, Oldsmobile Alero et Pontiac Grand Am 1999 à
2002.
02-08-98-001A; mise à la masse des panneaux métalliques;
voitures de tourisme et camions GM 2003 et avant, Hummer H2 2003. |
Table
des matières |
|
|