|
Nota:
al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más
grande de la misma.
|
Control
de voltaje regulado |
Beneficios
y conceptos básicos
Los sistemas de carga tradicionales utilizan un sensor de temperatura
interno dentro del generador que ayuda a establecer los valores de ajuste
del voltaje del generador. Cuando el generador está frío,
éste aumenta el punto de ajuste de la salida de voltaje. Cuando
el generador está caliente, éste reduce el punto de ajuste
de la salida de voltaje. Este tipo de sistema tiende a sobrecargar la
batería al realizar largos recorridos a velocidades de autopista
y a que la batería alcance una carga inferior a la normal al
realizar recorridos cortos con velocidades bajas.
El control de voltaje regulado (RVC) es un nuevo control dinámico
del voltaje del sistema del vehículo (fig.
1). Regula el voltaje de salida del generador principalmente
con base en la temperatura estimada de la batería y el estado
de carga de ésta. Los principales beneficios de este sistema
son:
- Mejora en el ahorro de combustible
- Mayor duración de la batería
- Mayor duración de la luz
- Mayor duración de los interruptores
Hay dos tipos de sistemas RVC que se utilizan actualmente -- RVC integrado
y RVC independiente (SARVC).
Los sistemas integrados utilizan un sensor de corriente de la batería
que proporciona al controlador de la carrocería (BCM) la cantidad
de carga o descarga de la batería. Las medidas exactas del voltaje
se toman por medio de los circuitos de voltaje 1 de ignición
y de voltaje positivo de la batería. El BCM comunica la información
a través de circuitos de datos seriales al ECM/PCM para controlar
directamente el generador.
Los sistemas SARVC no necesitan del BCM para funcionar. Estos cuentan
con un módulo de control de la batería del generador montado
en el cable negativo de la batería para interpretar la corriente
de la batería y las entradas de temperatura de la batería
y voltaje. El sensor de corriente de la batería está dentro
del módulo. Este módulo también controla directamente
el ciclo de trabajo de la terminal L del generador en lugar del ECM/PCM.
Ambos sistemas tienen dos tipos de acciones correctivas para asegurarse
de que la batería permanezca en un estado de carga de 80%. Estos
incluyen hasta tres niveles de desconexión de carga y hasta tres
niveles de operación de refuerzo de inactividad. Consulte Descripción
y funcionamiento del Manual de servicio para obtener información
sobre la restricción de carga y refuerzo de inactividad.
Describiremos el funcionamiento básico del sistema RVC, las tres
distintas generaciones de sistemas utilizados actualmente en los vehículos
GM, los componentes que se utilizan en cada sistema por separado y una
sección de información general de diagnósticos.
Funcionamiento del sistema
No todos los sistemas ingresarán a todos los modos de funcionamiento;
consulte el manual de servicio aplicable para obtener la descripción
y funcionamiento exactos.
El propósito del sistema RVC es mantener el estado de carga de
la batería en 80% o más y soportar las cargas del vehículo.
Entre los seis modos de funcionamiento se incluyen:
- Modo de carga
- Modo de ahorro de combustible
- Modo de reducción de voltaje
- Modo de arranque
- Modo de descongelamiento del parabrisas
- Modo de sulfatación de la batería
El PCM/ECM (módulo de control de la batería del generador
en pickups grandes) controla el generador a través del circuito
de control de la terminal L del generador. Supervisa el rendimiento
del generador a través del circuito de señal del ciclo
de trabajo de campo del generador. La señal es una señal
PWM (ancho de pulso modulado) de 5 voltios y 128 Hz con un ciclo de
trabajo de 0-100%. El ciclo de trabajo normal está entre 5-95%.
Los rangos entre 0-5% y 95-100% son únicamente para propósitos
de diagnóstico. La siguiente tabla muestra el ciclo de trabajo
comandado y el voltaje de salida del generador:
Ciclo
de trabajo |
Valor
de ajuste delvoltaje del generador |
10% |
11.0V |
20% |
11.56V |
30% |
12.12V |
40% |
12.68V |
50% |
13.25V |
60% |
13.81V |
70% |
14.37V |
80% |
14.94V |
90% |
15.5V |
El generador suministra
una señal de realimentación de la carga del generador
a través del circuito de señal del ciclo de trabajo de
campo del generador para controlar el módulo. La señal
es una señal PWM de 5 voltios y 128 Hz con un ciclo de trabajo
de 0-100%. El ciclo de trabajo normal está entre 5-99%. Los rangos
entre 0-5% y 100% son únicamente para propósitos de diagnóstico.
Modo de carga -- El módulo de control entra
en el modo de carga cuando se cumple una de las siguientes condiciones:
- Bajo las condiciones WOT y cuando la relación de combustible
(enviado por el ECM/PCM) es mayor de 21 g/s y la posición del
acelerador es mayor de 90%.
- Los faros están encendidos, luz alta o baja.
- Los limpiaparabrisas están encendidos por más de 8 segundos.
- Los ventiladores de enfriamiento eléctrico están encendidos
a alta velocidad.
- El desempañador trasero está encendido.
- El SOC (estado de carga) de la batería es menor de 80%.
Cuando se cumple una de estas condiciones, el módulo de control
aumenta el voltaje lentamente a un nivel entre 13.4 a 15.5 voltios (dependiendo
del modo de funcionamiento en que está el sistema actualmente)
a una velocidad de 8 mV a 50 mV por segundo.
Modo de ahorro de combustible -- El módulo de control
entra en el modo de ahorro de combustible cuando se cumple una de las
siguientes condiciones:
- La temperatura ambiente del aire calculada es mayor de 0°C (32°F).
- La corriente calculada de la batería es menor de 15 amperios
y mayor de -8 amperios.
- El estado de carga de la batería es mayor de 80%.
- El ciclo de trabajo de campo del generador es menor de 99%.
El voltaje de salida objetivo del generador es de 13.0 voltios. El módulo
de control sale de este modo una vez se haya cumplido con los criterios
para el modo de carga.
Modo de reducción de voltaje -- El módulo de
control entra en el modo de reducción de voltaje cuando se cumple
una de las siguientes condiciones:
- La temperatura ambiente del aire calculada es superior a 0°C (32°F).
- La corriente calculada de la batería es menor de 2 amperios
y mayor de -7 amperios.
- El ciclo de trabajo de campo del generador es menor de 99%.
El voltaje de salida del generador objetivo es de 12.9 voltios. El módulo
de control sale de este modo una vez se haya cumplido con los criterios
para el modo de carga.
Modo de arranque -- Después de que se ha arrancado el
motor, el módulo de control establece un voltaje de salida objetivo
del generador de 14.5 voltios por 30 segundos.
Modo de sulfatación de la batería -- El módulo
de control entra en este modo cuando el voltaje de la batería
es menor de 13.2 voltios por 45 minutos. Una vez entra en este modo,
el módulo de control de la batería del generador establecerá
un voltaje de salida objetivo entre 13.9 a 15.5 voltios por 5 minutos.
El módulo de control determinará en cuál modo deberá
entrar dependiendo de los requerimientos de voltaje.
Modo RVC -- El módulo de control basa el voltaje de
carga en el estado de carga de la batería (SOC). El SOC de la
batería se estima al quitar la llave cada 8 horas, después
de que se haya realizado 3 mediciones de voltaje cada 24 horas en lo
sucesivo y luego se supervisa constantemente mientras la ignición
está encendida. Estas mediciones de voltaje se comparan con la
temperatura estimada de la batería, ya que la temperatura de
la batería versus el voltaje de la batería corresponden
directamente al estado de carga de la batería. Mientras el motor
está en marcha, el sistema utiliza tanto el voltaje de la batería
como la temperatura estimada de la batería para determinar la
entrada y salida de la corriente de la batería de la batería.
El módulo de control regula el voltaje de carga para mantener
el estado de carga de la batería arriba de 80%.
Vehículos |
Generación
de sistema |
Modos
de funcionamiento |
Componentes
clave |
Cadillac CTS
2004 |
Generación
II |
Modo RVC |
DIM, PCM |
Cadillac SRX
2004 |
Generación
II |
Modo RVC |
DIM, ECM |
- Cadillac
STS 2005 |
Generación
III |
Modo de reducción
de voltaje y modo de carga |
Sensor de corriente
de la batería, IPM, ECM |
Pickup grande
y utilities 2005 con un peso bruto menor de 8600 |
Generación
IV |
Modo de carga,
modo de ahorro de combustible, modo de reducción de voltaje,
modo de arranque, modo de sulfatación de la batería |
Módulo
de control de la batería del generador, ECM/PCM |
Chevrolet Cobalt
2005 |
Generación
IV |
Modo de carga,
modo de ahorro de combustible, modo de reducción de voltaje,
modo de arranque, modo de sulfatación de la batería |
Sensor de corriente
de la batería, BCM, ECM/PCM |
Buick LaCrosse
2005 |
Generación
IV |
Modo de carga,
modo de ahorro de combustible, modo de reducción de voltaje,
modo de arranque, modo de sulfatación de la batería |
Sensor de corriente
de la batería, BCM, ECM/PCM |
Pontiac Grand
Prix y Grand Prix GXP 2005 |
Generación
IV |
Modo de carga,
modo de ahorro de combustible, modo de reducción de voltaje,
modo de arranque, modo de sulfatación de la batería |
Sensor de corriente
de la batería, BCM, PCM |
Chevrolet Uplander,
Pontiac Montana, Buick Terazza 2005 |
Generación
IV |
Modo de carga,
modo de ahorro de combustible, modo de reducción de voltaje,
modo de arranque, modo de sulfatación de la batería |
Sensor de corriente
de la batería, BCM, PCM |
Componentes
Sensor de corriente de la batería -- El sensor
de corriente de la batería es un componente utilizable que está
conectado al cable negativo de la batería. El sensor de corriente
de la batería es un sensor de corriente de efecto Hall que cuenta
con 3 cables. El sensor de corriente de la batería supervisa
la corriente de la batería. Alimenta directamente al BCM. Crea
una señal PWM de 5 voltios y 128 Hz con un ciclo de trabajo de
0-100%. El ciclo de trabajo normal está entre 5-95%. Los rangos
entre 0-5% y 95-100% son únicamente para propósitos de
diagnóstico.
Módulo de control de la carrocería (BCM), Módulo
del panel de instrumentos (IPM) y Módulo de integración
del tablero (DIM) -- El BCM determina la salida del generador
y envía la información al ECM/PCM para controlar el circuito
de control de la terminal L del generador. Éste supervisa la
información del circuito de señal del ciclo de trabajo
de campo del generador enviada del ECM/PCM que determina la carga eléctrica
del generador. Éste supervisa el sensor de corriente de la batería,
el circuito de voltaje positivo de la batería y la temperatura
estimada de la batería para determinar el estado de carga (SOC)
de la batería. El BCM ejecuta o envía comandos al ECM
u otros controladores para realizar operaciones de refuerzo de inactividad
y administración de carga.
ECM/PCM -- El ECM/PCM controla directamente los datos del circuito
de control de campo del generador al generador. El ECM/PCM recibe decisiones
de control de acuerdo con mensajes del BCM/IPM. Éste supervisa
el circuito de señal del ciclo de trabajo de campo del generador
y envía la información al BCM/IPM. En algunos vehículos,
el ECM/PCM invalida la decisión de control del BCM/PCM cuando
se cumplen las siguientes condiciones:
- Los ventiladores de enfriamiento del motor están encendidos
a alta velocidad.
- Hay una alta demanda de combustible.
- La temperatura ambiente del aire calculada es menor de 0°C (32°F).
Cuadro del panel de instrumentos (IPC) -- El IPC proporciona
información al conductor en caso de una falla del sistema de
carga. Consulte el Manual de servicio para obtener la operación
exacta.
Módulo de control de la batería del generador --
Se comunica con el PCM, IPC y BCM para la operación del RVC.
Es un componente al que se le puede dar servicio que está conectado
al cable negativo de la batería. Controla directamente los datos
del circuito de control de campo del generador al generador. Supervisa
el circuito de señal del ciclo de trabajo de campo del generador,
su sensor de corriente interna de la batería y la temperatura
estimada de la batería para determinar el estado de carga (SOC)
de la batería.
Diagnósticos
Los diagnósticos son específicos para cada vehículo
que utiliza este sistema. Consulte el manual de servicio aplicable para
obtener la información de los DTC.
Para diagnósticos de la terminal L, ajuste su DVOM para supervisar
la frecuencia. Cuando el sistema está funcionando normalmente,
debe leer un ciclo de trabajo de 5-95% dependiendo del modo en el que
esté el sistema y también del estado de carga de la batería.
El generador suministra la señal de referencia de 5 voltios para
la señal de PWM, la cual se manda a tierra por medio del ECM/PCM
o el módulo de control de la batería del generador, dependiendo
del sistema.
Para diagnósticos de la terminal F, ajuste su DVOM para supervisar
la frecuencia. Cuando el sistema está funcionando normalmente,
debe leer un ciclo de trabajo de 5-99% dependiendo del modo en el que
esté el sistema y también del estado de carga de la batería.
El ECM/PCM o el módulo de control de la batería del generador,
dependiendo del sistema, suministran la señal de referencia de
5 voltios para la señal de PWM y se manda a tierra por medio
del generador.
El Tech 2 puede incluir algunos de los siguientes parámetros:
- ECM/PCM
- Terminal L del generador
- Terminal F del generador
- Voltaje de la batería
- BCM/DIM/IPM
- Sensor de corriente de la batería
- Voltaje de la batería
- Voltaje de ignición
- Nivel de restricción de carga
- Nivel de refuerzo de inactividad
El módulo de control de la batería del generador incluye
la mayoría de parámetros de la herramienta de exploración,
excepto el refuerzo de inactividad y la restricción de carga,
ya que este sistema no toma acciones correctivas.
Si considera que hay un error del sistema de carga, primero revise si
hay DTC de voltaje bajo o relacionados con el sistema de carga en el
módulo de control.
SUGERENCIA: Primero
diagnostique los códigos P, ya que estos DTC se establecerán
si hay una falla en el circuito de control o del generador.
Si no hay DTC, consulte Revisión del sistema de carga en el Manual
de servicio. Si al realizar esta revisión no aparecen fallas,
es posible que tenga que realizar una prueba de conducción del
vehículo y supervisar los parámetros de restricción
de carga y refuerzo de inactividad. Esto puede guiarlo a algún
tipo de condición de carga alta que puede ser normal; compárela
con la de un vehículo en buenas condiciones.
- Gracias a Jim Mauney y John Spidle |

figura
1 |
|
Contenido |
|
Tarjetas
de ruta de diagnóstico de Tech 2 |
Las operaciones de servicio de GM anuncia la revisión más
reciente de las tarjetas de ruta de Tech 2. Estas tarjetas de referencias
manuales de bolsillo (carrocería, chasis y tren motriz) le ayudan
obtener los mejores beneficios de la herramienta de diagnóstico
Tech 2 (fig. 2).
Las tarjetas abarcan desde los modelos 1992 hasta la actualidad.
Simplemente seleccione el (los) artículo(s) que está buscando
en la lista alfabética, luego siga la “ruta” que
se le proporciona. En la mayoría de los casos, estará
seleccionando entre diversos datos y controles de entrada/salida en
el menú de diagnósticos.
Los distribuidores de GM recibirán automáticamente
dos de cada una de las tarjetas de ruta completamente gratis. Los juegos
y tarjetas individuales se pueden comprar en la tienda virtual de DWD.
Ingrese a www.gm-dealerworld.com.
Necesitará si identificación y contraseña para
obtener acceso. Luego haga clic en el botón DWD Store (tienda
DWD) en la esquina superior izquierda. La forma más directa de
ubicar el artículo es utilizar el botón Search (buscar)
y el número de artículo. Consulte la tabla que aparece
a continuación.
Las personas que no son distribuidores pueden comprar
juegos de tres tarjetas de ruta en la tienda virtual de ACDelco.
Ingrese a: http://www.acdelcotechconnect.com
y haga clic en la ficha Training (capacitación). Haga clic en
el vínculo de la tienda virtual de ACDelco. Luego haga clic en
Manuals (manuales) y desplácese para ubicar el artículo
deseado.
Guía funcional de diagnósticos
Una guía funcional de diagnósticos está disponible
por separado. Además, esta tarjeta de referencia manual de bolsillo
utiliza la lógica del menú estilo “categoría
de servicio” como se puede observar en SI. Ésta le ayudará
a encontrar rápidamente artículos como datos y controles
de entrada/salida en su Tech 2. Cualquier persona que realice los procedimientos
de diagnóstico en vehículos GM actuales y futuros debe
utilizar protocolos clase 2 y GM LAN.
- Gracias a Mark Stesney y Roger
Kneip
Artículo |
Número
de artículo deDWD
|
Número
de artículo deACDelco
|
Tarjeta de
la carrocería |
ROM00173 |
- |
Tarjeta del
chasis |
ROM00174 |
- |
Tarjeta del
tren motriz |
ROM00175 |
- |
Juego de tarjetas
que incluye:
ROM00173,
ROM00174 y
ROM00175
|
ROM00190 |
ROM00190 |
Guía
funcional de diagnósticos |
ROM00164 |
ROM00164 |
|

figura 2 |
|
|
Número correcto de la parte de servicio para Equinox ECM |
Ha
habido alguna confusión con respecto al número de parte
de servicio apropiada del ECM para el Equinox 2005. Algunos números
de parte incorrectos se incluyeron en etiquetas y en el sistema de partes.
Estos se han corregido. Consulte la tabla que acompaña al presente
documento.
Toda la información electrónica se ha corregido e indicará
el número de parte de servicio correcto para hacer un pedido.
El CD de servicio identifica correctamente el archivo de utilidad que
se utiliza para distinguir el Equinox.
- Gracias a John Fletcher y Craig
Jones
Número
de parte de servicio |
Uso |
12581598 |
NO
funcionará |
12591027 |
funcionará |
12591279 |
funcionará |
|
Contenido |
|
Fuga
de grasa en el cojinete del cubo delantero |
En
el Chevrolet HD Silverado, GMC HD Sierra y Hummer H2 2004-05, el ensamble
del cojinete del cubo delantero puede ser reemplazado innecesariamente
debido a una fuga de grasa. Este problema puede ser normal (fig.
3).
El ensamble del cojinete del cubo contiene un 15% de grasa adicional
en el ensamble que la necesaria, para asegurar un rendimiento adecuado
del cojinete. La grasa adicional se acumulará en el sello, el
cual actúa como una barrera adicional contra la contaminación.
Ésta es una purga normal de grasa, por lo que no es necesario
reparar.
SUGERENCIA: Consulte el diagnóstico del
cojinete de la rueda en SI si la integridad del cojinete es cuestionable.
Reemplace el ensamble del cojinete únicamente si hay ruido o
demasiado juego longitudinal.
-
Gracias a Steve Love y Dan Stress |

figura
3
|
Contenido |
|
Tapasol
trasero Malibu Maxx |
Esta información corresponde al Chevrolet Malibu Maxx 2004.
Algunos clientes pueden comentar que el tapasol trasero (fig.4)
viene desenganchado del acabado del tapasol trasero y se cierra de golpe.
Esto puede ser ocasionado por el viento que sopla al conducir con las
ventanas abiertas, la vibración ocasionada al conducir sobre
carreteras escabrosas o la exposición solar que ocasiona que
el acabado del tapasol trasero se suavice y se deforme.
Para corregir este problema, instale el refuerzo 15227088 en los lados
izquierdo y derecho del acabado del tapasol trasero.
1. Retire algún adhesivo o material extraño de la parte
trasera del acabado del tapasol trasero, en el área donde se
instalará el refuerzo.
2. Limpie la parte trasera del acabado con alcohol isopropílico
y deje que seque.
3. Retire el papel transparente del refuerzo, retire el lado izquierdo
del acabado del quemacocos trasero y aplique cuidadosamente el refuerzo
en el lado trasero del acabado del tapasol trasero.
(fig. 5).
SUGERENCIA: Alinee la ranura del refuerzo con la
ranura que hay en el acabado del tapasol trasero.
4. Para el lado derecho, repita los pasos del 1 al 3.
Esté pendiente de un boletín futuro.
-
Gracias a Joel Ebner
|

figura
4 |

figura
5 |
Contenido |
|
Características
únicas
de CTS-V |
El
boletín 04-00-89-027 ha sido publicado con el objeto de informar
a los distribuidores acerca de las características únicas
del Cadillac CTS-V (fig. 6). A continuación
se presentan los puntos destacados.
Paseo firme
El CTS-V tiene una suspensión visiblemente más firme que
el CTS. Es posible que las expectativas tradicionales de Cadillac no
consideren atractiva esta característica.
Rebote del eje trasero
En los casos en que se pierde demasiado la tracción de las ruedas
o cuando hay demasiada aplicación de potencia, la suspensión
trasera independiente de 5 conexiones mostrará un rebote abrupto
del eje/rueda.
Conducción en nieve
Las ruedas de movilidad extendida P245/45WR18 (EMT o capaces de rodar
sin presión) proporcionan un manejo máximo para conducción
tanto en calles como en carreteras. Sin embargo, no proporcionan un
rendimiento óptimo en fango o nieve.
Polvo de los frenos
Un requerimiento principal de las fricciones de los frenos Brembo de
alto rendimiento es disipar el calor del sistema de frenado, resistiendo
la decoloración, enfriando los rotores y evitando que se queme
el líquido de los frenos. Un producto derivado de la disipación
de calor es la acumulación de polvo de frenos en las superficies
de la rueda.
Atoramiento de los frenos después de asentarse
Los componentes de los frenos Brembo normalmente tienden a atorarse
ligeramente, lo cual se observa con frecuencia como resistencia, luego
emiten un ligero sonido metálico cuando se intenta mover el vehículo
hacia delante o hacia atrás después de mojarlo con agua
fría.
Supervisión crítica de la presión de los neumáticos
La presión de fábrica es de 38 psi (260 kPa) para asegurar
un sellado correcto del talón y evitar daños a las llantas
cuando se amarran para el embarque. Si no se ajusta a los 30 psi especificados
(210 kPa), una llanta caliente fácilmente excederá el
límite de 42 psi (290 kPa) en el TPM. Las presiones muy altas
también ocasionarán que un recorrido muy firme se vuelva
un paseo con maniobrabilidad deficiente y una conducción dura.
Ralentí duro
Un elemento clave del motor LS6 de 8 válvulas y 400 caballos
de fuerza es la capacidad mejorada de ventilación a través
de la duración y elevación de válvulas única.
Un resultado normal de este diseño de árbol de levas es
un ralentí inestable o rigidez esporádica.
Omite cambios de 1ra. a 4ta.
Para ayudar a lograr un mejor ahorro de combustible, la transmisión
fuerza un cambio de 1ra. a 4ta. en las siguientes condiciones:
- temperatura del refrigerante mayor de 169°F (76°C)
- velocidad del vehículo de 15-19 mph (24-31 km/h)
- acelerador a 21% o menos
El indicador de 1-4 en el DIC es únicamente momentáneo.
Sonido metálico de la línea de la transmisión al
soltar el embrague en conducción de paseo
Es posible que escuche un ruido de sonido metálico proveniente
de la línea de la transmisión cuando presiona y libera
el pedal del embrague o entre cambios mientras conduce a velocidad muy
baja y continua. Ésta es una característica normal de
la línea de la transmisión.
Supervisión de la duración de aceite y aceite
Mobil-1
Los aceites que no sean Mobil-1 (reabastecimiento en fábrica)
se pueden utilizar siempre que cumplan con el estándar GM4718M
de GM. La duración del aceite puede parecer menor en los modelos
CTS-V que en otros vehículos Cadillac debido a que el algoritmo
OLM utiliza factores de ciclos de temperatura del refrigerante y RPM
del motor, los cuales experimentará el CTS-V en fluctuaciones
mayores.
Comandos de navegación sin voz
Debido a que los controles del volante corresponden al DIC del I/P,
control de la tracción y control de crucero, hay controles que
no se puedan volver a configurar, interfaz OnStar® o controles de
comando de voz. El comando de voz no está disponible en el CTS-V.
Funciones de la memoria
Debido a que el CTS-V tiene una transmisión manual, las funciones
de memorización del espejo y del asiento 1 y 2 del conductor
funcionan únicamente cuando está aplicado el freno de
estacionamiento, ya sea que el conductor utilice RKE o los botones 1
y 2 que se encuentran en el panel de la puerta del conductor.
Medidor de fuerza G
Puede obtener acceso a una pantalla del acelerómetro lateral
ubicada debajo del tacómetro utilizando el interruptor oscilante
exterior que se encuentra en la cabilla izquierda del volante. Para
restablecerlo, presione y mantenga presionado el interruptor oscilante
mientras visualiza el medidor de fuerza G.
-
Gracias a Brian Combs |

figura
6 |
|
|
Contenido |
|
Motor
ruidoso del ventilador |
De acuerdo con el boletín 04-01-39-005, los propietarios de algunos
modelos de Buick LeSabre y Pontiac Bonneville 2004 pueden comentar algo
referente a un motor ruidoso del ventilador de HVAC (calefacción,
ventilación y aire acondicionado). Otros pueden comentar que
el motor del ventilador emite un zumbido con tono bajo.
El Cadillac DeVille y Seville se incluyen en el boletín 03-01-37-001.
SUGERENCIA: Aunque los boletines mencionan únicamente
modelos 2004, la reparación aplica a 2002-03 también.
Instale un nuevo motor del ventilador 89018521. Para obtener instrucciones
de reemplazo, consulte el procedimiento de reemplazo del motor del ventilador
en la sección Calefacción, ventilación y aire acondicionado
de SI.
Consulte la figura 7 para hacer una comparación.
El motor del ventilador usado aparece a la izquierda y el motor nuevo
a la derecha.
Las partes están disponibles actualmente en GMSPO.
-
Gracias a Bill Metoyer y Ed Kern
Número
de parte |
Descripción |
Cantidad |
89018521 |
Motor,
ventilador (con impulsor) |
1 |
|

figura
7 |
Contenido |
|
Aprendizaje
del sensor de presión de los neumáticos |
Es
posible que los propietarios de algunos DeVille y Seville 2000-04 comenten
sobre un mensaje SERVICE TIRE MONITOR (supervisión de servicio
a los neumáticos) que aparece en el DIC. En este caso, siga los
procedimientos de diagnósticos que se describen en SI. Si no
se reemplazó ningún componente del sistema TPM y se restableció
la operación normal del sistema TPM realizando únicamente
el procedimiento de aprendizaje del sensor, utilice la operación
de mano de obra E0715.
La operación de mano de obra E0715 se ha establecido para aquellas
reparaciones que se consideran garantizables. Para reparaciones con
garantía, consulte el boletín de servicio 04-03-16-001
para obtener información detallada.
SUGERENCIA: El
E0715 no se debe utilizar con códigos de operación de
reemplazo del sensor o reemplazo de RCDLR. Las operaciones de mano de
obra para el procedimiento ya incluyen tiempo para “aprendizaje”
de sensores.
SUGERENCIA: La
realización del procedimiento de aprendizaje del sensor de presión
de los neumáticos como parte de un mantenimiento acostumbrado
(como rotación de los neumáticos) no se puede garantizar.
- Gracias a Bill Denton |
|
Contenido |
|
Características
de funcionamiento de las transmisiones 5L40E/5L50E |
Las
transmisiones automáticas Hydra-Matic 5L40E/50E tienen algunas
características de funcionamiento únicas con las que es
posible que los clientes no estén familiarizados. (fig.
8 5L40E, fig. 9 5L50E, fig. 10 5L50E XLR) Éstas han sido
diseñadas para brindar la sensación de una transmisión
manual a diferencia de las otras transmisiones Hydra-Matic.
Estas transmisiones se utilizan en Cadillac CTS, SRX, STS y XLR 2004-05
de acuerdo con la tabla que adjunta a este boletín. A continuación
se incluye algunas descripciones de las características de funcionamiento
únicas.
Funcionamiento de modo normal (CTS, SRX, STS, XLR) – Durante
el funcionamiento de modo normal, los conductores pueden observar un
aumento en el frenado del tren motriz después de liberar el pedal
del acelerador. El vehículo no marchará libremente cuando
se suelte el pedal del acelerador sino que comenzará a reducir
la velocidad gradualmente como si aplicara ligeramente los frenos. Esta
situación es muy similar a la situación en la que se libera
el pedal del acelerador en un vehículo equipado con una transmisión
manual.
Operación de modo deportivo (CTS, SRX, STS) –
Típicamente, el modo deportivo retarda los cambios ascendentes.
El modo deportivo simula el rendimiento que es resultado de conducir
una transmisión manual. Bajo ciertas condiciones, el vehículo
mantendrá ciertas velocidades por más tiempo de lo que
lo haría una transmisión automática tradicional.
Cuando conduce en modo normal en 5ta., al presionar el botón
Sport (deportivo) se realizará un cambio descendente inmediato
de 5ta. a 4ta., el cual se mantendrá por diez segundos. En cualquier
otra velocidad, no se realizan cambios descendentes cuando se aplica
el modo deportivo. En modo deportivo, el vehículo tiene cambios
más firmes, un mejor rendimiento y la transmisión puede
permanecer en una velocidad por más tiempo del que permanecería
en modo normal.
Control de cambios del conductor (DSC) (SRX, STS, XLR) –
El conductor anula manualmente la selección automática
de velocidades. Se habilitan varias opciones de mecanización
para dispositivos de entrada y nivel de anulación.
Cambio del algoritmo de rendimiento (PAS) (XLR, 2004 SRX) –
Anulación de la selección automática de velocidad
usual mientras el acelerador está completamente presionado y
se realizan maniobras de aceleración lateral alta. La velocidad
más baja es acompañada de un control sincrónico
de la velocidad del motor para una respuesta rápida al volver
a abrir el acelerador (permite predisposición del umbral en modo
deportivo).
SUGERENCIA: En modelos SRX, esta característica
es habilitada en el botón Sport (deportivo). En modelos XLR,
siempre está habilitada.
Pie de izaje del algoritmo de rendimiento (PAL) (CTS, SRX, STS, XLR)
– Evita que realice cambios ascendentes al dejar de presionar
el pedal mientras mantiene el frenado del motor al conducir en curvas
muy cerradas varias veces.
Modo de invierno (CTS) – El vehículo se pone en
marcha en 2da. o 3ra. en lugar de 1ra. para evitar que las ruedas patinen
en nieve o hielo, si lo selecciona así el conductor.
Estabilización del cambio (CTS, SRX, STS, XLR) -- La
estabilización del cambio se utiliza para minimizar los problemas
de los cambio o aumento súbito de velocidades. Dependiendo de
diversas entradas y un mapa de torque del motor a varias RPM y de la
posición del acelerador, el TCM determina, antes de realizar
un cambio ascendente, si el motor puede mantener la velocidad del vehículo
en la siguiente velocidad. Si éste calcula que no puede mantener
la velocidad, evitará que ocurra el cambio ascendente.
Asistencia de frenos al detectar descenso de pendientes (CTS, SRX, STS,
XLR) -- El cambio a una velocidad más baja con frenado
al descender pendientes se basa en reglas de lógica imprecisa
calculadas de un modelo de frenos térmicos, detección
de terreno, aceleración deseada, velocidad del vehículo
y detección de masa.
Adaptaciones (CTS, SRX, STS, XLR) -- La comparación
continua de los tiempos de cambio reales a tiempos de cambio deseados.
Los controles de la transmisión realizan ajustes hidráulicos
para asegurarse de que los tiempos de cambio reales se aproximen al
tiempo de cambio ideal la próxima vez que se realice un cambio
en condiciones similares de operación de rmp del vehículo,
carga del motor y condiciones de carga en carretera. El proceso de cambio
adaptable continúa siempre que el vehículo esté
en operación para ofrecer cambios consistentes y optimizados.
- Gracias a Robert Martin y Chris Anderson
- |
2004-05
CTS
|
2004-05
SRX
|
2005
STS
|
2004-05
XLR |
Transmisión |
5L40E |
5L40E/50E |
5L40E/50E |
5L50E |
Operación
de modo normal |
X |
X |
X |
X |
Operación
de modo deportivo |
X |
X |
X |
- |
Control
decambio delconductor |
- |
X |
X |
X |
Cambio
del algoritmo derendimiento
|
- |
X
(únicamente 2004)
|
- |
X |
Cambio
del algoritmo depie de izaje
|
X |
X |
X |
X |
Modo
de invierno |
X |
- |
- |
- |
Estabilización
del cambio |
X |
X |
X |
X |
Asistencia
de frenos al detectar descenso de pendientes |
X |
X |
X |
X |
Adaptaciones |
X |
X |
X |
X |
|

figura
8 |

figura
9 |

figura
10 |
Contenido |
|
Servicio
del módulo HVAC |
Esta información aplica al Cadillac XLR 2004 y Chevrolet Corvette
2005 y más recientes.
Tenga especial cuidado cuando desinstale o instale el módulo
HVAC para servicio. El módulo HVAC está asentado entre
una columna superior e inferior que se puede desinstalar (fig.
11). El módulo HVAC se debe desensamblar parcialmente
antes de desinstalarlo e instalarlo (fig. 12).
Consulte el SI 2000 para obtener el procedimiento de servicio para desinstalar
e instalar correctamente el módulo HVAC. Si no lo hace, podría
ocasionar daños al módulo HVAC.
-
Gracias a Chris Semanisin |

figura
11 |

figura
12 |
Contenido |
|
Sugerencias
de diagnóstico (cambios) de Duramax Diesel 6.6L |
A continuación se presentan algunas sugerencias de diagnóstico
que pueden ser útiles cuando diagnostique problemas de maniobrabilidad
en el motor Duramax 6.6L diesel. Esta información sustituye
el artículo del Techlink de julio de 2001 sobre sugerencias de
diagnóstico de Duramax.
Fallo de encendido
Si hay un código de fallo de encendido o se puede detectar un
fallo de encendido durante la operación, conecte el Tech 2. Observe
la lista de datos 2 del motor para encontrar los índices de balanceo
de los cilindros. No utilice las relaciones de balanceo para
diagnosticar síntomas que no ocurren a ralentí. Utilice
la prueba de balance del inyector de combustible con el Tech 2 para
diagnosticar síntomas a velocidades más altas del motor
y del vehículo.
Relaciones de balanceo
La distribución normal de combustible a cada cilindro es aproximadamente
de 1 milímetro cúbico (mm3) para la inyección piloto
y 7 mm3 para la inyección principal. Las relaciones de balanceo
son las mediciones de la cantidad de combustible extraído o agregado
a las cantidades normales de combustible durante cada evento de combustión.
Las relaciones de balanceo son precisas y están disponibles únicamente
durante un ralentí estable. Estas cantidades le informan si tiene
o no un posible problema en los inyectores, control de los inyectores
o compresión.
Una vez se detecta el fallo de encendido, la realción de balanceo
del cilindro que tiene el fallo de encendido será tan alta como
15 mm3. Los códigos del fallo de encendido (P0300, P0301-P0308)
se establecerán únicamente después de los primeros
90 segundos en Federal LB7 (30 segundos en California LB7) de funcionamiento
del motor y se establecerán únicamente cuando la relación
de balanceo aumente a 15 mm3.
Los valores normales que se deben observar en los parámetros
de relación de balanceo variarán entre -4.0 y +4.0 en
Neutral (neutro) o Park (estacionamiento) [-6.0 a +6.0 en Drive (avance)
cuando el freno esté aplicado completamente] Sospeche que puede
haber un problema cuando la relación de balanceo de un cilindro
específico comience a aumentar más allá del rango
de operación normal. Un ejemplo de un cilindro con problemas
podría ser una relación de balanceo de 7 mm3 o más.
Una vez los números comiencen a aumentar fuera del rango normal,
significa que el cilindro está aportando progresivamente menos
potencia que los otros cilindros.
Diagnostico "Detonación"
Realice los diagnósticos que se enumeran a continuación
en la tabla de síntomas de detonación.
Manómetro/indicador de vacío
El manómetro/indicador de vacío también es útil
cuando diagnostica el motor Duramax 6.6L diesel (fig.
13). En el caso de un problema de “arranca, se pone en
marcha y luego se apaga” o si el vehículo no arranca después
de estar apagado durante un período de 30 minutos o más,
conecte el manómetro/indicador de vacío a la válvula
Schraeder en la cubierta de la válvula delantera derecha para
determinar si la entrada de aire en el sistema de combustible es la
causa del problema. Con el manómetro/indicador de vacío
conectado, cebe el administrador de combustible hasta que se alcancen
10 psi. Si la presión no alcanza los 10 psi después de
veinte o más bombeos, significa que la causa del problema es
la entrada de aire. Consulte el diagnóstico del sistema de combustible
en el manual.
En el caso de un problema de “el motor gira pero no arranca",
utilice el Tech 2 para revisar si hay códigos. Si no hay códigos
presentes, utilice el manómetro/indicador de vacío para
revisar el vacío del sistema de suministro de combustible a la
bomba mientras da marcha al motor. Si el vacío aumenta a más
de 5 pulg. Hg, significa que hay una obstrucción en el sistema
de combustible entre el tanque de combustible y la bomba de presión
de alta. Si el vacío está en buenas condiciones, asegúrese
de que la presión se encuentre bajo Datos 1 del motor, considerando
la presión real del combustible.
Observe el diagnóstico El motor gira pero no se pone en marcha
y siga los lineamientos que se proporcionan para determinar si el problema
radica en los inyectores de combustible o la bomba.
-
Gracias a William Smithers |
|

figura
13 |
Contenido |
|
Diagnóstico
del interruptor de presión baja de A/C |
El
punto de abertura/cierre del interruptor de presión baja de A/C
no se puede determinar en forma precisa midiendo la presión en
el puerto de servicio del lado bajo en pickup C/K 1999-2005 y Hummer
H2 2003-05.
Debido a que el evaporador está entre el puerto de servicio del
lado bajo y el interruptor de presión baja de A/C, es posible
que la presión medida en el puerto no sea la misma que la que
hay en el interruptor. Esta diferencia puede ocasionar un diagnóstico
incorrecto de la operación del interruptor.
Un nuevo boletín 04-01-38-010 ofrece detalles del uso de una
nueva herramienta de diagnóstico de A/C GE-47742, la cual está
disponible en SPX Kent-Moore. A continuación se presentan los
puntos destacados.
GE-47742 le permite supervisar las presiones reales en las que el interruptor
se abre y se cierra en el sistema de refrigerante del vehículo.
La herramienta es un conector en T de tres vías.
Con el interruptor afuera del acumulador, instale el interruptor en
la herramienta GE-47742. La herramienta se instala en lugar del interruptor
en el acumulador. Finalmente, el indicador de lado bajo del ACR2000
se conecta al puerto de servicio en la herramienta.
La herramienta de instalación se muestra en la figura
14:
A - GE-47742
B - Conexión al acumulador
C – Interruptor de presión baja
D - Manguera del indicador de lado bajo ACR2000
IMPORTANTE: Antes
de conectar el arnés de cables del interruptor, retire temporalmente
el sello del conector. El “efecto de émbolo” al conectar
el conector sellado en el interruptor induce una presión de 5-10
psig (35-69 kPa) en el lado trasero del interruptor. La presión
desviará las características de abertura/cierre del interruptor
hasta 5-10 psi (35-69 kPa) hasta que la presión se purgue, lo
cual puede tomar 20 minutos o más.
Opere el sistema de A/C bajo las siguientes condiciones:
- Motor (encendido)
- 1500 RPM
- A/C (encendido)
- Ventilador (bajo)
- Ventilador auxiliar (bajo)
- Temperatura (completamente fría)
- Temperatura auxiliar (completamente fría)
- Recirculación/aire interior
- No hay intensidad solar (en la pantalla)
Utilice el Tech 2 para determinar el estado del interruptor de presión
baja y el ACR2000 para determinar la presión del lado bajo.
El Tech 2 muestra el estado del interruptor como “normal”
para cerrado y “presión baja” para abierto.
Un interruptor operando correctamente debe abrirse entre 20-25 psi (138-172
kPa) y cerrase entre 40-46 psi (275-317 kPa).
IMPORTANTE: Recuerde
instalar el sello en el conector del interruptor de presión baja
de A/C cuando se complete el diagnóstico.
- Gracias a Frank Rogers y Steve Love |
|

figura
14 |
Contenido |
|
Herramienta
de diagnóstico de supervisión de presión de las
llantas |
Se
está enviando a los distribuidores una nueva herramienta de diagnóstico
esencial J-46079 para los sistemas de supervisión de presión
de las llantas (TPMS) (fig. 15). Ésta
funciona en todos los vehículos GM equipados con sistemas TPM
de detección directa de frecuencia de radio (RF).
Estos sistemas TPM constan de un sensor de presión de transmisión
de RF dentro de cada unidad de llanta/rueda y un receptor dentro del
vehículo. El sensor de presión transmite una señal
RF y el receptor interpreta la señal. La herramienta de diagnóstico
revisa completamente el sistema TPM.
Para verificar que los sensores puedan transmitir datos válidos
con una buena potencia de la señal en respuesta a una activación
magnética o frecuencia baja, el comprobador TPM J-46079 recibe
la señal de RF del sensor y muestra los datos transmitidos del
sensor (presión de la llanta, número de identificación
del sensor, modo del sensor) en la pantalla LCD del comprobador.
SUGERENCIA: La herramienta no puede determinar
si el interruptor giratorio interno del sensor está funcionando.
Para ello, es necesario realizar una prueba de conducción.
Para confirmar el funcionamiento del receptor del vehículo, el
comprobador TPM J-46079 transmite cuatro señales simuladas del
sensor al receptor. Una vez el vehículo recibe las señales
del comprobador TPM J-46079, los datos simulados (presión de
la llanta, número de identificación y modo del sensor)
se pueden ver, obteniendo acceso a los datos del módulo con una
herramienta de exploración Tech 2.
SUGERENCIA: En algunos vehículos, únicamente
se puede ver la presión de la llanta en la herramienta de exploración.
El comprobador TPM J-46079 también se puede utilizar en algunos
vehículos cuando realice el procedimiento de aprendizaje del
sensor después de la rotación de las llantas. Esto simplifica
y agiliza el procedimiento.
Esta herramienta es simple y fácil de utilizar y asegura que
el sistema de supervisión de presión de las llantes esté
funcionando apropiadamente. Para obtener más información
sobre el comprobador de supervisión de presión de las
llantas J-46079, comuníquese a Kent-Moore al número 1.800.345.2233.
- Gracias a Mike Banar y Scott Bower |

figura
15 |
Contenido |
|
Cuerpo
de la válvula 4T65E |
Un
boletín publicado recientemente 02-07-30-013B hace referencia
a vehículos 2001-04 con transmisiones automáticas 4T65E
(RPO M15, MN3, MN7, M76). El boletín describe diversos problemas
de las transmisiones, entre los que se incluye cambios incorrectos,
rendimiento deficiente, cambios ascendentes duros, deslizamiento, TCC
atascado en Encendido o apagado y diversos DTC. El boletín relaciona
todos estos problemas con desechos en el cuerpo de la válvula
y pasos de aceite de la caja.
Consulte el boletín para obtener detalles.
La Figura 16 es una fotografía a
color de un recorte del cuerpo de la válvula que muestra las
ubicaciones reales de diversas aberturas, artículos y funciones
que se mencionan en el boletín.
- Gracias a Darryl Butler
ID |
Abertura
No.
|
Nombre
de la pieza |
Función |
A |
1 |
Regulador
de presión |
- |
B |
1 |
- |
Invertir
la válvula de refuerzo dentro del buje |
C |
2 |
Solenoide
A de la válvula de cambio de 1ra. a 2da. |
- |
D |
4 |
Válvula
de señal de torque |
- |
E |
4 |
- |
Solenoide
de control de presión |
F |
5 |
Alivio
de presión |
- |
G |
6 |
Control
TCC y PWM |
- |
H |
7 |
Aplicación
del regulador TCC |
- |
J |
16 |
Solenoide
B |
- |
K |
11 |
Válvula
de cambio de 3ra. A 4ta. |
- |
L |
11 |
- |
Cambio
descendente manual de 4ra. a 3ra. |
M |
12 |
Válvula
de cambio de 2da. a 3ra. |
- |
N |
12 |
- |
Cambio
descendente manual de 3ra. a 2da. |
P |
14 |
Acumulador
secundario 1-2 |
- |
Q |
15 |
- |
- |
R |
15 |
Válvula
del acumulador 2-3 |
- |
S |
15 |
Válvula
del acumulador 3-4 |
- |
|

figura
16 |
Contenido |
|
Cambios
ascendentes rápidos |
Algunos
utilities y pickups de carga liviana 1993-2005 pueden experimentar cambios
ascendentes rápidos y estar en cuarta con el TCC aplicado a 20
mph. Algunas veces el DTC P1875 puede acompañar el problema El
propietario también puede describir el problema como falta de
potencia, explosión, fallo, vibración o sobretensión.
Este problema también puede ocurrir en modelos 2WD.
El ECM, PCM o VCM pueden considerar que la caja de transferencia está
en 4ta. baja y cambiar el patrón de cambio en forma correspondiente.
Utilice el Tech1/Tech2 para verificar el estado de la entrada de 4ta.
baja. Si el estado de la entrada de 4ta. baja es YES (sí) o ENABLED
(habilitada) con la caja de transferencia en 2wd o 4wd alta o si éste
es un vehículo 2wd, el circuito de señal de 4ta. baja
tiene corto a tierra. O bien, el TCCM y el ECM, PCM o VCM tienen circuito
a tierra.
1. Desconecte el TCCM, si estuviera equipado con éste. Si el
problema desaparece, reemplace el TCCM. Si el problema aún está
presente, diríjase al paso 2.
2. Retire el circuito de señal de 4ta. del conector del ECM,
PCM o VCM. Si el problema desaparece, inspeccione si el circuito de
señal de 4ta. baja tiene un corto a tierra. Si el problema aún
está presente con el circuito de señal de 4ta. baja retirado
del conector del ECM, PCM o VCM, reemplace el ECM, PCM o VCM.
-
Gracias a Rusty Sampsel |
Contenido |
|
Iluminación
tipo teatro |
Es
posible que algunos propietarios de Chevrolet Equinox 2005 comenten que
las luces interiores iluminan con poca intensidad.
Esto es parte del funcionamiento normal. Las luces interiores del Equinox
no se iluminan demasiado. Se actualizará la información
de servicio y el manual del propietario para presentar el funcionamiento
correcto de las luces interiores.
- Gracias a Chuck Krepp |
|
Contenido |
|
Rechinido
en el pedal del embrague |
En
algunos Chevrolet Silverado y GMC Sierra 2001-03 con transmisión
manual ML6, el pedal del embrague puede rechinar. El problema ocurre
típicamente durante temperatura ambiente alta.
Reemplace el ensamble del pedal del embrague con el número de
parte 15120866.
-
Gracias a Rusty Sampsel |
|
Contenido |
|
Contaminación
de agua del eje |
Algunos
pickup GMC Sonoma de 4 puertas y Chevrolet S-10 2001-04 pueden experimentar
contaminación de agua dentro del eje trasero.
Inspeccione la ubicación de la manguera de ventilación
del eje trasero para ver si está colocada directamente debajo
de la abertura, entre la cabina y la caja de carga. Si es así,
vuelva a ubicar la manguera de ventilación en un nuevo lugar,
que impida que el agua de la lluvia entre en ésta.
-
Gracias a Rusty Sampsel |
Contenido |
|
Cables
desgastados |
Algunos
Chevrolet Equinox 2005 pueden tener los siguientes problemas: espejos
eléctricos que no funcionan, luz de advertencia de cinturón
de seguridad encendida, falta de audio/audio deficiente y varias fallas
de comunicación
clase 2.
Durante el ensamble del panel lateral inferior delantero o acabado del
pilar A inferior, el sujetador del panel de acabado ha desgastado el
(los) cable(s), ocasionando un corto a tierra o un fusible abierto.
El conector C204 contiene circuitos para ignición 1, espejos
eléctricos, advertencia de cinturón de seguridad, bocinas
de audio y comunicación clase 2. Retire el panel de acabado inferior
izquierdo, inspeccione si hay algún cable desgastado cerca del
conector C203 y repare según sea necesario. Vuelva a enrutar
el arnés para evitar que haya roce entre estos en el futuro.
-
Gracias a Chuck Krepp |
|
Contenido |
|
Problemas del vehículo – Repárelo bien la primera
vez |
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2004 |
Grand
Prix – Ruido de clic en la dirección, suspensión
o estructura. |
Vuelva
a aplicar torque al soporte del engranaje de la dirección
derecha. |
No
reemplace el engranaje de la dirección ni la armazón. |
03-02-32-048
|
2000-2003 |
Century,
Regal, Lumina, Impala, Monte Carlo, Grand Prix, Intrigue con motor
3.8L L36 – fuga de refrigerante |
Reemplace
únicamente el empaque del distribuidor de admisión
superior. |
No
reemplace el ensamble del distribuidor de admisión superior
si presenta una condición de fuga de refrigerante. |
03-06-01-016 |
2002-2003 |
Impala
– Chasquido o golpe cuando la ventana se desplaza hasta
la posición completamente hacia arriba |
Reemplace
el canal de deslizamiento del vidrio con la parte revisada. |
No
reemplace el regulador de la ventana de la puerta delantera, el
vidrio de la puerta ni alinee el vidrio de la puerta para eliminar
el ruido cuando la ventana llega a la posición completamente
arriba. |
03-08-64-034 |
2001-2004 |
Aztek
(01-04), Rendezvous (FWD, 02-04), Venture/Montana/Silhouette (01-04)
– Explosión o traqueteo en el tubo de bajada del
escape |
Siga
el procedimiento que aparece en el boletín 03-06-05-003
utilizando la P/N en el tubo de bajada para corregir el traqueteo
o zumbido. |
No
reemplace el ensamble del convertidor si tiene traqueteo/vibración
sin seguir las instrucciones del boletín
03-06-05-003. |
03-06-05-003 |
2000-2004 |
Todos
los vehículos con 4T40/4T45E y 4T65E – Luz encendida/varios
códigos de la transmisión almacenados |
Revise
que el conector de la transmisión de 20 vías tenga
una conexión segura (desconectar y volver a conectar). |
No
reemplace la transmisión, TCC PWM, VSS, PCS o cuerpo de
la válvula. |
02-07-30-022B
|
1998-2004 |
Seville
– Asiento con calefacción sin funcionamiento |
Reemplace
únicamente el elemento calefactor. |
No
reemplace la cubierta completa del asiento si el elemento calefactor
no funciona. |
01-08-50-002C |
2001-2004 |
Century/Regal
– La luz SES, ABS o TCS se ilumina intermitentemente, el
motor no se pone en marcha/arranca, varios indicadores del cuadro
del I/P están intermitentes, hay DTC U1000, B1422, B2957,
B2958 establecidos, la palanca de cambios está bloqueada
en estacionamiento (BTSI sin funcionamiento) |
Revise
si los conectores del arnés UBEC están dañados
y reemplace las terminales dañadas. Utilice la operación
de mano de obra con el número de parte apropiado de la
terminal. |
No
reemplace UBEC, el interruptor de la ignición, el módulo
de diagnóstico y detección (SDM), el módulo
de control de la carrocería (BCM), el ensamble de la palanca
de cambios (Regal) o los cuadros con indicadores intermitentes
con mal funcionamiento. |
03-08-45-004 |
2000-2004 |
Cavalier/Sunfire/Alero/Grand
Am – Módulo de quemacocos sin funcionamiento |
Vuelva
a sincronizar el módulo o reemplace el motor únicamente
en lo que respecta a las quejas de mal funcionamiento. |
No
reemplace el ensamble del módulo del quemacocos completo. |
03-08-67-009A |
2003-2004 |
Cavalier/Sunfire
– Compresor de aire acondicionado con ruido |
Inspeccione
las condiciones de las salidas de tierra que pudieran ocasionar
quejas por ruido en el compresor de A/C |
No
reemplace el compresor de A/C si hay quejas sobre ruido excesivo
sin inspeccionar las salidas de tierra. |
03-01-38-012
|
1999-2004 |
Todos
los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio
y garantía de los frenos |
Problema
uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO
|
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO
|
00-05-22-002D |
|
Contenido |
|
|
Problemas de pickups – Repárelo bien la primera vez (nuevos
problemas en negritas)
|
Año(s)
del modelo |
Línea(s)
del vehículo / problema |
Haga
esto |
No
haga esto |
Información
de referencia / Boletín |
2001-2003 |
Pickups grandes – Reemplazo del inyector para obtener una
velocidad alta del flujo |
Utilice
el boletín 04-06-04-007A para inyectores con velocidades
altas de retorno de combustible. Utilice la instrucción
especial 04039 para vehículos 01-02. |
No
reemplace los 8 inyectores excepto si desea obtener velocidades
altas de retorno de combustible Otras fallas del inyector se reparan
conforme aparecen. |
Política
especial 04039 |
2004-2005 |
Todos los vehículos y pickups – Estado de carga al
entregar un vehículo nuevo |
Revise
el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento
PDI revisado. |
No
retire ni reemplace la batería. |
02-06-03-009A |
2003-
2005 |
Avalanche, Suburban, Tahoe, Silverado, Yukon/XL, Sierra, Escalade
– Chasquido/ruido de explosión proveniente de la
parte delantera del vehículo |
Abra
agujeros de montaje del lado izquierdo en la pieza transversal
delantera de acuerdo con el boletín. |
No
reemplace la pieza transversal. |
03-08-61-002B |
2002-2004 |
Pickups
grandes y medianos y utilities – |
Cuando
presente reclamos para reprogramar un módulo electrónico,
utilice la operación de mano de obra que indique el módulo
que se programa. |
No
utilice K5364, que es para reprogramar módulos de control
de la transmisión (TCM), cuando reprograma un TCCM. |
02-06-04-057D |
2002-2004 |
Pickups grandes y medianos y utilities – Nuevo módulo
de control de la caja de transferencia de velocidades inactivo |
Verifique
como primera causa el módulo inactivo, según el
boletín. Reprograme el TCCM con el último software
liberado 11/3/04. |
No
reemplace el motor del codificador o la caja de transferencia.
Reemplace el módulo únicamente si el DTC C0550 se
muestra como actual o histórico. |
02-04-21-006D |
2002-2003 |
Chevrolet
Avalanche y Cadillac Escalade EXT – Cubiertas de carga y
polarizado decolorado o manchado |
Limpie
exhaustivamente, seque y trate los componentes con "Armor-dillo".
Para pedir llame al (888)393-4722 o en línea a www.armor-dillo.net. |
No
reemplace las cubiertas de carga para esta condición. |
04-08-111-001 |
2002-2004 |
Todos
los vehículos de pasajeros y pickups – diagnóstico
del compresor de aire acondicionado |
Siga
el SI y el boletín para obtener información de diagnóstico
antes de reemplazar el compresor. |
No
reemplace el compresor de aire acondicionado. |
01-01-38-013A
03-01-38-019
|
2002-2004
(modelos con opción HomeLink) |
Todos
los TrailBlazer, Envoy, Bravada, Rainier con Transmisor universal
HomeLink – Diagnóstico de programación |
Utilice
J41540 – Comprobador HomeLink de GM integrado. Siga SI y refiera
a los clientes al Manual del propietario. |
No
reemplace el Transceptor HomeLink sin validar la falla interna reconocida
por J41540. |
01-08-97-001B |
2002-2004 |
Todos
los TrailBlazers, Envoys, Envoy XL, Bravada – Ruido de chirrido/roce/rechinido
en la columna de dirección |
Lubrique
y retire el material, según el boletín. |
No
reemplace el eje intermedio superior o inferior. |
02-02-35-006A
|
2001-2004 |
Pickups
grandes y utilities – dar servicio a los espejos anchos
para carga (RPO DPF) |
Reemplace
las partes individuales según sea necesario. |
No
reemplace el ensamble de espejo completo. |
03-08-64-028
|
|
Contenido |
|
|
Transmisión
de talleres para octubre |
|
 |
Transmisión
de talleres para octubre |
14
de octubre de 2004 |
10280.10D
Temas nuevos |
|
28
de octubre de 2004 |
10280.22D
Chevrolet Cobalt 2005 |
9:00
a.m., 12:30 p.m.,
3:00 p.m. Hora del Este |
-
Gracias a Tracy Timmerman |
|
|
Contenido |
|