|
Nota
: si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une
version plus grande des images en question
|
Enlèvement
de la pellicule protectrice Transseal |
Ne
nombreux véhicules GM, dont les Cadillac XLR et Corvette de Chevrolet,
sont livrés au concessionnaire avec une pellicule de protection
Transseal® sur la plupart des surfaces horizontales
(fig. 1). On a publié le Bulletin 03-08-51-001 afin de
donner les directives pour la retirer.
Cette pellicule est posée tôt à l’usine et
protège les surfaces du véhicule pendant son assemblage
ainsi que pendant le transport et son entreposage (fig.
2).
CONSEIL : Pour en prolonger la protection, laisser
la pellicule sur le véhicule jusqu’à sa préparation
préalable à la livraison au client (jusqu’à
6 mois) (fig. 3).
Pour son enlèvement réussi, suivre à la lettre
et avec soin les directives du bulletin. En voici quelques points saillants.
Se reporter au bulletin pour tous les détails.
La pellicule se détache facilement de la peinture à une
température ambiante de
16 °C à 29 °C (60 °F-85 °F). Si le véhicule
était au soleil, le mettre à l’ombre et laisser
ses surfaces peintes refroidir jusqu’à cette température.
La pellicule risque de se déchirer en petits lambeaux si on essaye
de la retirer sans la laisser se refroidir.
CONSEIL : Dans une situation extrême (la
pellicule est restée longtemps, est sale ou difficile à
enlever), le bulletin propose de l’imbiber d’eau, puis d’y
appliquer du savon de Murphy Oil, ou l’équivalent, avec
un chiffon en laine (fig. 4). Il est très
important de la laver quand la pellicule est souillée de poussière
ou d’autre grenaille pendant le transport (fig.
5). Si la pellicule se retournait, elle pourrait rayer la peinture.
Il faut imbiber à fond la pellicule avec de l’eau froide,
jamais d’eau chaude. Prendre l’eau du robinet de
jardin ou de l’eau sous pression, à environ 6900-15000
kPa (1000-2200 lb/po2).
Lorsque la pellicule est mouillée, de transparente elle devient
laiteuse, indiquant que les agents détachants agissent et qu’on
peut l’enlever.
La méthode peut-être la plus efficace est de soulever un
coin de la pellicule afin d’en briser le scellement (fig.
6), de laisser l’eau pénétrer dessous (fig.
7), puis de tirer dessus avec une main tout en dirigeant le jet
d’eau de l’autre main (fig. 8).
On peut enlever les petites particules de pellicule restant sur la surface
avec du concentré Optikleen de GM (sans le diluer). L’appliquer
avec un chiffon doux propre, pour dissoudre les dernières particules.
Une fois la pellicule enlevée, s’il reste un peu de brouillard
sur la surface, laver simplement le véhicule avec de l’eau
et du savon pour lui redonner son lustre.
CONSEIL : Le fabricant offre son aide au 1.800.307.7218
(É.-U.) ou 972.286.7890 (Canada).
- Merci à Len Tillard et George Grogan |

fig
1 |

fig 2 |

fig
3 |

fig
4 |

fig
5 |

fig
6 |

fig
7 |

fig
8 |
Table des matières |
|
Distribution
de TechLink |
À partir du présent numéro,
on change le nombre de TechLink envoyés aux concessionnaires.
Ils ne recevront que 3, 5 ou 10 exemplaires, selon la taille de l’entreprise
(aux États-Unis uniquement).
Entrant en vigueur immédiatement, seuls les concessionnaires
recevront TechLink. Plus de distribution interne à GM. Les anciens
numéros ne seront plus conservés et ne pourront être
commandés au magasin en ligne DealerWorld.
On encourage l’utilisation de TechLink sur Internet. On peut les
trouver à http://service.gm.com,
dans Archives, on peut trouver tous les numéros depuis octobre
1999 jusqu’à présent. On peut copier ces versions
PDF sur son imprimante, en noir et blanc ou en couleurs.
CONSEIL : On
met chaque TechLink sur Internet la deuxième semaine du mois
de sa publication.
- Mark Stesney, éditeur |
|
|
|
Indication des codes dans les réclamations sous garantie |
Divers
systèmes gérés par des modules dans un véhicule
peuvent fournir beaucoup de données sous forme de codes d’anomalie.
Il faut donc nous transmettre autant de ces codes que possible.
CONSEIL : Se reporter au numéro de mai
2004 de TechLink pour savoir comment naviguer parmi
les données de diagnostic du SI.
Techniciens – Inscrire les données suivantes
sur un bon de réparation :
- observations du technicien,
- commentaires du client,
- codes de diagnostic (B = carrosserie, C = châssis, P = groupe
motopropulseur, U = communication).
Se reporter au manuel GM sur les Politiques et procédures d’entretien,
article 1.6.2.
Administrateur des réclamations sous garantie
– Inscrire les mêmes données dans la section des
commentaires de la réclamation sous garantie.
Se reporter au manuel GM sur le traitement des réclamations,
Section 4.2.g.
Ces données sont continuellement analysées par les ingénieurs
GM. Par ce procédé, on leur fournit des données
exactes, détaillées et actuelles. Le but est de déterminer
et de résoudre le plus vite possible les problèmes potentiels
des produits.
En fournissant les codes de diagnostic, ses observations et les commentaires
du client pour chaque véhicule réparé, on permettra
aux ingénieurs de mieux comprendre la principale cause de tout
problème. |
Table des matières |
|
Disponibilité
de l’essence Top Tier |
Comme
nous le mentionnions dans TechLink d’août 2004, GM a participé
à l’établissement de la norme pour l’essence
détergente Top Tier, qui dépasse les exigences de l’EPA
en matière de détergence (aux É.-U. seulement).
CONSEIL : Une
liste des marques d’essence conformes à cette norme figurera
dans le Guide de référence de TechLink sur Internet, à
http://service.gm.com.
Voici une liste ouverte des marques d’essence conformes à
la norme Top Tier, au 15 août 2004.
Chevron
Chevron vend dans 29 états de l’Ouest, du Sud-Ouest et
du Sud des É.-U.
QuikTrip
(À ne pas confondre avec Kwik Trip) possède des dépanneurs
et des centres de voyage dans les villes suivantes :
Tulsa, OK
Springfield, MO
Kansas City, MO et Kansas City, KS
Wichita, KS
Des Moines, IA
Omaha, NE
St. Louis, MO et St. Louis, IL
Atlanta, GA
Dallas-Ft. Worth, TX
Phoenix, AZ
Bartlesville, OK
Miami, OK
Vinita, OK
Columbia, MO
-
Merci à Jay Dankovich |
|
Table des matières |
|
Réglage
du module confort / commodité |
IMPORTANT : Cette
information ne s’applique qu’aux modèles Malibu 2004-05
de Chevrolet et Pontiac G6 2005.
Quand on règle ce nouveau module au moyen de Tech 2, l’affichage
demande :
Voulez-vous régler un nouveau BCM?
Si on répond OUI, l’écran affiche :
Le contrôleur
est verrouillé.
Appuyer sur ENTER pour continuer . . .
IMPORTANT
: En voyant ce message, ne pas conclure qu’il
est impossible d’en changer les options et qu’il faut appuyer
sur QUITTER. Si on le fait, et qu’on remplace ensuite ce module,
c’est un remplacement inutile d’un module en bon état.
Il faut appuyer sur ENTER et continuer. Le message suivant s’affiche
à l’écran :
Voulez-vous
configurer les options uniquement?
Répondre
OUI et continuer.
- Merci à Steve Apking |
|
|
Table des matières |
|
Problème
de ralenti ou calage à la décélération |
Ces
problèmes peuvent survenir à des véhicules 2002-04
avec moteur 4 cyl. 2.2L (NIV – EFC L61) (Malibu, Cavalier et Classic
de Chevrolet, Alero d’Oldsmobile, Grand Am et Sunfire de Pontiac).
Certains clients peuvent se plaindre d’une montée soudaine
en régime du ralenti au moment d’appuyer sur l’embrayage;
d’autres, d’un calage du moteur en décélération
à bas régime, en arrivant à un arrêt.
La montée en régime du ralenti vient du fait que le véhicule
passe en mode anti-calage lors de l’embrayage, tandis que le calage
en décélération à bas régime provient
d’une interaction entre le logiciel de commande du moteur et le
régulateur de l’air du ralenti.
Reprogrammer le module de commande du groupe motopropulseur avec les
données d’étalonnage les plus récentes -
version 6.0 pour 2004, disponible en juin 2004, mise à jour par
satellite dans SIT Techline. Toujours s’assurer d’avoir
la dernière version du logiciel de Tech 2.
-
Merci à Steve Oakley |
|
|
|
Table des matières |
|
Raccords
de conduite du refroidisseur d’huile de transmission – CTS |
Cette information concerne les modèles Cadillac CTS de 2003 jusqu’à
aujourd’hui, munis de boîtes automatiques.
Leurs radiateurs comprennent deux raccords sans entretien de refroidisseur
d’huile de transmission qui fixent le refroidisseur intérieur
au réservoir, à l’extrémité en plastique
du réservoir. Ils sont aussi inamovibles, protégés
par une paroi qui en empêche l’accès avec une clé
(fig.9).
Les raccords sont enduits d’un adhésif de freinage qui
les maintient sur le refroidisseur. Toute tentative de les retirer endommagerait
leurs filets ainsi que le joint d'étanchéité placé
entre le refroidisseur et l'extrémité en plastique du
radiateur. Ce qui peut engendrer des fuites de liquide de refroidissement
ou d’huile et endommager le véhicule.
Pour déposer la conduite du refroidisseur, il faut utiliser l’outil
J-44827 (fig. 10) afin de la détacher
des raccords. Se reporter aux procédures d’entretien dans
le SI, afin d’exécuter convenablement ce débranchement-raccordement
(fig. 11).
-
Merci à Chris Semanisin |

fig
9 |

fig
10 |

fig
11 |
Table des matières |
|
Réservoir
de charbon activé |
Les
réservoirs de charbon activé, présents dans les
automobiles depuis 1970, ont changé d’aspect et de taille
(fig. 12). Mais, à l’intérieur,
ils exercent toujours la même fonction – ils absorbent les
vapeurs de carburant (hydrocarbures) qui pollueraient l’atmosphère.
Ces vapeurs proviennent du réservoir de carburant (et de la cuve
à flotteur du carburateur, le cas échéant).
Le boîtier extérieur en plastique du réservoir est
formé d’une ou de plusieurs chambres contenant des pastilles
de charbon activé, dont les propriétés permettent
à cet absorbeur d’accomplir sa fonction.
Pastilles de charbon activé
Ce charbon s’obtient en chauffant du bois à environ 538
°C, sans oxygène. Les composés organiques volatils
du bois sont extraits, laissant du carbone (charbon) et des minéraux
(les cendres).
Le charbon activé est traité à l’oxygène
pour ouvrir des millions de pores minuscules entre les atomes de carbone
(fig. 13). Cette matière possède une si grande
surface qu’un seul gramme peut avoir la surface de deux à
cinq terrains de football!
Le charbon activé sert à absorber les odeurs et les substances
provenant de liquides ou de gaz. Les substances absorbées s’attachent
par attraction chimique, comme une éponge absorbe l’eau.
Les vapeurs de carburant pénètrent dans tous les petits
pores du charbon, s’y attachent et y sont piégées.
Quand le charbon absorbe les vapeurs, il se produit une réaction
exothermique (création de chaleur). Pendant qu’on fait
le plein, cet absorbeur peut atteindre 100 °C, sa température
extérieure étant plus près de 65 °C, grâce
à l’air qui le traverse.
Composantes
Le schéma ci-contre (fig. 14) présente
un réservoir à charbon activé typique. Le charbon
activé (B) est entassé, serré dans son boîtier
(K) au moyen d’écrans (C). Une plaque de compensation du
volume (A) montée sur ressorts (L) pousse en permanence le charbon
contre les écrans qui maintiennent le charbon en place.
En laissant le charbon moins tassé, on en réduirait l’efficacité,
car il resterait trop d’air entre les particules, ce qui permettrait
au charbon de se déplacer et de se pulvériser.
L’échappement vers l’atmosphère (F) est commandé
par un solénoïde (D) normalement ouvert; ici il est intégré
au réservoir. Un filtre (E) remplaçable empêche
la poussière d’entrer dans le réservoir et en réduit
l’efficacité. La fermeture étanche (J) est formée
d’un couvercle et d’une série de rampes moulées
qui empêchent le liquide du réservoir de carburant de pénétrer
par le tube de vapeurs (H). Finalement, les vapeurs sont extraites au
moyen de la dépression du moteur, par le tube de purge (G).
Recyclage des vapeurs de carburant
Cet absorbeur à charbon activé fait partie du système
de recyclage des vapeurs de carburant.
En mode de stockage des vapeurs
(fig. 15), les vapeurs du réservoir de carburant passent
par des conduites jusqu’au réservoir à charbon;
leur quantité dépend :
- de la température de l’air ambiant,
- de la pression de vapeur Reid du carburant,
- de la chaleur venant du revêtement de la route et de l’échappement,
- du retour de carburant chaud.
Dans ce mode, le solénoïde de purge (A) de l’absorbeur
est fermé (hors tension) et son solénoïde de mise
à l’air libre (B) est ouvert (hors tension) vers l’atmosphère.
Les vapeurs de carburant (C) sont absorbées par le charbon activé
(D). L’air repoussé de l’absorbeur par les vapeurs
sort par le tube de mise à l’air libre. Les vapeurs ne
s’échappent pratiquement pas par ce tube du fait de l’attraction
exercée par le carbone.
Pendant le fonctionnement du véhicule, le module de commande
(PCM, VCM, etc.) ordonne le mode de purge (fig.
16), pendant lequel le solénoïde de purge (A) est
en modulation de largeur d’impulsions, comme un injecteur de carburant.
Les vapeurs sont extraites par la dépression du moteur (B) des
pores de l’absorbeur et du réservoir à carburant
et envoyées dans la tubulure d’admission, comme l’eau
d’une éponge que l’on écrase, de nouveau prêt
à stocker.
Les problèmes possibles d’un absorbeur à
vapeurs de carburant
Codes reliés à ce système, à connaître
:
P0440 |
Système
d’absorption des vapeurs de carburant |
P0442 |
Détection
d’une petite fuite |
P0446 |
Rendement
du système |
P0455 |
Détection
d’une fuite importante |
P0496 |
Débit
en mode autre que purge |
P1441 |
Débit
en mode autre que purge |
CONSEIL
: Certains codes ont changé dernièrement,
P0440 devenant P0455 et P1441 devenant P0496.
Réservoir à charbon activé branlant dans ses supports
– Quand un absorbeur est cahoté, son charbon se brise et
devient de la poussière, que l’on peut retrouver dans le
solénoïde de purge. Aucun code ne sera établi si
la poussière de charbon ne suffit pas à obstruer le débit
du système ou n’empêche pas le solénoïde
de bien fonctionner.
Objets étrangers endommageant ou brisant le boîtier
de l’absorbeur – Causant d’importantes fuites
pendant l’essai du système, pouvant établir un code
P0442 ou P0455 et, bien sûr, laissant échapper des vapeurs
dans l’atmosphère.
De l’eau dans l’absorbeur – De l’eau
peut pénétrer dans le solénoïde de mise à
l’air libre s’il est exposé, ou son tube, à
de l’eau (comme à l’écoulement d’une
caisse de camionnette C/K - Bulletin 00-06-04-024). L’eau neutralise
la capacité du charbon à absorber les vapeurs, et a tendance
à y demeurer longtemps, même après avoir été
purgée – potentiel élevé de code P0446.
Saturation par du carburant – Un réservoir
de carburant trop plein se déverse dans l’absorbeur. Ce
liquide neutralise la capacité du charbon à absorber les
vapeurs, et peut obstruer le système, causant l’établissement
d’un code P0446.
Contamination par de la saleté ou de la poussière
– Presque toujours entrant par le solénoïde de mise
à l’air libre. Elle commence par causer des problèmes
de débit, puis peut neutraliser la capacité du charbon
à absorber les vapeurs. Un filtre se trouve généralement
à l’entrée du tube de mise à l’air
libre ou sous le couvercle du boîtier, mais toujours avant ce
solénoïde, pour empêcher la saleté d’atteindre
l’absorbeur. Se reporter dans SI pour connaître l’emplacement
du filtre. En présence d’un code P0446, il faut vérifier
le filtre et tout le circuit de mise à l’air libre, à
la recherche d’une obstruction.
Infestation d’insectes – En raison de la
chaleur engendrée par l’absorption, l’absorbeur attire
les insectes (fig. 17). En général,
ils s'installent dans le tube de mise à l'air libre et peuvent
l’obstruer, établissant un code P0446. En présence
de ce code, toujours vérifier le tube sur toute sa longueur et
le nettoyer au besoin.
- Merci à Randy Pearl et Paul Reed |

fig
12 |

fig
13 |

fig
14 |

fig
15 |

fig
16 |

fig
17 |
|
|
|
Table des matières |
|
Bruit
de ferraille dans la cabine |
Les
propriétaires de Silverado de Chevrolet et de Sierra GMC de 2001-05
peuvent se plaindre d’un bruit de ferraille venant de l’arrière
de la cabine pendant des manœuvres difficiles ou en roulant sur
des bosses. Il peut provenir des barres de maintien tubulaires (barres
de nerf) posées par le concessionnaire GM. On a souvent signalé
que le joint entre la barre et le support de montage de la carrosserie
était déformé et que la barre de maintien l’avait
coupé, causant un contact métal sur métal avec
le support de carrosserie. Le problème peut provenir de boulons
de carrosserie trop serrés à la pose des barres.
Pour corriger le problème, remplacer les joints de la barre de
maintien, ils sont compris dans le nécessaire 88961680 (supports,
boulons et rondelles). Attention en posant les boulons de carrosserie,
enduire de Loctite bleu et les serrer à 91 Nm (65 lb/pi). NE
PAS utiliser une clé à choc.
- Merci à Tom Clapham |
|
Table des matières |
|
Grattement
ou tic-tac provenant du tableau de bord |
Certains propriétaires de modèles LeSabre peuvent se plaindre
d’un bruit de grincement ou de tic-tac provenant de l'ensemble
d'instruments, lorsqu'ils roulent sur des bosses. Ce bruit provient
d’une bande de feutre mal placée, trop vers l’avant
et vers le pare-brise, entre le haut du tableau de bord et la zone de
ses instruments.
Pour corriger cet état, replacer la bande de feutre, plus vers
le conducteur (fig. 18).
- Merci à Bill Metoyer |

fig
18 |
Table des matières |
|
Cobalt
- Panneau de garnissage supérieur de porte avant |
Sur le modèle Cobalt 2005, la méthode de fixation du panneau
de garnissage supérieur (aileron de requin) de la porte avant
dépend du modèle de garniture.
Sur les véhicules standard, à rétroviseur extérieur
manuel, on peut retirer le rebord du panneau simplement en tirant dessus,
il est retenu par des agrafes (fig. 19).
Sur les modèles haut de gamme, à rétroviseur extérieur
à commande électrique, le rebord est collé au panneau
de garnissage par thermofusion et ne peut être retiré.
On risque d’abîmer le panneau en essayant de le retirer.
-
Merci à Ed Kay |

fig
19 |
Table des matières |
|
Injecteurs
diesel Duramax |
Il
est important d’être attentif aux détails en entretenant
des injecteurs diesel Duramax. Avant leur dépose, s’assurer
de visu qu’il n’y a pas de corrosion ni de saletés
aux raccords de la conduite de carburant et aux alentours de l’injecteur.
Suivre les procédures indiquées dans SI pour leur dépose
et pose, en s’assurant que toute la zone est propre et exempte
de saletés, avant de les réinstaller.
Avant d’installer un injecteur, éloigner tous les fils
et autres obstacles pouvant gêner l’installation.
S’assurer que le joint de compression en cuivre (A) est fixé
au bas de l’injecteur (fig. 20).
Si ce joint est endommagé, il pourrait causer des fuites de compression,
entraînant des problèmes d’allumage et des taux déséquilibrés.
S’assurer que le joint torique en caoutchouc (B) est bien calé
dans sa rainure, au centre du cylindre; il sert à empêcher
l’eau et les contaminants de pénétrer entre l’injecteur
et le moteur.
S’assurer que l’injecteur et son support de retenue sont
bien placés et solidement calés, et que le boulon de fixation
est serré conformément au couple indiqué.
- Merci à Art Seymour |
|

fig
20 |
Table des matières |
|
Filtre
intégré de climatiseur |
Les
techniciens exposent leurs problèmes – GM écoute
et intervient
Il
est connu, dans le cadre de l’entretien du climatiseur, que lorsqu’un
compresseur flanche, des contaminants sont entraînés dans
tout le circuit. Le rinçage complet du circuit frigorigène
prend du temps et n’assure pas un nettoyage à 100 %. Bien
que certaines soupapes de dilatation thermique (TXV) possèdent
leurs propres crépines, elles ne suffisent pas à contenir
tous les débris du compresseur. On recommande donc depuis des
années l’installation d’un filtre intégré
à la conduite.
Le filtre d’origine GM de rechange (fig.
21) contenait efficacement ces contaminants, mais son installation
présentait plusieurs inconvénients que les techniciens
nous ont signalés, notamment :
- susceptibilité aux fuites à l’installation - tout
écart de la procédure établie pouvait entraîner
des fuites,
- main-d’œuvre à l’installation – double
installation nécessaire pour éviter les fuites,
- limite de capacité – il serait judicieux que certains
compresseurs et circuits aient une plus grande capacité de contaminants,
- modèles trop nombreux – on dirait que le service des
pièces ne possède jamais la pièce que l’on
demande.
Réalisant l’existence de ces inconvénients, GM a
collaboré avec son fournisseur d’origine pour repenser
ce filtre de manière à résoudre tous les problèmes
des techniciens. Le filtre élaboré (fig.
22) a une plus grande capacité, est d’application
universelle et rehausse notre fiabilité sur le terrain. ACDelco
a mis sur le marché vers la fin de 2003 ce nouveau filtre 15-10413
(n° de pièce GM 89016656).
A Écrou
B Bague d’extrémité
C Joint d’étanchéité
D Adaptateur de tube
E Corps du filtre
F Agrafe de butée d’orifice
Qu’y a-t-il de différent avec ce nouveau filtre de rechange?
Permet une installation plus simple, robuste et étanche
Le filtre d’origine comprenait un joint torique à poser
sur l’extérieur du tube du climatiseur. Pour réussir
l’installation, il fallait un tube bien rond, à surface
lisse. Les techniciens ont rappelé la réalité :
- les tubes ne sont pas tous parfaitement ronds (fig.
23),
- la finition extérieure des tubes comprend souvent des imperfections
(fig. 24),
- réinstaller deux fois le collier pour s’assurer de l’étanchéité
est inefficace et une perte de temps.
Sur le nouveau filtre, le simple joint torique est remplacé par
un manchon d’étanchéité évasé
robuste (fig. 25) qui multiplie par 10
la surface de scellement et qui a la capacité d’absorber
les irrégularités du tube. L’ajout de fentes (fig.
26) sur sa bague d’extrémité en laiton, permet
de la caler convenablement dès la première fois et augmente
la compression sur le joint.
Plus grande capacité de retenue des débris
Le nouveau filtre comprend une nouvelle crépine dans un nouveau
corps, ce qui, non seulement raccourcit la longueur du filtre, mais
aussi triple sa capacité tout en réduisant les restrictions
de pression et de débit.
Utilisation universelle et capacité de servir dans d’autres
circuits
L’ancien filtre avait quatre numéros de pièce pour
s’adapter à deux tailles de tube, avec une variable de
chacun pour un orifice de 0,072 po. Le nouveau est universel et convient
aux tubes de 5/16 po, 3/8 po et ½ po, communs aux circuits à
TXV.
En outre, ce filtre universel permet de modifier un orifice existant
(qu’il soit de 0,072 po, 0,062 po, 0,052 po, etc.) pour l’incorporer
au filtre (fig. 27). Ce qui simplifie grandement
le stock et augmente sa flexibilité.
CONSEIL : En raison de ses raccords interchangeables,
le filtre peut servir à raccorder des tubes de tailles différentes,
ou servir de raccord pour réparer un tube ou remplacer un filet
endommagé.
Dans l’ensemble, ce nouveau filtre fournit la fiabilité
que les techniciens demandaient, afin de réduire les retours
pour remplacement de compresseur – surtout sur les véhicules
à climatiseur arrière.
- Merci à Jim Resutek |

fig
21 |

fig
22 |

fig
23 |

fig
24 |

fig
25 |

fig
26 |

fig
27 |
Table des matières |
|
Données
d’aide technique |
Cette
information ne concerne que les concessionnaires des É.-U.; elle
est en vigueur à partir du 13 septembre 2004.
Le centre d’aide technique de GM (CAT-GM) aimerait pouvoir résoudre
les problèmes dès le premier appel téléphonique.
Le Bulletin 01-00-89-011B explique la procédure établie
maintenant pour aider à y arriver.
Le bulletin contient le modèle d’un formulaire CAT-GM qu’il
faut remplir avant de téléphoner. Pour le remplir, il
faut posséder des données précises. Nous en avons
souligné quelques unes ici. Pour plus de détails, se reporter
au bulletin et au formulaire.
1. Il faut suivre les procédures de diagnostic stratégique
de base et consigner les résultats sur le formulaire;
2. Il faut fournir le numéro du document SI relatif au problème
technique en cause;
3. Il faut indiquer les code du concessionnaire, NIV et numéro
RO.
Avec toutes ces données déjà rassemblées,
le conseiller pourra utiliser son temps à rechercher le problème
plutôt qu’à fournir des renseignements que le concessionnaire
possède déjà.
CONSEIL : Quand on téléphone au CAT,
un message enregistré rappelle ces exigences avant de référer
à un conseiller.
CONSEIL : Le SI est désormais mis à
jour toutes les 24 heures, ainsi, les plus récentes données
PI et des bulletins se trouvent chez le concessionnaire. Ne pas oublier
que le NIV n’est plus exigé pour accéder aux PI
sur le SI.
Le formulaire CAT de GM contient aussi un espace où l’on
peut inscrire les données finales de la solution. Ces données
sont importantes pour le CAT, car elles l’aident à mettre
les données à jour, et à pouvoir ainsi aider d’autres
techniciens pris avec le même problème.
Finalement, un espace est réservé pour les commentaires
sur l’aide reçue. Le CAT se sert de ces renseignements
pour améliorer continuellement la qualité de ses services.
- Merci à Sean Garrison |
|
Table des matières |
|
Pignon
de prise de force M74 avec boîte Allison LCT 1000 |
Certains
modèles 2004-05 de camionnettes Chevrolet et GMC, équipés
d’une boîte de vitesses Allison LCT 1000, ne possèdent
pas de pignon de prise de force (PTO) dans leur boîtier rotatif.
Ils ont à la place une couronne dentée pour capter la
vitesse de la turbine, qui ne peut entraîner un pignon de prise
de force.
2001-04 |
6.6
LB7 (NIV code 1) |
pignon
de PTO |
2001-05 |
8.1
L18 (NIV code G) |
pignon
de PTO |
2004-05 |
6.6
LLY (NIV code 2) camiionnette |
pas
de pignon de PTO |
2004-05 |
6.6
LLY (NIV code 2)
châssis-cabine |
pignon
de PTO |
Si un client souhaite
avoir une prise de force sur une camionnette équipée d’un
moteur LLY 6.6, il devra faire installer une boîte rotative contenant
un pignon de prise de force, pièce n° 29540518.
CONSEIL : Cette procédure n’est pas
couverte par la garantie, elle est donc aux frais du client.
-
Merci à Rusty A. Sampsel |
Table des matières |
|
Modification
- Personnalisation et rappel de mémoire |
À
partir des modèles 2005 des VLT intermédiaires Chevrolet,
GMC et Buick, la programmation de personnalisation sera modifiée.
Le télédéverrouillage ne rappellera plus le réglage
des positions du siège, du rétroviseur, de la radio, des
CVC ni du centralisateur informatique de bord de chaque conducteur.
Les véhicules avec siège à mémoire d’EFC
AAB pourront rappeler seulement la position du siège et du rétroviseur
pour les conducteurs 1 et 2. À cette fin, chaque conducteur devra
programmer ces réglages dans l’une des positions de la mémoire.
Le conducteur devra sélectionner la position 1 ou 2 en pénétrant
dans le véhicule pour rappeler ses positions de siège et
de rétroviseur. Aucune autre personnalisation ne sera disponible.
Le centralisateur informatique de bord n’affichera plus conducteur
1 ou 2. C’est un changement d’ingénierie et aucune
réparation ne doit être tentée.
- Merci à Dino Poulos |
|
Table des matières |
|
La
direction ne se verrouille pas |
Certains
propriétaires de modèles 2004-05 de Colorado Chevrolet
et Canyon GMC peuvent se plaindre du fait que la direction ne se verrouille
pas quand on retire la clé.
Cette situation est normale. Ces modèles n’ont jamais possédé
cette fonction. Les manuels de propriétaire et les données
d’entretien sont erronés et vont être corrigés
incessamment. Ne pas entreprendre de réparation en présence
de cette situation.
-
Merci à Dino Poulos |
|
Table des matières |
|
Enrouleur
de ceinture de sécurité |
Les
propriétaires de certains modèles Corvette 2004 de Chevrolet
peuvent indiquer que la ceinture du conducteur ou du passager ne sort
pas de son enrouleur.
Si on ne peut trouver la solution au moyen d’un diagnostic normal,
remplacer la ceinture et poser un nouveau boulon (pièce n°
15017724) et une nouvelle rondelle (pièce n° 10257765) et
jeter les anciens. Une rondelle à plus grand diamètre
distribue régulièrement la charge de fixation de l’enrouleur
inférieur.
-
Merci à Paul Radzwilowicz |
Table des matières |
|
Bruit
de frottement des pneus, à basse vitesse dans les virages |
Les
propriétaires de gros camions et véhicules utilitaires
1999-2005 peuvent se plaindre d’un bruit de frottement des pneus
dans les virages à basse vitesse (manœuvres de stationnement).
La tige de direction (barre d’accouplement) peut avoir été
installée à l’envers sur une direction à
circulation de billes, sans amortisseur.
Pour déterminer si l’installation de la barre d’accouplement
est conforme, la comparer à un véhicule en bon état,
cette barre doit s’incurver vers l’arrière, à
l’extérieur des orifices de fixation du bras de renvoi/biellette
pendante et à l’intérieur des biellettes de direction
internes.
Les orifices de fixation du bras de renvoi et de la biellette pendante
ne sont évasés que d’un côté. Dans
une mauvaise installation, la partie de la barre, entre les orifices
du bras de renvoi/biellette pendante et les biellettes de direction
internes, est incurvée vers l’avant. Retirer et réinstaller
cette barre d’accouplement.
-
Merci à Jim Will |
|
Table des matières |
|
Encadrement
supérieur de pare-brise |
Sur
certains modèles HUMMER H2 de 2003-05 l’étanchéité
de l’encadrement supérieur du pare-brise peut laisser à
désirer et contribuer à un bruit aérodynamique
venant du pare-brise.
Pour remplacer cet encadrement, il n’est plus nécessaire
de remplacer tout le pare-brise. On peut maintenant en obtenir un, pièce
n° 15060528, auprès du service des pièces de rechange.
Le code de main-d’œuvre est B7540 et rembourse le temps réel.
Se reporter au document n° 800535 du SI pour les procédures
de remplacement.
-
Merci à Paul Radzwilowicz |
|
Table des matières |
|
Problèmes
d’automobiles — Les réparer convenablement dès
la première fois
(nouveaux cas en caractères gras) |
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / État |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
1997-2005 |
Buick
Century, Regal – courroie de couvercle d’accoudoir
brisée. |
Remplacer
la courroie du couvercle d’accoudoir seulement. |
Ne
pas remplacer le couvercle d’accoudoiir (Regal) ni le compartiment
de rangement de l’accoudoir central avant (Century). |
03-08-49-018A |
2004-2005 |
Grand
Prix –Rétroviseurs extérieurs. |
Remplacer
le miroir ou le moteur du rétroviseur. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet du rétroviseur. |
04-08-64-009 |
2004 |
Grand
Prix – Cliquetis à la direction, suspension ou au
berceau. |
Resserrer
la fixation de droite de la boîte de direction. |
Ne
pas remplacer la boîte de direction ni le berceau |
03-02-32-048 |
2000-2003 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue avec
moteur 3.8L L36 – Fuite de liquide de refroidissement. |
Ne
remplacer que le joint supérieur de la tubulure d’admission |
Ne
pas remplacer la tubulure d’admission pour une fuite de
liquide de refroidissement |
03-06-01-016 |
2001-2004 |
Aztek,
Rendezvous (4RM), Venture, Montana, Silhouette) – pan et/ou
bruit de ferraille dans le tuyau inférieur d’échappement. |
Suivre
la procédure du bulletin en posant la bride sur le tuyau
inférieur d’échappement. |
Ne
pas remplacer l’ens. convertisseur en présence du
bruit, sans avoir suivi les directives du bulletin 03-06-05-003. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Toutes
les voitures avec 4T40/4T45E et 4T65E – phares allumés,
divers codes de boîte de vitesse en mémoire. |
Vérifier
si le connecteur à 20 voies de la boîte de vitesses
est solidement raccordé (débrancher et rebrancher). |
Ne
pas remplacer la boîte de vitesse, le c.c. à modulation
de durée d’impulsion, le capteur vitesse du véhicule,
l’électrovanne de comm. pression ou le corps de soupape. |
02-07-30-022B |
1998-2004 |
Seville
– Siège chauffant inopérant. |
Ne
remplacer que les éléments chauffants nécessaires |
Ne
pas remplacer la housse de siège au complet. |
01-08-50-002C |
2000-2004 |
Cavalier
/ Sunfire / Alero / Grand Am – module de toit ouvrant inopérant. |
Régler
la programmation du module ou ne remplacer que le moteur. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet du module de toit ouvrant. |
03-08-67-009A |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire
– compresseur de climatiseur bruyant. |
Inspecter
les sorties de mise à la masse du compresseur qui peuvent
causer ces bruits. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur pour une plainte de
bruit sans avoir vérifié les sorties de masse. |
03-01-38-012 |
1999-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – garantie des freins,
entretien et procédures. |
1.
Rectifier les disques
de frein.
2. En mesurer le
voile latéral.
|
1. Ne pas remplacer les disques de frein.
2. Ne pas en mesurer le voile latéral.
|
00-05-22-002D |
|
Table des matières |
|
|
Problèmes
de camions — Les réparer convenablement dès la première
fois
|
Année
modèle |
Lignes
de véhicules / état |
À
faire |
À
ne pas faire |
Renseignements
/ bulletins de références |
2001-2003 |
Grosses camionnettes – Remplacement d’injecteur par
pièce à gros débit |
Utiliser
Bulletin 04-06-04-007A pour les injecteurs à gros débit.
Utiliser Politique spéciale 04039 pour les véhicules
01-02 |
Ne
pas remplacer le 8 injecteurs, sauf pour ceux à gros débit.
Remplacer les autres à mesure de leur défaillance |
Politique
spéciale 04039 |
2004-2005 |
Tous les camions et voitures – État-de la charge
à la livraison des véhicules neufs |
Vérifier
la charge de la batterie, selon les nouvelles procédures
préalables à la livraison |
Ne
pas retirer ni remplacer la batterie |
02-06-03-009A |
2003-
2005 |
Avalanche, Suburban, Tahoe, Silverado, Yukon/XL, Sierra, Escalade
– Bruit sec/d’éclatement à l’avant
du véhicule. |
Fendre
les orifices de fixation de gauche sur l’entretoise avant,
en se conformant au bulletin. |
Ne
pas remplacer l’entretoise |
03-08-61-002B |
2002-2004 |
Camionnettes,
grosses et moyennes, et véhicules utilitaires – attribution
du code de réparation pour la reprogrammetion d’un
module de commande. |
En
soumettant une réclamation pour reprogrammation d’un
module électr. utiliser le code de réparation approprié
se rapportant à ce module. |
Ne
pas utiliser le n° de réparation K5364, qui est pour
la reprogrammation du module de commande de la transmission, pas
de celui du convertisseur de couple. |
02-04-21-006D
02-06-04-057D |
2002-2004 |
Camionnettes, grosses et moyennes, et véh, utilitaires
– nouveau module de comm. de boîte de transfert New
Venture paresseux. |
Vérifier
d’abord si le module paresseux est la cause principale.
Reprogrammer module comm. de c. de c. avec dernier logiciel du
03-11-04. |
Ne
pas remplacer le moteur encodeur ni la boîte de transfert.
Remplacer le module seul si le code d’anomalie C0550 est
courant ou historique. |
02-04-21-006D |
2002-2003 |
Chevrolet
Avalanche et Cadillac Escalade EXT – Couvre-espace utilitaire
et capote déteints ou tachés. |
Nettoyer
à fond, sécher et traiter avec «Armor-dillo.»
Appeler au 888.393.4722 ou en ligne à
www.armor-dillo.net. |
Ne
pas remplacer le couvre-espace utilitaire pour ces défauts. |
04-08-111-001A
(juillet 2004)
|
2002-2004 |
Toutes
les voitures et tous les camions – Diagnostic du compresseur
de climatiseur. |
Se
reporter aux données de diagnostic du SI et du bulletin approprié
avant de remplacer le compresseur. |
Ne
pas remplacer le compresseur de climatiseur. |
01-01-38-013A
03-01-38-019
|
2002-2004
(Modèles av. relais domest.) |
Tous
les modèles TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier avec transmetteur
universel de relais domestique – Diagnostic de programmation. |
Utiliser
l’analyseur intégré de relais domestique GM
J 41540. Suivre les instructions SI et référer les
clients au manuel du propriétaire. |
Ne
pas remplacer l’émetteur-récepteur du relais
domestique sans avoir confirmé une défectuosité
intérieure, au moyen du J 41540. |
01-08-97-001B |
2002-2004 |
Tous
les TrailBlazer, Envoy, Envoy XL, Bravada – Bruit du genre
grincement/ frottement dans la colonne de direction. |
Graisser
et enlever les matières étrangères, en suivant
le bulletin. |
Ne
pas remplacer l’arbre intermédiaire supérieur
ou inférieur. |
02-02-35-006A
|
2001-2004 |
Grosses
camionnettes et véhicules utilitaires – Entretien
des rétroviseurs pour charges larges (EFC – DPF). |
Remplacer
les pièces individuellement, selon l es besoins. |
Ne
pas remplacer l’ensemble complet des rétroviseurs. |
03-08-64-028
|
|
Table des matières |
|
|
Émissions
de savoir-faire en novembre |
|
 |
Émissions
de savoir-faire en novembre |
11
novembre 2004 |
10280.11D
Questions d’actualité |
|
18
novembre 2004 |
10280.23D À annoncer |
9
h 00, 12 h 30, 15 h 00, Heure de l’Est |
-
Merci à Tracy Timmerman |
|
|
Table des matières |
|