Contenido – Octubre 2002

Nota: al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más grande de la misma.

Balanceo de rines y llantas

Considere que una Chevrolet TrailBlazer viaja a 60 millas por hora. Las llantas P245/70R16 tienen un diámetro de 29.6 pulgadas. A 60 millas por hora, ruedan a una velocidad de 703 rpm. Si una llanta está fuera de balance, a esa velocidad introduce 703 vibraciones por minuto en el vehículo. La llanta pega en el pavimento 12 veces por segundo (12 Hz). ¿Cree que el cliente va a notar eso?

De hecho la vibración o sacudidas relacionadas con las llantas es una de las causas de insatisfacción entre los clientes más común, y se nota fácilmente cuando se maneja en un camino suave y uniforme. Hay tres causas: fuera de rodaje, desbalance y variación de la fuerza radial (RFV). Cada una de estas condiciones puede resultar en vibración o sacudimiento, pero las causas y remedios son distintos para cada una. No están necesariamente relacionadas, pero deben atenderse todas y cada una de ellas.

Así se encuentra la guía en el SI:

  • "arme" el vehículo
  • Información general
  • Diagnóstico y corrección de vibración
  • Información y procedimientos de diagnóstico
  • Análisis de vibración – Llantas y rines

La tabla de Análisis de vibración contiene procedimientos detallados de prueba. La ruta exacta que siga dependerá en lo que encuentre en el vehículo que está diagnosticando, pero en general, deberá revisar en el siguiente orden: desgaste, desbalance, y RVF.

Desgaste (Fuera de rodaje)
CONSEJO: Existe la tentación de comenzar con el balanceo de ruedas, pero es importante medir el desgaste primero. Si el desgaste es la causa de la vibración, el balanceo no lo arreglará. Pero si quita el juego de rin/llanta para el balanceo, puede perturbar la evidencia de desgaste. Esto se debe a que un pequeño desgaste de la rueda puede cancelar o acentuar una desviación en la superficie de montaje, dependiendo de la posición en la que se monte la rueda. Esto se conoce como “acumulación” de desgaste.

El desgaste de rin/llanta se mide de dos formas, en el vehículo y fuera del vehículo. La medición en el vehículo incluye el posible desgaste no solo de la llanta y rin, sino de la maza / eje y pernos. La medición del desgaste fuera del vehículo mide solamente el juego de rin y llanta. Además será necesario medir el desgaste solamente del rin, con la llanta desmontada.

La tabla de diagnóstico explica como interpretar y corregir diversas condiciones de desgaste que detecte.

Uno de los métodos de reparación se llama montaje de pares (vectorización). Este procedimiento le permite mover la llanta en el rin para determinar si los puntos altos y bajos se cancelan entre sí. En forma similar, es posible montar las llantas de acuerdo con la brida de montaje. Vea los detalles en SI.

Desbalance
El balanceo de rines y llantas es muy fácil de entender, y de todas las condiciones mencionadas es la más evidente. He allí las pesas. Sin embargo, si el desgaste o RFV son la causa de la vibración, la revisión del balanceo no arreglará la condición.

Dicho esto, hay un tiempo apropiado para revisar y corregir el balanceo de rines y llantas de acuerdo con la tabla de diagnóstico.

CONSEJO: Asegúrese de revisar si hay material extraño, particularmente al interior de las llantas, y particularmente si el vehículo se ha manejado en condiciones de nieve, hielo o campo traviesa. La corrección de un desbalance puede ser tan sencilla como quitar un pedazo de lodo.

El equipo de balanceo dinámico fuera del vehículo es el equipo que se prefiere usar para verificar y corregir el desbalance.

Como cualquier herramienta de precisión, son importantes una calibración adecuada, un mantenimiento adecuado y un uso apropiado para obtener resultados satisfactorios.

Variación de la fuerza radial
La variación de la fuerza radial (RFV) se refiere a la variación dentro de la construcción de la llanta. Todas las llantas tienen imperfecciones en las distintas capas. Los puntos rígidos resultantes no causan problemas a menos que sean excesivos.

Las causas de la variación de la fuerza radial son imposibles de ver, así que la RFV es la causa menos entendida de la vibración.

CONSEJO: RFV puede ocultarse tras un desgaste excesivo o desbalance. La RFV puede provocar vibraciones aunque la llanta/rin tengan un desgaste aceptable y hayan sido balanceadas apropiadamente. Si usted ha eliminado estas dos condiciones, la RFV es la culpable.

CONSEJO: La tabla de Análisis de Vibración en SI contiene un enlace a una prueba de Aislamiento, que puede ayudarle a identificar cual es el juego de llanta/rin que origina la vibración.

Como puede verse en la figura 1, es de utilidad que la pared de la llanta es una serie de resortes. Si uno de los resortes es considerablemente más rígido que los otros, la llanta brincará cada vez que esa parte haga contacto con el pavimento. Esto se percibe como vibración.

La RFV se mide con equipo especializado en el que la llanta montada se presiona contra una rueda de carga. La carga simula el peso del vehículo. A medida que gira la llanta, el equipo mide las variaciones en la fuerza radial de la llanta.

La mayoría de los vehículos toleran estos valores de RFV:

Llantas P-métricas en automóviles de pasajeros
18 lbs (8.1 kg)
o menos
Llantas P-métricas en camiones ligeros
24 lbs (10.8 kg)
o menos
Llantas LT en camiones ligeros
30 lbs (13.5 kg)
o menos

 

 


 

 

CONSEJO: Asistencia Técnica cuenta con información sobre los parámetros de desviación de las llantas con respecto a estas directrices.

La corrección de la variación de fuerza radial es similar a la corrección de desgaste. La parte más rígida de la llanta se empata con la parte más baja de la rueda.

Hunter GSP9700
El sistema de control de vibración (VCS) Hunter GSP9700 (figura 2) ya está disponible como Equipo para el Concesionario GM (1.800.GMTOOLS).

La principal ventaja del GSP9700 es que un solo equipo puede:

  • medir el desgaste fuera del vehículo
  • revisar y corregir el balanceo
  • revisar y corregir la variación de fuerza radial

La llanta, que gira a 90 rpm, es contactada por un rodillo de carga (figura 3). La posición radial del rodillo es afectada por la rigidez variable de la llanta al girar. Mientras que la llanta gira 4 revoluciones, los sensores toman 128 lecturas por revolución.

Los brazos internos y externos del Dataset® están equipados con sensores que miden el desgaste de la rueda (figura 4).

CONSEJO: Hay una alta correlación entre las medidas interna y externa en la mayoría de las ruedas. En los casos en que no puede hacerse la medición externa, debe retirarse la llanta para medir las dimensiones internas del asiento de la cama.

Al combinar los datos del rodillo y los sensores Dataset, el GSP9700 puede calcular la vectorización y los requerimientos de peso. Hay además una función que determina en donde deben colocarse las pesas para que no se noten en los rines.

Importante
Cuando monte una rueda GM en una máquina de balanceo, use siempre el orificio piloto con un cono de respaldo. Use una placa de brida para fijar la llanta al cono y la máquina.

Cualquier tipo de equipo de servicio que retire las capas de hule, esmerilando, pulimentando o rebajando NO se recomienda y puede invalidar la garantía de la llanta. Las llantas pueden haber sido pulimentadas por la compañía llantera que las fabrica como parte del proceso de manufactura y eso es un procedimiento legítimo.

- Gracias a Dave Scribner de Equipos Hunter y a Russ Dobson



figura 1



figura 2


figura 3


figura 4
Contenido

Balanceo de índice de válvula

 

Esto aplica a los camiones con doble juego de llantas de 16 y 19 1/2 pulgadas con masa céntrica. El término masa céntrica quiere decir que la llanta está orientada hacia el vehículo mediante un orificio en la maza en la rueda y no por los pernos y birlos de montaje.

El procedimiento asegura que la llanta está montada a la máquina de balance y al vehículo usando el mismo método de ubicación.

CONSEJO: El adaptador y la placa base que se usan para alinear la masa de la rueda con la máquina de balance son relativamente nuevos y están disponibles llamando a 1.800.GMTOOLS (1.800.468.6657).

Monte la rueda en la máquina de balance usando las partes mostradas en la figura 5.
A – Placa de cara a la máquina de balance
B – Placa base o contra placa
C - Rueda
D - Adaptador
E - Cono, usado como espaciador
F – Tuerca

Gire la llanta/rin hasta que la válvula quede a las 12 en punto. Afloje la tuerca. Si el orificio de la masa en la llanta no se ajusta al adaptador, la llanta se caerá un poco y colgará del adaptador, con la válvula a las 12. Apriete luego la tuerca para sujetar la llanta a la máquina de balanceo.

Balancee el juego de llanta/rin en la forma acostumbrada.

Con el vehículo elevado, monte la llanta en el vehículo con la válvula y la pestaña piloto de la masa en la posición de las 12 en punto. Nuevamente, si el orificio de la masa no se ajusta a la brida de montaje, la llanta caerá un poco y colgará de la pestaña. Apriete luego las tuercas para sujetar la llanta.

IMPORTANTE: Gire la llanta para colocar la válvula a las 6 en punto.

Baje el vehículo y apriete los birlos de acuerdo con las especificaciones.


- Gracias a Tom Bussard de Hennessy Industries, Inc.



figura 5
Contenido

Rincón de la Clase 2
Consejo del mes
La construcción de un menú dinámico es una técnica mediante la cual el Tech 2 sondeará el bus de la Clase 2 para saber cuáles son los controladores que están instalados en el vehículo antes de armar las opciones de menú que mostrará. Por ejemplo, cuando se seleccionad Carrocería del menú Tren Motriz/Carrocería/Chasis, el Tech 2 preguntará primero que controladores relacionados con la carrocería están instalados y construirá el menú de acuerdo con esto. Este es un uso más eficiente de los recursos del Tech 2, pero puede causar problemas para cuando diagnostique un problema relacionado con la Clase 2.

Por ejemplo, si una Suburban 2001 tiene una falla relacionada con el BCM y selecciona Carrocería en el Tech 2, las selecciones mostradas en el Tech 2 podrían ser erróneas porque el BCM no pudo responder adecuadamente cuando el Tech 2 exploró el bus. Una indicación de que esto ha sucedido es que cuando selecciona el BCM, el Tech 2 muestra solamente información de DTC. Cuando selecciona Info de DTC, termina en Verificación de DTC de Clase 2, que está bajo Verificación de Circuito de Diagnóstico.

El Tech 2 proporciona un Modo de Derivación que puede activarse bajo la Opción de Herramientas en el menú principal. Esto lo permitirá seleccionar las combinaciones manualmente. Intente jugar con el Modo de Derivación antes de que lo necesite, para estar familiarizado con la función..


- Gracias a Mark Harris
Contenido

Transmisiones de Know-How para noviembre 
 
Transmisiones de Know-How para noviembre
Temas emergentes
Noviembre 14
9:00 AM, 12:30 PM,
3:30 PM
Tiempo del Este
Acercamiento a la Tecnología
Noviembre 21
9:00 AM, 12:30 PM,
3:30 PM
Tiempo del Este
- Gracias a Tracy Timmerman
Contenido

Nuevas características de bolsas de aire en los camiones pickup de caja completa 2003

La tecnología de Restricción suplementaria inflable (SIR por sus siglas en inglés) está pasando a otro nivel de sofisticación en los camiones 2003 C/K.

CONSEJO: El módulo de inflado de dos etapas y el interruptor de desactivación en el panel de instrumentos continuarán usandose.

Hay tres componentes interrelacionados en el nuevo sistema SIR:
  • Sistema de detección de presencia del pasajero (PPS)
  • Sensor del retractor de tensión del cinturón de seguridad
  • Interruptor de posición del asiento 

He aquí una breve explicación de cada uno. Puede encontrar información adicional en SI:

  • "arme" el vehículo
  • Restricciones
  • SIR
  • Descripción y operación

Sistema de detección de presencia del pasajero (PPS)
La única evidencia visible de un cambio es la inclusión de un nuevo titulador en el espejo retrovisor (figura 6). En él, se puede leer PASSENGER AIR BAG ON (bolsa de aire de pasajero activa) o PASSENGER AIR BAG OFF (bolsa de aire de pasajero inactiva).

El sensor de presencia del pasajero (PPS) detecta el tamaño del pasajero con base en el peso. Si el pasajero no escede el límite de peso del PPS, se desactiva la bolsa de aire del panel de instrumentos (I/P). En caso de un accidente, la bolsa de aire I/P no se desplegará. También, si el asiento del pasajero delantero está vacío, la bolsa de aire I/P no se desplegará.

El sensor PPS consta de una bolsa llena de gel (figura 7) montada bajo la espuma del cojín del asiento, que hace funcionar un sensor de presión eléctrico. El sensor de presión convierte la presión del ocupante en un impulso eléctrico que envía al módulo PPS.


Diagnóstico del PPS
El módulo PPS vigila sus propias fallas, El módulo PPS se comunica con el SDM para encender el indicador de bolsa de aire AIRBAG en el panel de instrumentos cuando detecta una falla. Cuando se utiliza el Tech 2, el módulo PPS parpadeará DTCs usando los indicadores del espejo retrovisor.

Servicio al PPS
IMPORTANTE: El PPS es una unidad calibrada. Cuando reemplace la unidad, todas las partes en el paquete de servicio deben permanecer juntas. No mezcle las partes viejas con partes nuevas. Después de reparar o reemplazar el PPS, el sistema debe ser reinicializado a cero para poder funcionar correctamente.

Consulte los detalles en el SI.


Sensor del retractor de tensión del cinturón de seguridad
Lo segundo que se agregó al sistema SIR es el sensor de retractor de tensión del cinturón de seguridad (figura 8), que ayuda al PPS cuando un asiento infantil está debidamente sujeto en el asiento del pasajero delantero.

Cuando el asiento infantil está debidamente sujeto, el cinturón de seguridad se ajusta en forma segura. Esto jala el sensor retractor de tensión en el anclaje inferior del cinturón de seguridad. El módulo PPS usa esta información, junto con una señal del sensor PPS en el asiento, para determinar si la bolsa de aire I/P debe estar activa o no.


Diagnóstico del sensor del retarctor de tensión del cinturón de seguridad

Si se detecta una falla, el módulo PPS establece un DTC 023. El código parpadea en el indicador del espejo retrovisor, usando el Tech 2.

Interruptor de posición del asiento
Y tercero, un interruptor de posición del asiento (SPS) se usa para determinar qué tan cerca está el ocupante del asiento delantero de la bolsa de aire frontal. En caso de que se despliegue la bolsa de aire, el SPS determina si habilitar o no la etapa 2 del despliegue de la bolsa. Hay un SPS para cada asiento delantero y cada SPS afecta solamente a la bolsa de aire del lado del vehículo en donde se localiza el SPS.

El SPS consta de un interruptor de efecto Hall, montado en el rielo del asiento (figura 9). El interruptor de efecto Hall divide el recorrido del asiento en dos partes: asiento hacia delante o hacia atrás.

En la posición de asiento hacia atrás, está activada la etapa 2 del despliegue. En la posición de asiento hacia adelante, está inactiva la etapa 2 del despliegue y solamente se permitirá el despliegue de etapa 1.

CONSEJO: El SPS es secundario al estado PPS. Y el SPS y PPS son secundarios al interruptor manual de desactivación I/P. Si el interruptor manual de desactivación I/P está en modo de desactivación, la bolsa de aire de los pasajeros no se desplegará, sin importar el estado del SPS o PPS.


Diagnóstico de SPS
El SDM controla el circuito del SPS y si detecta una falla, el SDM establecerá los códigos B0083 o B0084. Y el SDM desactiva la etapa 2 del despliegue frontal.

Resumen de despliegue de bolsas de aire
En el caso de un accidente, la bolsa de aire SDM despliega las bolsas de aire frontal en respuesta a los valores de entrada de información de los sensores de despliegue.

El SDM usa la información de los sensores de posición del asiento para determinar si activar o desactivar la etapa 2 de despliegue. El lado del conductor y el lado del pasajero se consideran por separado.

Además, el despliegue de bolsas de aire delanteras se cancelará ante cualesquiera de las siguientes situaciones:

  • el interruptor manual de desactivación I/P está en la posición de desactivar
  • el peso del pasajero en el asiento es menor al umbral del PPS
  • hay un asiento infantil, que ha sido detectado por el PPS y el sensor de retractor de tensión del asiento del pasajero..

- Gracias a Chuck Wieseckel



figura 6


figura 7

figura 8


figura 9
Contenido

Sistema de inyección flexible multipuertos (MFI)

En octubre pasado, les presentamos un nuevo sistema de inyección de combustible MFI para el Chevrolet Astro y las vans Safari GMC 2002 y para las pickups Silverado y Sierra 2002 equipadas con motor LU3 V6 y paquete de emisiones YF5 California.

Ahora que ya han tenido la oportunidad de ver este sistema y posiblemente darle servicio, he aquí algo para recordar sobre este nuevo sistema de inyección de combustible.

El inyector al extremo del tubo de combustible es un inyector Multec 2. es el mismo inyector que se usa en la mayoría de los automóviles de pasajeros. En este caso, está unido a un tubo de combustible y a un cuerpo de medición de combustible en vez de a un larguero.

Es posible distinguir el nuevo sistema de inyección flexible multipuertos del sistema de una generación anterior SCPI, simplemente retirando el conector del inyector de múltiple y mirando dentro de la cavidad. Ambos el SCPI y el MFI tienen dos pines eléctricos visibles dentro de la cavidad.

CONSEJO: También puede ver el número VIN que para este motor es X.

En el sistema SCPI, entre los dos pines está un pequeño orificio negro, usado para retirar el inyector del medidor de combustible con un pequeño desarmador (figura 10).

En el sistema MFI, entre los dos pines está un poste blanco pequeño en un orificio. Aquí es desde donde se empuja con un desarmador para retirar el inyector.

La punta blanca de plástico agregada al extremo del tubo de combustible es un retentor usado para sostener el tubo de combustible firmemente en su lugar con la esprea del inyector apuntando hacia el puerto de entrada (figura 11). Esta punta también mueve el inyector para alejarlo del calor de la combustión lo que protege al inyector de la acumulación de residuos en la punta. Al mover el inyector lejos de calor y vapor que se forman en el interior del múltiple de admisión, se mantiene muy limpio el inyector.

CONSEJO: Como con cualquier otro Multec 2, el fabricante no recomienda la limpieza de este sistema.

Recuerde que los sistemas MFI y SCPI son similares en apariencia pero muy diferentes cuando se trata de darle servicio al sistema..


- Gracias a Dan Wimer


figura 10


figura 11
Contenido

Sistema EVAP del Pontiac Vibe

Esta condición puede afectar al Pontiac Vibe de transmisión en las cuatro ruedas, Con la luz de verificación del motor encendida, podrían establecerse los DTCs P0440, P0441, P0442 y P0446. Los códigos se refieren a una condición del sistema EVAP, más frecuentemente a la conexión de la manguera de ventilación del tanque de gasolina en la válvula ORVR. La válvula se localiza en la esquina superior derecha del tanque de combustible.

Conecte primero el Sistema de pruebas de emisiones evaporativas J-41413-200 al puerto de servicio del EVAP bajo el cofre. El puerto puede ser identificado por el tapón verde que cubre el puerto.

CONSEJO: Deje primero el tapón de gas sin tocarlo para verificar que el conductor no dejó el tapón de gasolina flojo.

Cuando el probador comience a sacar humo a través del sistema EVAP, notará que algo de humo sale de la manguera de ventilación del canister del EVAP. Esto es normal. Quite la manguera de ventilación antes de buscar síntomas de fugas. Si encuentra humo fugándose de la esquina superior derecha frontal del tanque de gasolina, la manguera de plástico de desconexión rápida podría estar parcialmente desconectada o hay demasiada tensión en la conexión entre la válvula ORVR y la manguera de ventilación (figura 12).

Para resolver el problema sin bajar el tanque de combustible, sujete la manguera plástica de ventilación desde la parte superior del tanque y empuje hacia la válvula ORVR. Si la manguera se desconectó parcialmente, escuchará un clic.

Vuelva a probar el sistema con el probador EVAP. Si todavía ve humo, girar Si todavía hay humo, gire la manguera de ventilación hacia el centro del vehículo. Retire la manguera de ventilación del lado del tanque de combustible. Sujete la manguera en la parte superior del tanque y muévala suavemente hacia la mitad del vehículo. Deberá ser necesario solamente un poco la válvula para corregir la fuga (figura 13).

Vuelva a probar el sistema para comprobar que no hay fugas. Cuando se corrija la fuga, ya no deberá notar humo que sale del sistema EVAP. Asegúrese de borrar los DTCs antes de regresar el vehículo al cliente..


- Gracias a Jeff Strausser


figura 12


figura 13
Contenido

Actualización del Centro de Calidad del Tren Motriz

Se implementó un nuevo Centro de Calidad del Tren Motriz (PQC por sus siglas en inglés) el 1 de julio para obtener información más rápida y de mayor exactitud sobre la calidad de todos los mecanismos reemplazados (Techlink Agosto 2002).

Esta información y más se incluyen en un nuevo boletín 02-07-30-029A emitido en septiembre.

CONSEJO: Antes de reemplazar un motor o transmisión OEM, mecanismo de servicio o mecanismo de refaccionaria, asegúrese de seguir las instrucciones del boletín 02-07-30-029A.

El nuevo boletín explica los motores y transmisiones implicadas, como obtener una aprobación previa, y como presentar reclamaciones de la garantía. También incluye una muestra de dos páginas como guía para la información que el PQC requiere para una autorización previa de motores en garantía.

CONSEJO: Llene una copia de este formato antes de llamar al PQC, para hacer más expedita su llamada telefónica y evitar que tenga que volver a llamar.


- Gracias a Jim Colyer
Contenido

Mala recepción del radio

Algunos propietarios de modelos 2002 de Oldsmobile Alero y Pontiac Grand Am podrían comentarle acerca de la mala recepción del radio. Esta condición podría estar provocada por una mala conexión de la antena co-ax en el área de los pies del lado del pasajero (frente a la puerta, bajo el tablero). Para corregir esta condición, retire el panel inferior (figura 14), vuelva a conectar la antena co-ax y coloque cinta en la conexión para sujetarla bien y evitar una nueva desconexión..

- Gracias a Ray Romeo

figura 14
Contenido

Visera en contacto con el espejo interior

Los propietarios de algunos modelos 2000-03 de Buick Century o Regal podrían comentarle que la visera entra en contacto con el espejo retrovisor cuando mueve hacia abajo la visera. Esta condición podría ser más frecuente con el espejo de OnStar®.

Esta condición, que podría estar causada porque el espejo retrovisor haya sido colocado en una posición más alta durante el proceso de ensamblaje, se corrige fácilmente.

El espejo tiene un pivote de bola del lado del parabrisas (hacia el frente del vehículo) y un pivote de bola del lado del espejo (hacia atrás del vehículo). El pivote de bola trasero debe moverse hacia abajo. Esto coloca al espejo más abajo en el parabrisas, permitiendo un espacio libre entre las viseras y el espejo. Podría ser necesario un mínimo ajuste hacia la derecha o izquierda.

Después de terminar el proceso anterior para centrar el espejo entre las viseras, se hace el ajuste de la vista hacia atrás usando la conexión de bola del lado del espejo..

CONSEJO: Este mismo procedimiento puede usarse para remediar los comentarios acerca de que se puede ver la consola montada en el techo en los espejos retrovisores de algunos vehículos.


- Gracias a Wayne Zigler
Contenido

Consejos para retirar las viseras

Los vehículos de nuevo estilo 2002 -2003 S/T GMC Envoy, Chevrolet TrailBlazer, Oldsmobile Bravada, GMC Envoy XL y Chevrolet TrailBlazer EXT están equipados con un sistema de viseras con retención de pestaña que se une a la hoja metálica del techo.

Procedimiento de retiro de la visera
Puede quitar la visera sin dañar el sistema de retención o la hoja metálica del techo siguiendo el procedimiento de retiro en el manual de servicio GM.

Este es el método recomendado por el manual de servicio para quitar la visera.

  • Retire la moldura del parabrisas.
  • Libere la manija auxiliar del toldo.
  • Recline el asiento anatómico y libere la parte delantera de la vestidura del panel del pilar central.
  • Abra y gire la visera paralelamente a la ventanilla lateral.
  • Inserte una herramienta pequeña en el orificio del bisel (figura 15).
IMPORTANTE: A la mitad del ciclo de rotación, la herramienta se moverá un poco más adentro en el orificio de acceso.
  • Empuje hacia arriba con la herramienta mientras gira la visera paralela al parabrisas. El bisel del brazo de pivote de la visera debe descansar en el bisel.

IMPORTANTE: Asegúrese de que el brazo de pivote descansa en el bisel antes de retirar la visera del toldo.

  • Aplique una presión hacia afuera en la visera mientras está paralela al parabrisas (figura 16).
  • Jale la visera hacia abajo mientras sigue ejerciendo presión hacia afuera en la visera. Notará una separación entre el toldo y el bisel de la visera.
  • A fin de retirar la visera del toldo, tome con cuidado el toldo en el área del pilar del parabrisas y aplique una presión hacia abajo mientras mueve suavemente la visera hacia arriba y abajo.
  • Retire el tornillo retentor del interior.
  • Retire el retentor interior del toldo.
  • Si está equipado con viseras iluminadas, realice lo siguiente:
  • Llegue por arriba del toldo para acceder al conector eléctrico.
  • Retire el conector eléctrico de la parte baja del toldo.
  • Desconecte el conector de la visera del mazo del toldo.
  • Retire la visera del vehículo..

Inspección de la hoja metálica del techo
Siguiendo el procedimiento de retiro recomendado en orden asegurará la integridad de la hoja metálica del techo. En caso de que la visera sea retirada antes de revisar el manual de servicio. Inspeccione la hoja metálica del techo en busca de un posible daño y repare las áreas afectadas antes de instalar la visera (figura 17).

Instalación
Consulte en el Manual de Servicio GM el procedimiento de instalación de la visera y retentor interno, y las especificaciones de apriete para el tornillo de retención.

- Gracias a Jim Clower y Andy Slawick



figura 15


figura 16


figura 17
Contenido

Ruido de golpeteo en la dirección

Los propietarios de algunos modelos 1998-2002 de Cadillac Seville podrían comentarle acerca de un ruido de golpeteo o cascabeleo que se escucha al pasar topes. El sonido proviene la columna de la dirección en la parte inferior, y podría estar causado por el espacio entre la flecha de dirección y el rodamiento de la flecha de la columna inferior de la dirección.

Se han liberado un nuevo rodamiento, 26100500, y un retentor, 07847029, para solucionar esta condición. La Figura 18 muestra el retentor a la izquierda y el rodamiento a la derecha..

CONSEJO: El retentor se usa en columnas de dirección de posiciones y telescópicas.

Consulte los detalles en el boletín 02-02-35-004.


- Gracias a Bill Denton


figura 18
Contenido

No funciona motor soplador

Algunos propietarios de modelos 1999-2002 de Oldsmobile Alero y Pontiac Grand Am podrían comentarle que no funciona el motor soplador. Si la correción requiere el reemplazo del resistor, revise que no haya señales de corrosión en el resistor. Si hay signos de corrosión, consulte el boletín 01-08-57-003 y verifique que la tira de sello de espuma de la toma de aire esté correctamente colocada y adherida firmemente. Este paso adicional ayudará a prevenir que vuelva a presentarse este problema.

- Gracias a Ray Romeo

Contenido

Eliminación de abrazaderas de mangueras

Ya se han eliminado las abrazaderas de ambos extremos de las mangueras de sobreflujo del radiador en los vehículos de medio año 2002 S/T. Este no es un error de producción; no instale abrazaderas bajo garantía.

- Gracias a Dan Oden
Contenido

Programación del radio

En los meses anteriores, Operaciones de Servicio y Partes de GM, han recibido varias llamadas de los técnicos que han encontrado problemas de programación con radios de nivel alto que han sido cambiados desde otro vehículo.

Debe seguir el procedimiento a continuación cuando cambie el radio para:
  • Camiones y utilitarios 2003 C/K
  • Vans G y H
  • Hummer H2
  • Camiones de carga media Serie C.
AVISO: En caso de no hacerlo causará un daño permanente al radio.
  • Primero, asegúrese de que el software TIS está actualizado en el cliente Techline y luego actualice el Tech 2.
  • Verifique el código RPO del radio original en el vehículo. Si el código RPO del radio que está instalando es el MISMO que el código RPO del radio original radio, programe en forma normal.
  • Si el código RPO del radio que está instalando es DIFERENTE del código del radio original que está reemplazando o cambiando, debe llamar al Centro de Soporte a Clientes de Techline (TCSC) para obtener un número VCI ANTES de programar el radio.

Distribuidores en los Estados Unidos llamar al 1.888.337.1010 (Opción 3).

Distribuidores en Canadá llamar al 1.800.828.6860 (Inglés) o 1.800.503.3222 (Francés).

Si requiere asistencia con la programación, por favor contacte al Centro de Soporte a Clientes de Techline a los números indicados arriba..


- Gracias a Craig Jones y Rich Adkins

Contenido

Dificultad para sacar la llave

Los propietarios de algunos modelos 2003 de Cadillac CTS podrían experimentar la incapacidad de retirar la llave del cilindro del interruptor de ignición, aunque la batería tenga buen estado de carga.

Esta condición podría estar causada por un desajuste en el enlace del control de cambios de la transmisión. El botón de liberación en la perilla tiene un micro interruptor que permite liberar la llave. Es crucial ajustar el cable para el correcto funcionamiento de la llave. Consulte el documento ID 792993 en SI para el procedimiento correcto de ajuste del enlace del control de cambios antes de proceder con diagnósticos adicionales..


- Gracias a Asistencia Técnica de GM
Contenido

Nuevo procedimiento de llenado del refrigerante del motor

En las vans 2003 G y H con motor 4.8, 5.3, o 6.0L Gen III V8, existe un nuevo procedimiento de llenado del refrigerante del motor. Es necesario porque el sistema de enfriamiento del motor no utiliza un depósito presurizado para el refrigerante.

Después de haber vaciado el refrigerante del motor, si se agrega refrigerante solamente por el cuello del radiador y el depósito de reserva de refrigerante, el refrigerante podría no fluir más allá del termostato cerrado, ubicado en el motor en la conexión de la manguera inferior del radiador. Aunque el nivel del refrigerante del motor podría aparecer como lleno en el cuello del radiador, el sistema todavía podría requerir de 4 a 6 cuartas, y podría presentarse una condición de sobrecalentamiento del motor.

Después de corregir la razón para haber drenado el refrigerante, utilice el siguiente procedimiento para llenar todo el sistema de enfriamiento del motor con refrigerante hasta su capacidad total.

Retire la manguera superior del radiador. Retire la manguera de media pulgada para sangrado de refrigerante del radiador, que se localiza 5 pulgadas más abajo del tapón de presión del refrigerante.

Llene lentamente el sistema de enfriamiento a través de la manguera superior del radiador con la mezcla de refrigerante hasta que fluya sin burbujas de aire por la manguera de sangrado y el nivel de refrigerante se estabilice en la manguera superior del radiador.

Conecte la manguera de sangrado de refrigerante y la manguera superior del radiador en el radiador. Llene el radiador con mezcla refrigerante e instale el tapón de presión.

Arranque el motor y manténgalo a 2000-2500 RPM hasta que el motor alcance la temperatura normal de operación. Luego deje el motor en marcha al vacío por 3 minutos.

Apague el motor y deje que se enfríe. Llene con refrigerante hasta el tope en el depósito de refrigerante, verifique la concentración de refrigerante, enjuague cualquier exceso del motor y el compartimiento del motor y verifique que no haya fugas en el sistema de enfriamiento.

Los procedimientos por escrito en el sitio Si de GM en Internet serán corregidos en breve y se emitirá un boletín de Actualización al Manual de Servicio..


- Gracias a Asistencia Técnica de GM

Contenido

Reemplazo de faros debido a la humedad

Los propietarios de algunos modelos 2000-2003 de Chevrolet Malibu podrían comentarle que hay humedad en uno o ambos faros. Esto puede deberse a condiciones atmosféricas normales.

Los faros del Malibu son ventilados y pueden presentar un poco de condensación en la superficie interna del lente bajo ciertas condiciones climáticas. Esta condensación se despejará más rápidamente con los faros encendidos o cuando el vehículo esté en movimiento. Puede tomar hasta seis horas para que la humedad se quite bajo estas condiciones.

Los faros no deben ser reemplazados por la condensación fina que se forma en el interior del cristal que se quita con el solo funcionamiento de los faros. Los faros deben ser reemplazados únicamente si::

  • hay agua acumulada en el fondo de la unidad
  • la humedad no se quita al hacer funcionar los faros
  • en comparación con el faro del lado opuesto del vehículo, hay una diferencia en el funcionamiento.

CONSEJO: El sello de goma negro alrededor del faro es solamente de adorno y no sella la unidad para aislarla de la humedad.

Para mayor información sobre la evaluación de la humedad en los faros, consulte el boletín 01-08-42-001.


- Gracias a Asistencia Técnica de GM

Contenido

Programación de seguros eléctricos de las puertas

En Chevrolet Tahoe, Suburban, Silverado C/K Pickup, y GMC Yukon, Yukon XL, o Sierra C/K Pickup del 2003, los clientes podrían tener dificultad programando los seguros automáticos de las puertas siguiendo el procedimiento en la Sección 2 del manual del propietario.

El procedimiento corregido se localiza en SI bajo el número de documento 866362 y puede darlo a sus clientes. Estos procedimientos no son parte de la función de programación del Centro de Información al Conductor (DIC) que se encuentra en la Sección 3 del manual del propietario.

CONSEJO: Cuando pase del modo de cierre al de apertura usando los interruptores en la puerta, cuente el número de timbres que escucha después de presionar el interruptor para determinar las opciones de cada seguro.


- Gracias a Asistencia Técnica de GM

Contenido

Boletines – Octubre, 2002

Esta revisión de boletines de servicio liberada a mediados de septiembre lista el número de boletín, el número de boletín al que reemplaza (en su caso), el tema y los modelos.

00 – Información general

02-00-89-014; Nuevos códigos de operación para mano de obra para Accesorios GM reemplazados durante el período de garantía por el concesionario; 2002 y anteriores de automóviles de pasajeros y camiones GM, 2003 Hummer H2

02-00-89-015; Instalación de Accesorios Normales de Producción (RPA); 2003 Buick Rendezvous, Pontiac Aztek

01 - HVAC

02-01-39-004; Nuevo lubricante PAG liberado; 2002 Chevrolet Cavalier, Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am, Sunfire, con motor 2.2L (VIN F -- RPO L61), Todos los modelos 2002 de automóviles de pasajeros, camiones y Hummer H2

03 – Suspensión

02-03-09-002; Explosión intermitente, ruido de rugido y/o perturbación que se escucha en el compartimiento de pasajeros al manejar en altas velocidades (Reemplace Resortes traseros); 2002 Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy con suspensión de resortes traseros

02-03-10-005; Consejos de diagnóstico para la vibración/estremecimiento del volante de dirección (Oscilación); 2003 Chevrolet Kodiak y GMC Topkick C4500-C5500 Cab Convencionalb

05 – Frenos

02-05-25-005; Código de diagnóstico DTC C0201 se establece y se guarda en el historial; 2003 Chevrolet Express y GMC Savana 2500/3500 Vans, Chevrolet Silverado y GMC Sierra 2500/3500HD Pickups con HVAC manual (RPOs CJ3 o C42)

06 – Motor/sistema de propulsión

02-06-01-027; Consumo de aceite mayor al esperado; 2002-03 Chevrolet Silverado y GMC Sierra 2500-3500, 2003 Chevrolet Kodiak y GMC Topkick C4500-C5500 con motor diesel 6.6L Duramax(tm) (VIN1 -- RPO LB7)

02-06-01-028; Vaciado de cigueñal de motor; 2003 y anteriores de pasajeros y camiones GM, 2003 Hummer H2 con motor de gasolina

02-06-03-008; reemplaza al 43-64-07A; Se muestra bajo voltaje en el medidor de IP, luces de frenado atenuadas, batería descargada, no arranca, marcha lenta, luces atenuadas en marcha al vacío, baja salida del generador; 1990-2003 Automóviles de pasajeros y Camiones carga ligera, 2003 Hummer H2

02-06-03-009; Consejos de carga de batería; 1990-2003 Automóviles de pasajeros y Camiones trabajo pesado, 2003 Hummer H2

02-06-04-041; Consejos de diagnóstico y solución de problemas para sistemas de larguero de combustible comunes Denso; 1999-2002 Chevrolet y GMC C-Modelos MD Cab Tilt, 2000-03 Chevrolet y GMC WT5500 MD Cab Tilt

02-06-04-043; Revisión de DTC P0340 Sensor de posición de levas (CMP) Diagnóstico de circuito sensor; 1996 Chevrolet Astro Van, GMC Safari Van con motor 4.3L (VIN W -- RPO L35)

02-06-04-044; Indicador de servicio próximo (SES) se enciende, se establece DTC P0440 (Reemplace el mazo de cables del solenoide de ventilación EVAP del sistema de control de emisiones evaporativas del tanque de combustible); 2000-02 Chevrolet Cavalier, Pontiac Sunfire

02-06-04-045; Revisión de DTC P0327; 2002 Chevrolet Cavalier, Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am, Sunfiree

07 – Transmisión/Ejes transversos

02-07-30-022A; reemplaza al 02-07-30-022; Se enciende el indicador de servicio próximo (SES) con DTCs P0716 y/o P0717, P0730, P0753, P0758, P1860, P1887, o se establecen otros códigos de diagnóstico de la transmisión (Repare el cableado del eje a través del conector); modelos especificados 2000-03 Automóviles de pasajeros y Vans con transmisión 4T65-E, 4T40-E o 4T45-E (RPOs MN3, MN7, M15, M76, MN4, MN5)

02-07-30-025A; reemplaza al 02-07-30-025; Cambios forzados, cambios retardados hacia arriba, posiblemente se enciende el indicador CHECK TRANS, posiblemente se guarda el DTC 21 en la memoria TCM (Siga el procedimiento de aprendizaje de TPS); 1999-2003 Chevrolet y GMC Serie W modelos de cabina tilt MD con motor diesel y transmisión automática Aisin

02-07-30-030; Sacudimiento de la transmisión en cambio 1-2, Vibración, se patina (Instale circuito sensor de volatje del generador); 2001-03 Chevrolet Silverado, GMC Sierra con transmisión automática 4L60-E (RPO M30)

08 – Carrocería y accesorios

01-08-66-005B; reemplaza al 01-08-66-005A; Disponibilidad de paquetes de refuerzo para caja de Pickup para aplicaciones de caja de herramientas(barrera de ventana trasrea/portaescalera; 1999-2003 Chevrolet Silverado y GMC Sierra (Nuevo estilo de carrocería) Pickups con caja de acero (RPO E63), Excepto doble rueda trasera (RPO R05), estribo (RPO E62) y cajas de composita en el interior (RPO E37)

01-08-66-014A; reemplaza al 01-08-66-014; Daño o fractura de la caja de Pickup con instalación de accesorios de mercados secundarios (Repare caja de Pickup e instale refuerzos a la caja); 1999-2003 Chevrolet Silverado y GMC Sierra (Nuevo estilo de carrocería) Pickups con caja de acero (RPO E63), Excepto doble rueda trasera (RPO R05), estribo (RPO E62) y cajas de composita en el interior (RPO E37)

02-08-44-012; Activación o desactivación de la entrada remota sin llave (RKE) función de personalización de radio; 2000-02 Chevrolet Cavalier, Malibu, Oldsmobile Alero, Pontiac Grand Am, Sunfire

02-08-61-003; Doblez del estribo lateral (instale nuevo estribo); 2001 GMC Sierra C3 Modelos de pickup de lujo con estribo de escalón (RPO BVF)

02-08-62-001; Fascie delantera suelta (Reemplace las abrazaderas de la fascia delantera); 2002 Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada con fabricación anterior al punto VIN

02-08-64-017; No arranca, se enciende el indicador SES, se enciende la advertencia ABS, se enciende el indicador de bolsa de aire, se establecen DTCs, no sirven varias funciones de las puertas eléctricas (Reemplace el arnés de las puertas del conductor y/o pasajero y/o repare el conector del arnés de carrocería); 2002 Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Oldsmobile Bravada con fabricación anterior a abril del 2002

02-08-66-005A; Moldura de apertura del compartimiento trasero floja o rota (Instale nueva moldura); 1997-2002 Chevrolet Malibu, 1997-99 Oldsmobile Cutlass, 1999-2002 Oldsmobile Alero y Pontiac Grand Am

02-08-98-001A; Reparación de panel metálico; 2003 y anteriores automóviles de pasajeros y camiones, 2003 Hummer H2

Contenido