Table des matières – Septembre 2005

Pneus de performance Module de siège à mémoire Questions de réparation des faisceaux de câblage Révision des caractéristiques techniques de la biellette de direction
Tableaux d'itinéraires d'accès pour l'analyseur-contrôleur Tech 2 Vérification de la breloque porte-clés de télédéverrouillage Caractéristiques des nouveaux modèles sur le Web Phares allumés le jour Problèmes ‘automobile - Les réparer convenablement dès la première fois
Notes d'entretien de la Corvette Mesure de l'angle de chasse Lubrifiant d'essieu moteur avant Appel de courant de la batterie Problèmes de camions – Les réparer convenablement dès la première fois
Guide de diagnostic des sifflements du SSR Remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile – voitures Fonctionnement intermittent du plafonnier Émissions de savoir-faire en octobre
Nota : si vous cliquez sur une image ou une illustration, vous affichez une version plus grande des images en question

Pneus de performance

Bon nombre de modèles haute performance de General Motors sont pourvus à l'usine de pneus dont la performance routière est optimisée pour les chaussées sèches (fig. 1). Ainsi, les caractéristiques de durée de vie utile de la bande de roulement de ces pneus peuvent être réduites afin que ceux-ci puissent atteindrent des niveaux de performance plus élevés. La durée de vie utile de la bande de roulement des pneus de haute performance peut être la moitié de celle du pneu quatre-saisons typique, ou moins. Le comportement routier individuel aura également une incidence sur la performance d'usure ultime. Pour prolonger la durée de vie de ces pneus, il est suggéré d'effectuer une permutation des pneus à des intervalles de 4 828 km (3 000 mi).

CONSEIL :
On ne peut effectuer la permutation des pneus si ceux-ci sont de tailles différentes à l'avant et à l'arrière. En cas de doute, consultez le guide d'utilisation.

CONSEIL :
Pour ce qui est de l'année 2005, les pneus de performance sont installés sur la Corvette de Chevrolet et certaines applications de la Colbalt de Chevrolet, les CTS et STS de Cadillac et la Grand Prix de Pontiac.

La pression de gonflage est essentielle et celle-ci doit être vérifiée au moins une fois par mois. Les pneus doivent être vérifiés à froid et la pression doit être ajustée selon l'étiquette des pneus du véhicule, et NON selon la pression maximale figurant sur le flanc du pneu.

Le gonflage insuffisant donnera lieu à un surcroît d'usure des pneus, ainsi qu'à une diminution de l'économie de carburant et de la capacité de charge. Le gonflage excessif donnera lieu à une tenue de route dure. L'un ou l'autre de ces états peut avoir une incidence négative sur la tenue de route.

CONSEIL :
Si un véhicule est demeuré stationné pendant une certaine période, il se peut que les pneus aient développé un méplat temporaire. Cela peut provoquer des vibrations jusqu'à ce que les pneus soient réchauffés, ce qui peut prendre jusqu'à 10 milles de conduite.

La GM a conçu et a assorti des pneus spécifiques pour chaque véhicule. Les pneus d'équipement d'origine installés sur le véhicule, à l'époque où celui-ci était neuf, ont été conçus pour être conforme aux exigences de la spécification des critères de performance des pneus de la General Motors. La GM recommande fortement de remplacer les pneus d'une même spécification des critères de performance des pneus. Ainsi, le véhicule sera toujours pourvu de pneus qui ont été conçus pour offrir la même performance et assurer la même sécurité au véhicule que les pneus d'origine, lors d'un usage normal.

En hiver, lorsque les accumulations de neige risquent d'être importantes, ces pneus de performance offriront moins de traction que les pneus quatre-saisons typiques. Les pneus à neige constituent un choix disponible qui pourrait améliorer la conduite hivernale de façon importante.

Si les pneus sont remplacés par des pneus d'une autre spécification des critères de performance, tels que des pneus d'hiver, les quatre pneus doivent être remplacés dans tous les cas. Ceux-ci doivent être des mêmes taille, limites de charge, cote de vitesse et type de construction (pneus à carcasse radiale et diagonaux ceinturés) que les pneus d'origine du véhicule.

- Merci à Richard Gratz, Milford Proving Ground


fig 1
Table des matières


Tableaux d'itinéraires d'accès pour l'analyseur-contrôleur Tech 2

Ces tableaux d'itinéraires d'accès pratiques pour l'analyseur-contrôleur Tech 2 sont maintenant affichés sur le site Web TechLink, sous l'onglet «Reference Guides» (guides de référence). Ceux-ci ne seront plus imprimés sur des cartes.

Vous pouvez utiliser les itinéraires d'accès pour trouver rapidement les sujets, comme les données, les commandes d’entrée/sortie et la programmation d'entretien sur votre analyseur-contrôleur Tech 2. Ces tableaux sont indispensables à tous ceux qui effectuent des essais de diagnostic sur des véhicules GM, actuels et futurs, utilisant les protocoles GM LAN et de Classe 2.

La possibilité d'effectuer des recherches constitue un avantage important de l'affichage des tableaux sur le Web. Le contenu figure en ordre alphabétique, en commençant par le résultat ultime -- la dernière «chaîne» affichée à l'écran de l'analyseur-contrôleur Tech 2. Un alphabet figure au haut de chaque page (fig. 2). Cliquez sur la lettre appropriée pour passer à cette partie du tableau d'itinéraire d'accès.

Vous pouvez également rechercher une chaîne de fin spécifique en cliquant sur l'icône des jumelles de recherche et en tapant la phrase exacte.

Vous remarquerez également un codage couleur pour le groupe motopropulseur (vert), le châssis (bleu) et la carrosserie (rouge), afin de trouver plus facilement ce que vous recherchez.

Pour votre commodité, des boutons sont affichés au bas de chaque page pour vous permettre de passer à la page suivante ou de retourner au début. Vous n'avez qu'à positionner le doigt pointeur sur le mot voulu et à cliquer.

Utilisez le menu déroulant % ou les boutons + et – pour agrandir ou réduire la taille de l'affichage, selon le besoin.

Et, pour conclure, vous pouvez utiliser le symbole de la main pour naviguer à l'intérieur d'une même page. Cliquez et traînez, et le symbole «saisit» la page, ce qui vous permet de la déplacer dans le sens voulu.


- Merci à Abra Quintero et à Mark Stesney


fig 2


Notes d'entretien de la Corvette

Plaquettes de frein
Pour 2006, une nouvelle plaquette de frein a été lancée sur les Corvettes Z51 afin de réduire le bruit de fonctionnement. Celle-ci est plus silencieuse que la plaquette utilisée en 2005.

CONSEIL : Utilisez les plaquettes de frein de spécification européenne pour les compétitions auto-cross. Toutefois, on pourra remarquer un bruit de fonctionnement avec ces plaquettes.

Lave-autos

Il se peut que la Z06 ne soit pas adaptée pour certains lave-autos en raison des pneus plus larges (pneus arrière de 325 mm, 13,6 po, sur des roues de 12 po). Le levier de changement de vitesse comporte une étiquette de renseignements (fig. 3).

NIV

Après que les 140 premiers modèles Z06 de Corvette ont été construits avec une désignation de NIV Y pour le moteur, celle-ci a été modifiée à un NIV E. Le moteur LS7 est installé dans toutes les voitures.

CONSEIL : Pour ces 140 premiers véhicules, il faut utiliser la lettre E (plutôt que le Y figurant sur la plaque) (fig. 4) lors de la spécification du véhicule dans SI et dans l'analyseur-contrôleur Tech 2.

- Merci à Brad Thacher


fig 3


fig 4

 Table des matières


Guide de diagnostic des sifflements du SSR

Le bulletin 05-08-58-003 a été diffusé pour contribuer au diagnostic des conditions de sifflement suivantes dans le modèle SSR 2003-05 de Chevrolet (fig. 5).
- Sifflement provenant des côtés latéral et arrière de la bâche.
- Sifflement autour des glaces.
- Sifflement provenant des joints des bourrelets d'étanchéité.
- Fuite au coin arrière entre le panneau de pavillon avant et le joint.
- Sifflement provenant du pavillon.
- Fuite au coin arrière entre le joint et le panneau de pavillon.
- Fuite entre le dispositif de retenue du bourrelet d'étanchéité du longeron et le dispositif de retenue du bourrelet d'étanchéité du pavillon.

Voici les pièces GM qui pourraient être requises, selon les résultats du diagnostic.

Numéro de pièce
Description
15257741
Joint, pavillon, avant gauche
15257742
Joint, pavillon, avant droite
15257745
Joint, pavillon, panneau arrière gauche
15257746
Joint, pavillon, panneau arrière droite

Vous pouvez acheter les pièces suivantes à Kent Products en composant le 1 800 654-6333.

Numéro de pièce
Description
P40320
Kent Automotive
3/8 x 50 po
Mousse à tolérance serrée

- Merci à Dan Oden


fig 5
Table des matières

Module de siège à mémoire

Il se peut que certains propriétaires de modèles DeVille 2000-05 de Cadillac remarquent que le siège du conducteur ne reprend pas sa position en mémoire lorsque la breloque porte-clés de télédéverrouillage est utilisée sur une base intermittente.

Cet état se manifeste seulement lorsqu'un véhicule pourvu d'un siège à mémoire ET d'un support lombaire de massage (EFC A45 ou WA7) est demeuré immobile pendant plus de 10 minutes. En règle générale, le siège reprendra sa position mémorisée si le bouton de rappel de mémoire, situé sur le panneau de garnissage de porte du conducteur, est utilisé.

Cet état a été identifié comme étant un signal involontaire transmis par le module lombaire de massage au module de mémoire du siège au moment d'une commande de télédéverrouillage. Pour corriger cette anomalie, recâblez le circuit du support lombaire du siège de massage. Veuillez vous reporter à PIC 3554 pour plus de détails. Un bulletin technique est en cours d'élaboration.

- Merci à Bill Denton


Table des matières

Vérification de la breloque porte-clés de télédéverrouillage

Veuillez utiliser les renseignements qui figurent dans le document SI 1460262 pour vérifier la breloque porte-clés du système de télédéverrouillage (passif).

Vue d'ensemble du fonctionnement du système
Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur un bouton de la breloque porte-clés pour déverrouiller la porte. Celle-ci doit seulement se trouver à moins d'un mètre d'une antenne du véhicule.

Lors du fonctionnement normal, lorsqu'une poignée de porte ou de compartiment est utilisée, le récepteur de télédéverrouillage des portes du véhicule transmet un «défi» à la breloque porte-clés.

Si ce défi est relevé, la breloque porte-clés réagira au récepteur de télédéverrouillage des portes, permettant ainsi le déverrouillage et l'ouverture de la porte.

Utilisation du contrôleur
Placez la breloque porte-clés sur la plaquette d'essai J 43241. Puis, approchez-vous du véhicule et tentez d'ouvrir chaque porte, ainsi que le compartiment arrière. Le contrôleur devrait émettre un bip à chaque tentative d'entrée.

Ce bip signifie que la breloque porte-clés en question est celle qui convient au véhicule étant mis à l'essai, et que celle-ci et le véhicule peuvent communiquer l'une avec l'autre.

- Merci à Art Spong


Table des matières


Mesure de l'angle de chasse

Cette information s’applique aux grosses camionnettes et véhicules utilitaires C/K et au Hummer H2 2006.

Dans le passé, la spécification d'angle de chasse de ces véhicules était mesurée par rapport au cadre de châssis. Ainsi, lors de la mesure de l'angle de chasse, vous deviez mesurer l'angle à partir du cadre de châssis, devant les roues arrière, et ajouter ou soustraire du relevé d'angle de chasse de l'équipement de réglage de la géométrie. Ceci était appelé «l'angle de chasse corrigé». Si cette manœuvre n'était pas effectuée correctement, il risquait de se produire un ajustement excessif ou insuffisant de l'angle de chasse.

À compter de l'année-modèle 2006, la spécification publiée de l'angle de chasse des modèles C/K et H2 est par rapport au sol. Cela signifie que vous pouvez utiliser l'équipement de réglage de la géométrie pour prendre le relevé direct de l'angle de chasse, sans prévoir de compensation.

CONSEIL : Aucune modification n'a été apportée aux véhicules. L'expression de la spécification de l'angle de chasse constitue la seule différence.

CONSEIL : Ce changement ne s'applique pas aux fourgonnettes Express ou Savana, qui continuent d'utiliser les spécifications «d'angle de chasse corrigé».

- Merci à Dan Stress

 
Table des matières 

Procédures de remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile – voitures

De nombreux camions et voitures GM sont dotés d’un système d’indication d’usure de l’huile qui détermine le moment où il faut faire sa vidange (fig. 6). Une fois la vidange faite, il faut remettre ce système à zéro.

Nous publions ici les procédures de remise à zéro pour les voitures de tourisme de 2001 à 2006.

CONSEIL : On peut aussi trouver les tableaux des modèles plus anciens dans les TechLink sur Internet. Consultez les éditions de février et de mars 2000.

Les renseignements donnés ici sont les mêmes que dans les manuels respectifs d’entretien et du propriétaire. Pour trouver ces données dans les manuels d’entretien SI de 2001-04 :
- Choisissez le véhicule
- Choisissez la catégorie des généralités
- Choisissez la catégorie d’entretien et de lubrification/graissage
- Choisissez la catégorie Entretien, puis la remise à zéro de l’indicateur d’usure d’huile GM.

À compter de 2005, ces renseignements ne se trouveront plus que dans les guides d'utilisation. Pour trouver ces données dans les guides d'utilisation du SI :
- Choisissez le véhicule
- Choisissez le guide d'utilisation
- Choisissez Entretien et soins d’aspect
- Choisissez Vérification sous le capot
- Choisissez Description et fonctionnement
- Choisissez l’indicateur d’usure d’huile moteur

CONSEIL : Vous pouvez aussi utiliser la fonction de recherche au moyen des mots clés Indicateur d’usure d’huile.

Seville 2001-04
DeVille 2001-05
DTS 2006

1. Tournez le commutateur d'allumage à «ON» (marche), sans faire démarrer le moteur.
2. Faites afficher le message relatif à l’usure de l’huile en appuyant sur le bouton d’info.
3. Tenez enfoncé le bouton de remise à zéro jusqu’à ce que l'affichage indique 100 %. Cela remet à zéro l'indice d'usure d'huile.

Eldorado 2001-02
1. Tournez la clé de contact à la position «RUN» (contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Faites afficher le message VIE UTILE DE L’HUILE en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton «SKIP INFO» (sauter l'information).
3. Appuyez sur le bouton «NO INFO RESET» jusqu’à ce que l'affichage indique 100 %. Cela remet à zéro l'indice d'usure d'huile.

CTS 2003-06
Système audio standard
1. Appuyez sur l’une des flèches du bouton INFO placé à la droite de l’écran du centralisateur informatique de bord afin d’accéder à son menu.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu, tenez enfoncé le bouton d’effacement (CLR).
3. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé.
4. Reprenez ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à 100.

Système de navigation
1. Mettez le système en marche en appuyant une seule fois sur le bouton «PWR/VOL». Le bouton PWR/VOL est situé à la partie inférieure gauche de l’écran du centralisateur informatique de bord.
2. Appuyez sur le bouton INFO situé à la gauche de l’affichage pour accéder au menu d’information du véhicule.
3. Tournez le bouton «TUNE/SEL», situé en bas à droite de l’affichage, jusqu’à ce que Vie utile de l’huile soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton une fois pour le choisir.
4. Une fois que s’affiche VIE UTILE DE L’HUILE XXX %, appuyez sur le bouton multi-fonction placé près de l’invite «Reset», dans le coin supérieur droit de l’écran.
5. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé.
6. Reprenez ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à 100.

SRX 2004-06
Système audio standard
Appuyez sur le bouton «CLR», situé à la droite de l'affichage du centralisateur informatique de bord, pour reconnaître le message de vidange d'huile à moteur. Cela fera effacer le message de l'affichage et réinitialisera celui-ci. Effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser l’indicateur d'usure d'huile.
1. Appuyez sur l’une des flèches du bouton INFO placé à la droite de l’écran du centralisateur informatique de bord afin d’accéder à son menu.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu, tenez enfoncé le bouton d’effacement (CLR). Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé.
3. Tournez la clé de contact à «OFF» (arrêt).

Si le message relatif à la vidange d’huile revient lorsque vous faites démarrer le moteur, ou si le pourcentage ne revient pas à 100, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Système de navigation
Appuyez sur le bouton d'affichage pour reconnaître le message de vidange d'huile à moteur. Cela fera effacer le message de l'affichage et réinitialisera celui-ci. Effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser l’indicateur d'usure d'huile.
1. Mettez le contact et faites démarrer le moteur.
2. Mettez le système en marche en appuyant sur le bouton «PWR/VOL», situé dans la partie inférieure gauche de l’affichage du centralisateur informatique de bord.
3. Tenez enfoncé pendant 3 secondes le bouton d’affichage de l’info du véhicule, situé dans la partie supérieure droite de l’écran pour accéder à son menu.
4. À l’aide des touches de défilement vers le haut et vers le bas, choisissez la Vie utile de l’huile.
5. Tenez enfoncé le bouton «RESET» (de réinitialisation) à l’écran. Le pourcentage retourne alors à 100, et l’indicateur d’usure d’huile est réinitialisé. Reprenez ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à 100.
6. Appuyez sur le bouton «RETURN» (de retour) à l’écran pour revenir à la page principale.
7. Coupez le contact.

Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand vous mettez le moteur en marche, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

XLR 2004-06
STS 2005-06

1. Appuyez sur l’une des flèches du centralisateur informatique de bord pour faire défiler les données jusqu’à VIE UTILE DE L’HUILE.
2. Lorsque VIE UTILE DE L’HUILE XXX % est en surbrillance au menu, tenez enfoncé le bouton «RESET» (de réinitialisation) jusqu'à ce que le pourcentage 100 % soit affiché. Reprenez ces étapes tant que le pourcentage ne revient pas à 100.
3. Tournez la clé de contact à «OFF» (arrêt).

Si le message relatif à la vidange d’huile revient quand vous mettez le moteur en marche, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Impala 2001-05
Monte Carlo 2002-05

En utilisant l’autoradio
1. Tournez la clé de contact à «ACC» ou à «ON» (marche), avec la radio éteinte.
2. À l’autoradio, tenez enfoncé le bouton «TUNE DISP» pendant au moins 5 secondes, jusqu’à ce que «SETTINGS» s’affiche.
3. Appuyez sur l’une des flèches de «SEEK PTYPE» pour faire défiler le menu principal.
4. Faites défiler jusqu’à ce que VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche.
5. Appuyez sur le bouton «1 PREV» ou «2 NEXT» pour accéder au menu secondaire. «RESET» (réinitialiser) doit alors s’afficher.
6. Appuyez sur le bouton «TUNE DISP» pour réinitialiser. Un carillon se fait alors entendre pour confirmer le nouveau réglage et le mot «DONE» (terminé) s’affiche pendant une seconde.
7. Une fois le message réinitialisé, faites défiler le menu jusqu’à ce que «EXIT» (quitter) s’affiche.
8. Appuyez sur le bouton «TUNE DISP» pour quitter la programmation. Un carillon se fait entendre pour confirmer la sortie.

En utilisant la pédale d’accélérateur
1. Tournez le commutateur d'allumage à «ON» (marche), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le système s'est réinitialisé. Toutefois, si le message ne clignote pas, c'est que la réinitialisation n'a pas eu lieu. Vous devrez recommencer la procédure.

Impala 2006
Monte Carlo 2006

1. Tournez le commutateur d'allumage à «ON» (marche), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le système s'est réinitialisé. Toutefois, si le message ne clignote pas, c'est que la réinitialisation n'a pas eu lieu. Vous devrez recommencer la procédure.

Intrigue 2001-02
Grand Prix 2001-03, sans totalisateur partiel électronique
Century et Regal 2001-04, sans centralisateur informatique de bord
Century 2005

1. Tournez le commutateur d'allumage à «RUN»(contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez lentement la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le système se réinitialise.
4. Tournez la clé de contact à «OFF» (arrêt) une fois que le message a fini de clignoter, puis faites démarrer le moteur.
5. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Regal 2001-04 avec centralisateur informatique de bord
1. Tournez le commutateur d'allumage à «RUN»(contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez lentement la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le message VIDANGER L’HUILE clignote, c’est que le système se réinitialise.
4. Tournez la clé de contact à «OFF» (arrêt) une fois que le message a fini de clignoter, puis faites démarrer le moteur.
5. Pour réinitialiser le centralisateur informatique de bord, faites-y afficher le message de vie utile de l’huile.
6. Tenez le bouton «RESET» du centralisateur informatique de bord enfoncé pendant 5 secondes.
7. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Grand Prix 2001-03, avec totalisateur partiel électronique
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce qu’un témoin s’allume près de VIE UTILE DE L’HUILE.
2. Tenez le bouton «RESET» (de réinitialisation) enfoncé pendant 3 secondes. Le pourcentage de vie utile de l’huile devrait passer à 100.

Grand Prix 2004–06
Allure et LaCrosse 2005-06, avec centralisateur informatique de bord

1. Appuyez sur le bouton des options du centralisateur informatique de bord jusqu’à ce que «ENGINE OIL MONITOR» s’affiche à l’écran.
2. Appuyez le bouton «Set/Reset» pour réinitialiser le système.

Le prochain affichage indique que le système de surveillance de l’huile est réinitialisé.

Si le véhicule a un centralisateur muni d’un totalisateur partiel électronique, lorsqu’on appuie sur le bouton de la jauge et que le mode de VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche, il devrait afficher un pourcentage de 100 %.

3. Coupez le contact. Si le message VIDANGER L’HUILE revient quand vous faites démarrer le moteur, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Allure et LaCrosse 2005-06, sans centralisateur informatique de bord
1. Tournez le commutateur d'allumage à «RUN»(contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez lentement la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Tournez le commutateur d'allumage à «OFF» (arrêt), puis faites démarrer le moteur.
5. Si le témoin ou le message revient, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

GTO 2004-06
1. Tournez le commutateur d'allumage à «RUN»(contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez lentement la pédale d’accélérateur 2 fois en 5 secondes.
3. Tournez le commutateur d'allumage à «LOCK».
4. Faites démarrer le moteur.
5. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Aurora 2001-03
1. Avec le commutateur d'allumage tourné à «ON» (marche), appuyez sur la flèche de droite du bouton «SELECT» relatif à l’huile, au centralisateur informatique de bord, pour faire afficher le pourcentage de vie utile de l’huile.
2. Tenez le bouton «RESET» (de réinitialisation) enfoncé pendant 5 secondes. Le message de durée de vie de l'huile XXX% s’affiche et, quand vous relâchez ce bouton, le pourcentage affiché indique 100 %.

Bonneville 2001-05
1. Faites afficher le message VIE UTILE DE L’HUILE au centralisateur informatique de bord.
2. Tenez le bouton «RESET» (de réinitialisation) enfoncé pendant plus de 5 secondes. L’indicateur de vie utile de l’huile passera à 100 %.

LeSabre 2001-05
Park Avenue 2001-05

1. Faites afficher INDICE DE VIE UTILE DE L’HUILE au centralisateur informatique de bord.
2. Tenez le bouton «RESET» (de réinitialisation) du centralisateur informatique de bord enfoncé pendant plus de 5 secondes. L’indicateur de vie utile de l’huile passera à 100 %.

Lucerne 2006
1. Faites afficher VIE UTILE DE L’HUILE RESTANTE au centralisateur informatique de bord.
2. Tenez le bouton «SET/RESET» du centralisateur informatique de bord enfoncé pendant plus de 5 secondes. L’indicateur de vie utile de l’huile passera à 100 %.

Corvette 2001–06
1. Tournez le commutateur d'allumage à «ON» (marche), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez sur le bouton «TRI» afin de faire afficher le pourcentage de vie utile de l’huile.
3. Tenez le bouton «RESET» (de réinitialisation) enfoncé pendant 2 secondes. Le message de VIE UTILE DE L'HUILE RESTANTE 100 % est affiché.

Camaro 2001-02
Firebird 2001-02

1. Tournez la clé de contact à «RU» (contact) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez pendant 12 secondes sur le bouton «Trip/Oil Reset» situé sur le tableau de bord. Le voyant de vidange d'huile se met à clignoter pour confirmer la réinitialisation du système. La réinitialisation est achevée lorsque le voyant de vidange d'huile s'éteint.

Grand Am 2001-03
Alero 2001-03

1. Tournez le commutateur d'allumage à «ON» (marche).
2. Appuyez sur le bouton «RESET» (de réinitialisation) situé dans le bloc-fusibles du tableau de bord, côté conducteur. Le voyant de VIDANGE D’HUILE se met à clignoter.
3. Tenez le bouton «RESET» (de réinitialisation) enfoncé à nouveau. La réinitialisation est terminée quand un carillon se fait entendre et que le voyant de vidange d'huile s’éteint.

Grand Am 2004-05
Alero 2004

1. Tournez le commutateur d'allumage à «RUN»(contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez lentement la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. La réinitialisation est terminée quand un carillon se fait entendre et que le voyant de vidange d'huile s’éteint. Dans le cas contraire, reprenez la procédure de réinitialisation.
4. Tournez la clé de contact à «OFF» (arrêt).
5. Faites démarrer le moteur. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Cobalt 2005-06
Pursuit 2005-06
Solstice 2006

1. Tournez le commutateur d'allumage à «RUN»(contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez simultanément sur les boutons d'information et de réinitialisation du centralisateur informatique de bord afin d'accéder au menu de personnalisation.
3. Appuyez sur le bouton d'information pour faire défiler les modes disponibles du menu de personnalisation, jusqu'à ce que le message de RÉINITIALISATION DE DURÉE DE VIE DE L'HUILE soit affiché sur le centralisateur informatique de bord.
4. Tenez enfoncé le bouton «RESET» (de réinitialisation) jusqu'à ce que «ACKNOWLEDGED» (confirmé) soit affiché à l'écran du centralisateur informatique de bord. Cela signifie que le système a été réinitialisé; un message de confirmation s’affiche pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur un autre bouton.
5. Tournez la clé de contact à «LOCK».
6. Faites démarrer le moteur. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

G6 2005-06
1. Pendant que le message de VIDANGE D'HUILE est affiché, appuyez sur l'un des trois boutons du centralisateur informatique de bord pour effacer ce message.
2. Faites afficher «OIL LIFE RESET» sur le centralisateur informatique de bord.
3. Tenez le bouton Entrée enfoncé pendant au moins une seconde. Un message de confirmation («ACKNOWLEDGED») s’affiche pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur un autre bouton. C’est que le système est réinitialisé.
4. Tournez la clé de contact à «OFF» (arrêt).
5. Faites démarrer le moteur. Si le message VIDANGER L’HUILE revient, c’est que l’indicateur n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Malibu 2004-06
1. Faites afficher «OIL LIFE RESET» sur le centralisateur informatique de bord.
2. Tenez le bouton Entrée enfoncé pendant au moins une seconde. Un message de confirmation («ACKNOWLEDGED») s’affiche pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur un autre bouton. C’est que le système est réinitialisé.
3. Coupez le contact.

Si le message VIDANGER L’HUILE revient quand vous faites démarrer le moteur, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

Saturn L 2002-05
1. Tournez le commutateur d'allumage à «RUN»(contact), sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez à fond puis relâchez la pédale d’accélérateur 3 fois en 5 secondes.
3. Si le voyant VIDANGE D’HUILE clignote, c’est que le système est réinitialisé. Le voyant peut clignoter jusqu’à 30 secondes ou jusqu’à ce vous coupiez le contact.
4. Si le voyant s'allume à nouveau et demeure ainsi pendant 30 secondes au prochain cycle d’allumage, c'est que le système n’est pas réinitialisé. Réinitialisez le système à nouveau.

Ion 2003-06 de Saturn
1. Enfoncez puis relâchez le bouton «Trip/Reset» jusqu’à ce que le message VIE UTILE DE L’HUILE s’affiche.
2. Tenez le bouton «Trip/Reset» enfoncé jusqu’à ce qu’un carillon se fasse entendre à 5 reprises et que «RESET» s’affiche au centre des messages. Quand le système est réinitialisé, le compteur kilométrique s’affiche de nouveau à cet écran.
3. Coupez le contact. Si le message VIDANGE D’HUILE revient quand vous faites démarrer le moteur, c’est que le système n’a pas été réinitialisé. Recommencez la procédure.

- Merci à Jerry Garfield


fig 6
Table des matières

Questions de réparation des faisceaux de câblage

Quand un faisceau de câblage de rechange est commandé auprès de la division des pièces de rechange GM, le centre de qualité des produits («PQC») détermine s'il s'agit d'un faisceau de câblage de la carrosserie ou du tableau de bord. Si le faisceau de câblage fait l'objet d'une restriction de commande, on demandera au concessionnaire de réparer le faisceau de câblage, dans la mesure du possible, plutôt que de le remplacer. La plupart des dommages subis par un faisceau de câblage peuvent être réparés, souvent plus rapidement que prendrait le temps de l'expédition d'un faisceau de câblage de rechange.

Cela est surtout vrai si le faisceau de câblage est destiné à un véhicule qui n'est plus sous garantie. La division des pièces de rechange GM garde en stock certains faisceaux de câblage pour ces véhicules, et il est probable qu'un nombre encore moins grand sera stocké à l'avenir. Dans de pareils cas, un faisceau de câblage de rechange devra être fait à la main, ce qui donnera lieu à un temps d'attente important.

CONSEIL : Certains véhicules ne font pas l'objet de cette restriction des faisceaux de câblage. Ceux-ci comprennent les plates-formes internationales («IJVP»), p. ex., la Vibe de Pontiac et la Tracker, et les camions MD (GMT 560).

Pour ce qui est des véhicules encore en production, le faisceau de câblage peut être disponible par le biais du processus d'expédition directe.

Processus d'expédition directe
GM a plusieurs fournisseurs de faisceaux de câblage. Pour être admissible à participer au processus d'expédition directe, le fournisseur doit convenir à stocker chaque faisceau de câblage en production courante et, si une commande est passée, être prêt à expédier le faisceau directement au concessionnaire.

Si le PQC détermine qu'un nouveau faisceau de câblage est nécessaire, et si le fournisseur de câblage du faisceau requis participe au processus d'expédition directe, un nouveau faisceau de câblage est expédié le jour suivant.

Une fois qu'un faisceau de câblage en production fait l'objet d'une modification à l'effet que la nouvelle pièce ne peut être utilisée pour effectuer la réparation de l'ancien numéro de pièce, la division des pièces de rechange GM garde l'ancienne pièce en stock, et le nouveau numéro devient la pièce à expédition directe. Cela se poursuit comme tel jusqu'à ce que le véhicule soit hors de production.

Disponibilité des pièces de rechange
Il est toujours préférable de réparer un faisceau de câblage plutôt que de le remplacer. La division des pièces de rechange GM offre tout ce qui est nécessaire pour effectuer une réparation du câblage -- y compris le ruban, le câble, les attaches, les serre-fils et les gaines.

Il existe plusieurs façons d'acheter des ensembles de connecteurs. Certains connecteurs consistent uniquement du corps du connecteur. Dans d'autre cas, plusieurs pièces détachées sont requises pour assembler un connecteur complet (TPA, CPA, fiches d'alvéoles vides, recouvrement du fil, etc.). Dans un pareil cas, le connecteur sera offert dans une trousse disponible auprès de la division des pièces de rechange GM. Vous n'avez qu'à commander le connecteur en question, et vous obtiendrez la ou les pièces requises.

CONSEIL : Des queues de cochon sont également disponibles pour tout système de branchement à huit alvéoles ou moins.

Chaque concessionnaire GM dispose d'une trousse de réparation de bornes J-38125 qui sera bientôt mise à niveau pour comporter quatre nouveaux plateaux de bornes. Si cette trousse fait l'objet de soins et d'un rangement appropriés, on pourra y trouver des remplacements pour presque toute borne maintenant utilisée dans les véhicules GM. En effet, la trousse se compose de bornes de rechange et d'outils de réparation pour presque toutes les plates-formes GM de 1956 à ce jour.

Exemples d'éléments pouvant être remplacés
Un connecteur et des bornes endommagés pouvant être remplacés sont illustrés à la (Fig. 7).
Des fils coupés pouvant être épissés sont illustrés à la (Fig. 8).
Un connecteur de dispositif supplémentaire de protection endommagé pouvant être remplacé par une queue de cochon est illustré à la (Fig. 9).

Autres questions
Si le véhicule en question se trouve dans un atelier de carrosserie pour faire réparer des dommages par collision, plutôt que de faire l'objet de réparations sous garantie, le faisceau de câblage constituera toujours une vente restreinte. Ainsi, la réparation du faisceau de câblage plutôt que sa réparation peut constituer la mesure la plus appropriée. Cela devrait faire l'objet d'une évaluation en fonction de chaque cas.

Si un atelier de réparation indépendant désire commander un faisceau de câblage, celui-ci devrait comprendre la situation afférente à la disponibilité des faisceaux de câblage. L'atelier peut réparer le faisceau de câblage de la même façon qu'un concessionnaire le peut; les pièces sont disponibles. Pour ce qui est des modèles de véhicules plus anciens, il faut être prêt à attendre le faisceau de câblage de rechange.

- Merci à John Roberts


 
fig 7

fig 8

fig 9
Table des matières

Caractéristiques des nouveaux modèles sur le Web

GM STC améliore le programme de formation au moyen d'un nouvel outil de formation des plus efficaces sur le Web (É.-U. seulement). Afin de pouvoir mieux servir l'auditoire des techniciens GM et de s'assurer que les renseignements techniques sur les nouveaux modèles sont disponibles en temps opportun, la plupart des renseignements sur les caractéristiques des nouveaux modèles seront disponibles sur le site Web de formation GM à compter de mars 2005.

Antérieurement, les séances de formation IDL en matière des caractéristiques des nouveaux modèles servaient à offrir ces renseignements, afférents à une division complète ou à quelques véhicules seulement. Bien que les séances de formation IDL et les vidéos «Service Know-How» (savoir-faire en matière de service) puissent toujours servir à présenter un nouveau véhicule, la vaste majorité des véhicules seront présentés dans leur propre module sur le Web.

Cette nouvelle façon de faire va permettre aux techniciens de passer en revue les modules afférents aux véhicules spécifiques, et de prendre connaissance des composants neufs ou améliorés de l'année-modèle. Les renseignements sont disponibles sur demande en tout temps, jour et nuit, ce qui permettra de passer moins de temps hors du poste de travail. Cette amélioration satisfait encore davantage aux besoins des techniciens d'entretien de ressources de connaissances sur demande.

Grâce à l'outil NMF sur le Web, l'information de formation consistera en fichiers média facilement accessibles depuis le site Web de formation de GM. Du menu, cliquez sur «Service Know-How/TECHAssist» (savoir-faire en matière de service/TECHAssist).

Les modules de formation ont été créés pour les différents véhicules en utilisant des fichiers texte, d'animation 2D et 3DE, de photos et de vidéos. Les modules NMF coïncideront avec les dates de mise en marché des nouveaux véhicules tout au long de l'année.

Les modules ne sont pas associés directement avec l'accréditation STC de GM. Toutefois, le crédit est appliqué au dossier de formation du technicien dès l'achèvement réussi du module. Les modules NMF sont censés être informatifs de nature, et offrir des renseignements opportuns afin de contribuer à améliorer le rendement au travail.

Comment accéder aux modules NMF
Les utilisateurs peuvent avoir recours à une interface facile à utiliser pour trouver le contenu dont ils ont besoin relativement aux nouveaux modèles. Faites ce qui suit pour débuter :
1. Ouvrez une session sur le site Web de formation GM (www.gmtraining.com).
2. Du menu, cliquez sur «Service Know-How/TECHAssist» (savoir-faire en matière de service/TECHAssist).
3. Sous la rubrique de la table des matières, choisissez les caractéristiques des nouveaux modèles («New Model Features»).
4. Choisissez la division du véhicule que vous désirez visualiser.
5. Cliquez sur le véhicule que vous voulez voir. La page du catalogue sera affichée.
6. Cliquez sur «Launch Course» (lancement de la séance).

Pour toute question, veuillez communiquer avec le bureau d'assistance de formation GM au 1 888 748-2687, ou allez sur le site Web de formation GM (www.gmtraining.com).

-- Merci à Susan Fritschi

 
 
Table des matières

Lubrifiant d'essieu moteur avant

Ces renseignements sur la lubrification s'appliquent aux camions légers 1999-2005 à quatre roues motrices ou à transmission intégrale pourvus de supports d'essieu moteur avant distincts.

IMPORTANT : Les supports d'essieu moteur avant ne nécessitent pas un remplacement périodique de lubrifiant.

- Merci à Jerry Garfield

Taille d'essieu
Années
Lubrifiant d'essieu SAE 80W-90.
n/p 1052271 ou 89021671 (É.-U.)
n/p 10950849 ou
89021672 (Canada)
Lubrifiant synthétique d'essieu SAE 75W-90 conforme à la norme 9986115 de GM
n/p 12378261 ou 89021667 (É.-U.) n/p 10953455 ou 89021678 (Canada)
7,25 po
1999-2001
Utiliser
Utilisation permise mais non requise
7,25 po
2002-2005
--
Utiliser
8,25 po
avec 4 roues motrices débrayables
1999 - 2005
Utiliser
Utilisation permise mais non requise
8,25 po
avec transmission intégrale
1999 - 2005
--
Utiliser
9,25 po
1999-2001
Utiliser
Utilisation permise mais non requise
9,25 po
2002-2005
--
Utiliser
 
      
Table des matières

Révision des caractéristiques techniques de la biellette de direction

Le bulletin 05-02-32-003 est diffusé pour réviser la spécification de serrage de l'écrou de l'embout de biellette de direction extérieur et pour inclure la spécification de serrage du contre-écrou de l'embout de biellette de direction dans la sous-section de Servodirection du manuel d'atelier des années-modèle 1998 à 2005. Cela a une incide3nce sur les modèles Regal et Century de Buick, Monte Carlo et Impala de Chevrolet, Intrigue d'Oldsmobile et Grand Prix de Pontiac.

- Merci à Pete Kalaj

Application
Spécification
Métrique
Anglais
Écrou de rotule de direction*
30 Nm + 120°
22 lb-pi + 120°
Contre-écrou d'embout de biellette de direction
70 Nm
52 lb-pi

*Effectuez une inspection visuelle pour vous assurer que les filets de 2 1/2 à 4 1/2 sont visibles au-delà de la rondelle en nylon.
 
  Table des matières

Phares allumés le jour

Il se peut que certains propriétaires de modèles STS 2005 de Cadillac remarquent que les feux de croisement (et non les FCJ) demeurent allumés le jour.

Inspectez la position de la commande d'essuie-glace. Si la commande d'essuie-glace est en position de marche, l'IPM fera allumer les phares. Cette situation est normale.

CONSEIL :
La commande d'essuie-glace des véhicules munis des essuie-glace «Rainsense» peut être activée sans que les essuie-glace ne soient en marche.

- Merci à David Wells

 
Table des matières

Appel de courant de la batterie

Un appel de courant de la batterie risque de se produire lorsqu'on stationne un Colorado de Chevrolet ou une camionnette Canyon de GMC 2004-05 dont la clé de contact est laissée dans le commutateur d'allumage. Cet état sera perceptible uniquement lorsque la porte n'est pas entièrement fermée en position de loquet principal. Si la porte n'est fermée qu'en position de loquet secondaire, le carillon retentira continûment et l'autoradio ne sera pas temporisé, ce qui donnera lieu à un appel de courant de la batterie ou à une batterie épuisée. Cette caractéristique de fonctionnement est normale.

Lorsqu'on laisse la clé dans le commutateur d'allumage, il faut s'assurer que toutes les portes sont bien fermées en position de loquet principal. Sensibiliser le client à cette question mènera à une résolution.

- Merci à Dino Poulos

Table des matières

Fonctionnement intermittent du plafonnier

Il se peut que le carillon d'avertissement de certains véhicules Hummer H3 retentisse par intermittence; il se peut que le plafonnier s'allume ou que les portes se verrouillent. Typiquement, cela se produit lorsque le véhicule roule sur des cahots ou qu'il accélère. L'ajustement du contacteur de fermeture du hayon peut en être la cause (fig. 10).

À l'aide de l'analyseur-contrôleur Tech 2, contrôlez les données d'entrée du module confort/commodité afin de détecter un état «contacteur de porte de passager ouverte».

CONSEIL : Cette entrée est valable pour toutes les portes passager. Il peut s'avérer nécessaire de débrancher le contacteur de porte ouverte de hayon afin de confirmer que celui-ci est à l'origine de l'anomalie.

Si l'anomalie est isolée au contacteur de hayon ouvert, appliquez une rustine à endos en caoutchouc ou en plastique, d'une épaisseur d'environ 3 mm, sur le panneau intérieur du hayon, à l'endroit où le contacteur touche à la porte.

- Merci à Ron Erman



fig 10
Table des matières

Intérieur qui devient rosé

Il se peut que certains propriétaires du modèle XLR 2004-06 de Cadillac (fig. 11) remarquent que l'intérieur du véhicule devient de couleur rosée. Cet état peut être constaté sur les panneaux de porte, l'appuie-genoux du conducteur et la boîte à gants côté passager. Cet état est apparent surtout sur les véhicules dont l'intérieur est de couleur «Shale» (EFC 151). Cet état est relié aux véhicules qui sont remisés pour l'hiver dans un entrepôt utilisant des chariots élévateurs à fourche («Hi-Lo») au propane. Le colorant de l'intérieur réagit aux hautes concentrations de sous-produits de combustion et devient rosé.

On peut faire disparaître la plus grande partie de la décoloration rose à l'aide d'un mélange 50-50 d'alcool isopropylique et d'eau. L'exposition aux rayons du soleil pendant 2 à 3 heures fera disparaître la coloration rosée complètement.

- Merci à Paul Radzwilowicz



fig 11
  Table des matières

Problèmes d’automobile — Les réparer convenablement dès la première fois (nouveaux cas en caractères gras)
Année(s)-modèle
Gamme(s) de véhicules / état
À faire
À ne pas faire
Renseignements / bulletins de référence
2004-2005
Grand Prix, LaCrosse – Moteur de soufflante non-fonctionnel ou intermittent, possibilité de chute de régime de la soufflante ou fonctionnement persistant de la soufflante après que le contact a été coupé
Installer un condensateur 330MFD entre le circuit LMP et la masse.
Ne pas remplacer le LPM, le moteur de soufflante, ni la commande de chauffage et de climatisation.
05-01-39-001A
2002- 2005
LeSabre de Buick – Grippage/non-fonctionnement/mouvement lent des glaces de portes avant
Ajuster la glace.
Ne pas remplacer le lève-glace.
05-08-64-011
2002-2007
Cavalier, Sunfire, Grand Am, Classic – Hésitation, absence de démarrage, manque de puissance, basse pression de carburant
Remplacer la crépine de pompe à carburant.
Ne pas remplacer le module de pompe à carburant.
05-06-04-026A
2001-2003
Aztek, Rendezvous – Les lève-glaces se séparent des moteurs de lève-glace
Utiliser des pinces de lève-glace et effectuer la procédure énoncée dans le bulletin 05-08-64-008 plutôt que de remplacer tous les ensembles de lève-glaces.
Ne pas remplacer les ensembles de lève-glace qui peuvent faire l'objet d'un entretien et dont seulement les pinces sont brisées.
03-08-64-015
1999-2004
Toutes les voitures et tous les camions – garantie des freins, entretien et procédures
Problème un : Rectifier les disques de frein
Problème deux : En mesurer le voile latéral
Problème un : Ne pas remplacer les disques de frein
Problème deux : Ne pas en mesurer le voile latéral
00-05-22-002D
2002-2005
Voitures et camions – symptômes multiples de qualité de conduite/injecteurs obstrués
Nettoyer les injecteurs tel que décrit dans le bulletin.
Ne pas remplacer les injecteurs.
03-06-04-030A
Table des matières  

Problèmes de camions — Les réparer convenablement dès la première fois (nouveaux cas en caractères gras)

Année(s)-modèle
Gamme(s) de véhicules / état
À faire
À ne pas faire
Renseignements / bulletins de référence
2005
Questions de CD - SSR, Colorado/Canyon, TrailBlazer, Envoy, Rainier
Charger le nouvel étalonnage de logiciel de l'autoradio.
Ne pas remplacer ou échanger l'autoradio.
04-08-44-021A
2003-2005
Camionnettes et véhicules utilitaires grosses dimensions, H2 – Commandes audio de siège arrière et (ou) de CVC arrière non-fonctionnelles
Remplacer le système audio de siège arrière.
Ne pas remplacer la console.
03-08-44-018A
2001-2005
Cabine/châssis Chevrolet/série 36 GMC – code d'anomalie P1172 ou P2636, lecture du vide sur l'indicateur de carburant – témoin d'entretien du moteur allumé
Modifier la ligne d'équilibre du réservoir de carburant.
Ne pas remplacer le réservoir de carburant, le module de commande du groupe motopropulseur ou la pompe de transfert de carburant.
05-06-04-008
2002-2005
Escalade, Yukon – Taches sur le couvre-marchepied du pare-chocs arrière
Appliquer du Armor-Dillo sur le couvre-marchepied arrière
Ne pas remplacer le couvre-marchepied arrière.
03-08-43-002A
2000-2003
Tahoe, Suburban, Yukon, Yukon XL – Code d'anomalie P0446 établi, témoin d'anomalie du moteur allumé
Remplacer l'électrovalve de mise à l'air libre de l'absorbeur de vapeurs de carburant.
Ne pas remplacer l'absorbeur de vapeurs de carburant.
04-06-04-055
2004-2005
Camionnettes et véhicules utilitaires grosses dimensions et séries intermédiaires – Problèmes de CD
Charger le nouvel étalonnage de logiciel.
Ne pas échanger ou remplacer l'autoradio.

04-08-44-020A

2002-2005 Tahoe, Suburban, Yukon, Escalade, Avalanche, H2 – Bruits secs/cliquetis provenant de l'échappement Remplacer l'écran pare-chaleur. Ne pas remplacer le système d'échappement. 03-06-05-008B
2004-2005 Tous les camions et voitures – État-de -Charge à la livraison des véhicules neufs Vérifier la charge de la batterie, selon les nouvelles procédures préalables à la livraison à l'aide de
J-42000 ou J-42000-EU.
Ne pas retirer ni remplacer la batterie 02-06-03-009A
2002-2004
Silverado, Suburban, Tahoe, Sierra, Yukon/XL, Escalade EXT – Ralenti irrégulier, raté d'allumage, code d'anomalie P0300
Mesurer la tubulure d'admission pour détecter tout gauchissement sur les deux orifices des branches de la tubulure d'admission seulement. Remplacer le joint de tubulure d'admission supérieur par un joint d'étanchéité de couleur sarcelle.
Ne pas mesurer la tubulure d'admission pour détecter tout gauchissement sur les quatre orifices des branches de la tubulure d'admission. Ne pas remplacer le joint d'étanchéité de tubulure d'admission supérieur par un joint d'étanchéité de couleur orange.
05-06-04-029
2001-2003
Grosses camionnettes – Remplacement d’injecteur par pièce à gros débit
Utiliser Bulletin de la Cie N° 04-06-04-007A pour les injecteurs à grand débit. Utiliser Politique spéciale 04039 pour les véhicules 01-02
Ne pas remplacer les 8 injecteurs pour toute autre plainte que pour grand débit, sauf pour ceux à gros débit. Remplacer les autres à mesure de leur défaillance
Politique spéciale 04039
Table des matières  

Émissions de savoir-faire en octobre

 
Émissions de savoir-faire en octobre
10290.10D Questions d’actualité
Le 6 octobre 2005, 9 h 30 et 12 h 30 – heure de l’Est
Caractéristiques des nouveaux modèles
Pour se renseigner sur les cours NMF sur le Web, aller sur le site Web de formation de GM (www.gmtraining.com). Choisir Service Know-How (savoir-faire en matière de service) dans le menu, puis choisir New Model Features (caractéristiques des nouveaux modèles) pour visualiser le choix de cours.
- Merci à Tracy Rozman
Table des matières