Contenido – Septiembre de 2005

Llantas de alto rendimiento Módulo de memorización de asiento Problemas de reparación del arnés de cableado Especificaciones revisadas de la barra de acoplamiento
Tablas de ruta de Tech 2 Verificación del transmisor de llave de entrada sin llaves Características de nuevos modelos en el sitio Web Faros encendidos durante el día Repárelo bien la primera vez -- vehículos
Notas de servicio de Corvette Medición del caster Lubricante del eje de transmisión delantero Descarga de la batería Repárelo bien la primera vez -- pickups
Guía de diagnóstico de ruido de viento para SSR Restablecimiento del sistema de duración del aceite -- Vehículos Funcionamiento no continuo de la luz de domo Transmisión de talleres para octubre
Nota: al hacer clic en alguna imagen se abrirá una versión más grande de la misma.

Llantas de alto rendimiento

Ciertos modelos de alto rendimiento de General Motors vienen equipados con llantas mejoradas para uso en carreteras secas (fig. 1). Como resultado, es probable que las características de vida útil del área de contacto de estas llantas se reduzcan para alcanzar mayores niveles de rendimiento. La vida útil del área de contacto de las llantas de alto rendimiento puede durar la mitad de una llanta común para toda temporada o menos. Las características de manejo individual también afectarán el rendimiento final por desgaste. Con el fin de prolongar la vida útil de estas llantas, se recomienda la rotación de llantas en intervalos de 3,000 millas (4828 km).

SUGERENCIA: Las llantas no se podrán cambiar de lugar si son de diferente tamaño, delanteras y traseras. Si no está seguro de este dato, revise el manual del propietario.

SUGERENCIA: En el año 2005, las llantas de alto rendimiento se instalan en el modelo Chevrolet Corvette y ciertas aplicaciones de Chevrolet Cobalt, Cadillac CTS y STS, y Pontiac Grand Prix.

La presión de aire es muy importante y se debe revisar por lo menos una vez al mes. Las llantas se deben revisar mientras están frías y se deben ajustar según la presión especificada en la etiqueta de llanta del vehículo, NO según la presión máxima que está en la pared lateral de la llanta.

Si la llanta está desinflada, aumentará su desgaste, disminuirá el ahorro de combustible y también la capacidad de transportar carga. Si la llanta tiene demasiada presión de aire, esto ocasionará una conducción difícil. Ambas situaciones pueden afectar la conducción adversamente.

SUGERENCIA: Si el vehículo ha estado estacionado por algún tiempo, es probable que las llantas tengan una parte plana temporalmente. Esto puede ocasionar vibración hasta que las llantas se calienten, lo cual puede suceder hasta que transcurran 10 millas de conducción.

GM ha desarrollado y combinado llantas específicas para cada vehículo. Las llantas del equipo original instaladas en el vehículo cuando éste era nuevo, se diseñaron para cumplir con los requerimientos de especificación de criterios de rendimiento de llantas de General Motors (especificación TPC). GM recomienda enfáticamente utilizar llantas de reemplazo de la misma clasificación de especificación TPC. De esta manera, el vehículo tendrá las llantas que están diseñadas para brindarle el mismo rendimiento y seguridad durante el uso normal, así como las llantas originales.

En invierno, cuando cae bastante nieve, estas llantas de alto rendimiento proporcionarán menos tracción que las llantas comunes para toda temporada. Las llantas para invierno representan una alternativa disponible que puede mejorar grandemente la conducción durante el invierno.

Si las llantas se reemplazan por otras sin especificación TPC, como las llantas para invierno, en todos los casos, deberá reemplazar las cuatro llantas. Deberán ser del mismo tamaño, capacidad de carga, clasificación de velocidad y tipo de fabricación (llantas radiales y con capas de polarización) como las llantas originales del vehículo.

- Gracias a Richard Gratz, Milford Proving Ground


figura 1
Contenido


Tablas de ruta de Tech 2

Ahora estas prácticas Tablas de ruta de referencia rápida de Tech 2 están disponibles en el sitio Web de TechLink bajo la ficha Guía de referencia. Éstas ya no estarán disponibles en tarjetas impresas.

Puede utilizar las Tablas de ruta para encontrar rápidamente elementos como datos, controles de entrada/salida y programación de servicio en su Tech 2. Estas tablas son esenciales para cualquier persona que realice los procedimientos de diagnóstico en vehículos GM actuales y futuros, utilizando los protocolos clase 2 y GM LAN.

Un beneficio importante de presentar tablas en la web es la capacidad de búsqueda. El contenido está ordenado alfabéticamente, comenzando por el resultado final, la última “frase” que se muestra en la pantalla de Tech 2. En la parte superior de cada página hay un alfabeto (fig. 2). Haga clic en la letra apropiada para ir a esa parte de la tabla de ruta.

También puede buscar por frase específica, al hacer clic en el icono de búsqueda con binoculares y escribir la frase exacta.

Adicionalmente, observará una codificación por color para el tren motriz (verde), chasis (azul) y carrocería (rojo) que le ayudará a encontrar lo que busca.

Para su conveniencia, en la parte inferior de cada página hay unos botones que lo llevarán a la página siguiente o de regreso al inicio. Simplemente coloque el dedo índice sobre la palabra deseada y haga clic.

Utilice el menú desplegable de % o los botones + y - para agrandar o reducir el tamaño de la pantalla según lo desee.

Por último, puede utilizar el símbolo de mano extendida para navegar dentro de una página. Haga clic y arrastre, entonces el símbolo "tomará" la página, permitiéndole moverla en la dirección deseada.


- Gracias a Abra Quintero y Mark Stesney


figura 2


Notas de servicio de Corvette

Pastillas de frenos
Para el año 2006, se introdujeron nuevas pastillas de frenos en los modelos Corvette Z51 para disminuir el ruido de funcionamiento. Éstas son más silenciosas que las pastillas utilizadas en el año 2005.

SUGERENCIA: Utilice pastillas de frenos de especificación europea para competencias automovilísticas. Sin embargo, el ruido del funcionamiento se escuchará con estas pastillas.

Lavado del vehículo
Es posible que el Z06 no entre en algunos sitios para lavado de automóviles debido a que sus llantas son más anchas (las llantas traseras miden 13.6 pulgadas (325 mm), en ruedas de 12 pulgadas). Se incluye una etiqueta de información en la palanca de velocidades (fig. 3).

VIN
Después que se fabricaron los primeros 140 Corvette Z06 con designación Y de VIN para el motor, se cambió a la designación E de VIN. El motor LS7 se instala en todos los vehículos.

SUGERENCIA:
Para estos primeros 140 vehículos, es necesario utilizar la letra E (en lugar de Y en la placa) (fig. 4) cuando especifique el vehículo en SI y en Tech 2.

- Gracias a Brad Thacher


figura 3


figura 4

 Contenido


Guía de diagnóstico de ruido de viento para SSR

El boletín 05-08-58-003 se ha publicado para ayudar a diagnosticar las siguientes condiciones de ruido de viento en el modelo Chevrolet SSR 2003-05 (fig. 5).
- Ruido de viento en la parte lateral y borde trasero de la cubierta.
- Ruido de viento alrededor del vidrio de la puerta.
- Ruido de viento en las uniones del burlete.
- Fuga en la esquina trasera entre el panel delantero del techo y el sello.
- Ruido de viento en el techo.
- Fuga en la esquina trasera entre el sello y el panel del techo.
- Fuga entre el retenedor del burlete del riel lateral y el retenedor del burlete del techo.

A continuación se presentan las partes de GM que posiblemente se requieran, dependiendo de los resultados del diagnóstico.

Número de parte
Descripción
15257741
Sello, IZQ DEL del techo
15257742
Sello, DRCH DEL del techo
15257745
Sello, IZQ PANEL TRASERO del techo
15257746
Sello, DRCH PANEL TRASERO del techo

Las partes siguientes se pueden comprar a través de Kent Products, al llamar al 1.800.654.6333.

Número de parte
Descripción
P40320
Espuma Kent para automóviles de
3/8 x 50 pulgadas
de tolerancia reducida

- Gracias a Dan Oden


figura 5
Contenido

Módulo de memorización de asiento

Es posible que los propietarios de algunos Cadillac DeVille 2000-05 comenten que el asiento del conductor no regresa a su posición de memorización del asiento cuando el transmisor RKE se utiliza de forma no continua.

El problema ocurrirá sólo después que el vehículo permanezca estacionado por más de 10 minutos en unidades equipadas con memorización de asientos Y soporte lumbar con masaje (RPO A45 o WA7). Por lo general, el asiento regresará a su posición si utiliza el botón de recuperación de memoria ubicado en el panel de acabado de la puerta del conductor.

Esta condición se ha identificado como una señal inadvertida que el módulo de masaje lumbar del asiento envía al módulo de memorización del asiento durante el comando RKE. Vuelva a cablear el circuito del módulo de masaje lumbar del asiento para corregir este problema. Consulte PIC 3554 para obtener más detalles. Se está desarrollando un boletín de servicio.

- Gracias a Bill Denton


Contenido

Verificación del transmisor de llave de entrada sin llaves

Puede utilizar la información del documento de SI 1460262 para verificar el transmisor de llave del sistema de entrada sin llaves (pasivo).

Información general del funcionamiento del sistema
No es necesario presionar un botón en el transmisor pasivo para quitar el seguro de la puerta. El transmisor simplemente debe estar a un metro de distancia de la antena del vehículo.

En funcionamiento normal, cuando la manija de la puerta o del compartimiento se acciona, el receptor de bloqueo de puerta a control remoto (RCDLR) que está en el vehículo transmite un “mensaje de desafío” al transmisor de llave.

Si el mensaje de desafío se cumple, el transmisor de llave responderá al RCDLR, permitiendo quitar el seguro de la puerta para que ésta se abra.

Uso del comprador
Coloque el transmisor de llave en el tablero de prueba J 43241. Luego acérquese al vehículo e intente abrir cada puerta y el compartimiento trasero. El comprobador debe emitir un sonido durante cada intento de entrada.

El sonido indica que el transmisor es el correcto para el vehículo que está probando y que el transmisor y el vehículo se comunican entre sí.

- Gracias a Art Spong


Contenido


Medición del caster

Esta información aplica a los Hummer H2, utilities y pickups C/K grandes 2006.

Anteriormente, la especificación de caster en estos vehículos se medía de manera relativa al marco. Así que cuando medía el caster, debía tomar una lectura de ángulo desde el marco hacia la parte delantera de las ruedas traseras y sumarle o restarle la lectura del caster que mostraba el equipo de alineación. Esto se conocía como “caster corregido”. Si esto no se llevaba a cabo correctamente, el caster podía quedar con exceso o falta de ajuste.

A partir del año de modelo 2006, la especificación publicada para el caster de los pickups C/K y H2 es relativa al suelo. Esto significa que puede utilizar la lectura del equipo de alineación para medir el caster directamente, sin compensación.

SUGERENCIA: No se han hecho cambios al vehículo. La única diferencia es la forma en que se expresa la especificación del caster.

SUGERENCIA: Este cambio no aplica a las camionetas Express y Savana, que continúan utilizando las especificaciones de “caster corregido”.

- Gracias a Dan Stress

 
Contenido 

Procedimientos de restablecimiento del sistema de duración del aceite -- Automóviles

Muchos vehículos y pickups de GM están equipados con un sistema de duración del aceite que determina cuándo se requiere un cambio de aceite (fig. 6). Después de que se ha cambiado el aceite, es necesario restablecer el sistema.

Los procedimientos para restablecer los vehículos de pasajeros del 2001 al 2006 se publican aquí.

SUGERENCIA: Encontrará copias de tablas que corresponden a los modelos anteriores en el sitio Web de TechLink en Internet. Vea las ediciones de febrero y marzo de 2000.

La información para este artículo es la misma que encontrará en el manual del propietario o de servicio aplicable. Para encontrar esta información en los manuales de servicio del 2001 al 2004 SI:
- Seleccione el vehículo
- Seleccione la categoría General Information (Información general)
- Seleccione la categoría Maintenance and Lubrication (Mantenimiento y lubricación)
- Seleccione la categoría Maintenance (Mantenimiento) y luego GM Oil Life System-Resetting (Restablecimiento del sistema de duración del aceite de GM).

A partir del 2005, esta información estará disponible únicamente en los manuales del propietario. Para encontrar esta información en los manuales del propietario SI:
- Seleccione el vehículo
- Seleccione Owner Manual (Manual del propietario)
- Seleccione Service and Appearance Care (Servicio y cuidado de apariencia)
- Seleccione Checking Under the Hood (Revisión debajo del cofre)
- Seleccione Description and Operation (Descripción y funcionamiento)
- Seleccione Engine Oil Life System (Sistema de duración del aceite del motor)

SUGERENCIA: Puede utilizar la función Search (Buscar) utilizando las palabras Oil Life (Duración del aceite).

Seville 2001-04
DeVille 2001-05
DTS 2006

1. Coloque la ignición en ON (encendido) con el motor apagado.
2. Muestre el mensaje Oil Life (Duración del aceite) al presionar el botón Info (Información).
3. Mantenga presionado el botón Reset (Restablecer) hasta que la pantalla muestre 100% Engine Oil Life (100% de la duración de aceite del motor). Esto restablece el índice de duración del aceite.

Eldorado 2001 a 2002
1. Coloque la ignición en Run (marcha) con el motor apagado.
2. Muestre el mensaje OIL LIFE LEFT (Duración restante del aceite) al presionar repetidamente el botón SKIP INFO (Omitir información).
3. Presione y mantenga presionado el botón NO INFO RESET (no hay información, restablecer) hasta que la pantalla muestre 100% Engine Oil Life (100% de la duración de aceite del motor). Esto restablece el índice de duración del aceite.

CTS 2003 a 2006
Sistema de audio básico
1. Presione la flecha hacia arriba o abajo en el botón INFO (información) que se encuentra a la derecha de la pantalla del DIC para obtener acceso al menú DIC.
2. Una vez se resalta el elemento del menó XXX% ENGINE OIL LIFE (XXX% de duración de aceite del motor), presione y mantenga presionado el botón CLR (borrar).
3. El porcentaje devolverá hasta 100 y el indicador de duración del aceite se restablecerá.
4. Repita los pasos si el porcentaje no regresa a 100.

Sistema de navegación
1. Active el sistema al presionar la perilla PWR/VOL (encendido/volumen) una vez. La perilla PWR/VOL (encendido/volumen) se encuentra en la parte inferior izquierda de la pantalla del DIC.
2. Presione el botón INFO (información) que se encuentra a la izquierda de la pantalla para obtener acceso al menú Vehicle Info (Información del vehículo).
3. Gire la perilla TUNE/SEL (Sintonizador/selectora) ubicada en la parte inferior derecha de la pantalla hasta que se resalte Engine Oil Life (Duración del aceite del motor). Presione la perilla una vez para seleccionarla.
4. Una vez se muestra XXX% Engine Oil Life (XXX% de duración del aceite del motor), presione el botón multifunción que se encuentra junto al indicador Reset (Restablecer) en la esquina superior derecha de la pantalla.
5. El porcentaje devolverá hasta 100 y el indicador de duración del aceite se restablecerá.
6. Repita los pasos si el porcentaje no regresa a 100.

SRX 2004 al 2006
Sistema de audio básico
Presione el botón CLR (borrar) a la derecha de la pantalla del DIC para confirmar el mensaje Change Engine Oil (cambiar aceite del motor). Esto borrará el mensaje de la pantalla y lo restablecerá. Para restablecer el indicador de duración del aceite, realice los siguientes pasos.
1. Presione la flecha hacia arriba o abajo en el botón INFO (información) que se encuentra a la derecha de la pantalla del DIC para obtener acceso al menú DIC.
2. Una vez se resalta el elemento del menó XXX% ENGINE OIL LIFE (XXX% de duración de aceite del motor), presione y mantenga presionado el botón CLR (borrar). El porcentaje devolverá hasta 100 y el indicador de duración del aceite se restablecerá.
3. Coloque la llave en OFF (apagado).

Si vuelve a aparecer el mensaje Change Engine Oil (cambiar aceite del motor) cuando arranca el vehículo o el porcentaje no regresa a 100, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Sistema de navegación
Presione el botón display (mostrar) para confirmar el mensaje Change Engine Oil (cambiar aceite del motor). Esto borrará el mensaje de la pantalla y lo restablecerá. Para restablecer el indicador de duración del aceite, realice los siguientes pasos.
1. Coloque la ignición en ON (encendido) con el motor en marcha.
2. Active el sistema al presionar la perilla PWR/VOL (encendido/volumen) ubicada en la parte inferior izquierda de la pantalla del DIC.
3. Presione y mantenga presionado el botón vehicle information display (visualización de información del vehículo) que se encuentra en la parte superior derecha de la pantalla por 3 segundos para ingresar al menú vehicle information (información del vehículo).
4. Utilice las teclas de desplazarse hacia arriba o hacia abajo en la pantalla para seleccionar Engine Oil Life (duración de aceite del motor).
5. Presione y mantenga presionado el botón RESET (restablecer) en la pantalla. El porcentaje devolverá hasta 100 y el indicador de duración del aceite se restablecerá. Repita los pasos si el porcentaje no regresa a 100.
6. Presione el botón RETURN (regresar) en la pantalla para regresar a la página principal.
7. Coloque la llave en OFF (apagado).

Si el mensaje CHANGE/OIL (cambiar aceite) aparece de nuevo cuando arranca el vehículo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

XLR 2004-06
STS 2005-06

1. Presione la flecha hacia arriba o hacia abajo para desplazarse en el DIC para mostrar la OIL LIFE (duración del aceite).
2. Una vez se resalta el elemento del menú XXX% ENGINE OIL LIFE (XXX% de duración de aceite del motor), presione y mantenga presionado el botón RESET (restablecer) hasta que el porcentaje muestre 100%. Repita los pasos si el porcentaje no regresa a 100.
3. Coloque la llave en OFF (apagado).

Si el mensaje Change Oil Now (cambiar aceite ahora) aparece de nuevo cuando arranca el vehículo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Impala 2001-05
Monte Carlo 2002-05

Uso del radio
1. Coloque la ignición en ACC (accesorios) u ON (encendido) con el radio apagado.
2. Presione y mantenga presionado el botón TUNE DISP (visualización de sintonización) en el radio por al menos 5 segundos hasta que se muestre SETTINGS (ajustes).
3. Presione la flecha hacia arriba o abajo SEEK PTYPE (tipo de búsqueda) para desplazarse a través del menú principal.
4. Desplácese hasta que aparezca OIL LIFE (duración de aceite).
5. Presione el botón 1 PREV (1 anterior) 2 o NEXT (2 siguiente) para ingresar al submenú. Se mostrará RESET (restablecer).
6. Presione el botón TUNE DISP (visualización de sintonización) para restablecer. Se escuchará una advertencia audible para verificar el nuevo ajuste y se mostrará DONE (listo) por un segundo.
7. Una vez se ha restablecido el mensaje, desplácese hasta que aparezca EXIT (salir) en la pantalla.
8. Presione el botón TUNE DISP (visualización de sintonización) para salir de la programación. Se escuchará una advertencia audible para verificar la salida.

Uso del pedal del acelerador
1. Coloque la ignición en ON (encendido) con el motor apagado.
2. Presione a fondo y libere el pedal del acelerador 3 veces dentro de 5 segundos.
3. Si se enciende intermitentemente el mensaje CHANGE ENGINE OIL (cambiar aceite del motor), se restablece el sistema. Sin embargo, si se mantiene
encendido, no se restablece. Tendrá que repetir el procedimiento.

Impala 2006
Monte Carlo 2006

1. Coloque la ignición en ON (encendido) con el motor apagado.
2. Presione a fondo y libere el pedal del acelerador 3 veces dentro de 5 segundos.
3. Si se enciende intermitentemente el mensaje CHANGE ENGINE OIL (cambiar aceite del motor), se restablece el sistema. Sin embargo, si se mantiene encendido, no se restablece. Tendrá que repetir el procedimiento.

Intrigue 2001-02
Grand Prix sin computadora de recorrido 2001-03
Century y Regal 2001-04 sin DIC
Century 2005

1. Coloque la ignición en RUN (marcha) con el motor apagado.
2. Presione por completo y libere el pedal del acelerador lentamente 3 veces dentro de 5 segundos.
3. Si se enciende intermitentemente la luz CHANGE ENGINE OIL (cambiar aceite del motor), el sistema se está restableciendo.
4. Coloque la llave en OFF (apagado) después de que la luz se deje de encender intermitentemente y luego arranque el vehículo.
5. Si la luz CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto) aparece de nuevo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Regal con DIC 2001 a 2004
1. Coloque la ignición en RUN (marcha) con el motor apagado.
2. Presione por completo y libere el pedal del acelerador lentamente 3 veces dentro de 5 segundos.
3. Si se enciende intermitentemente la luz CHANGE ENGINE OIL (cambiar aceite del motor), el sistema se está restableciendo.
4. Coloque la llave en OFF (apagado) después de que la luz se deje de encender intermitentemente y luego arranque el vehículo.
5. Para restablecer el DIC coloque la visualización de duración de aceite en el DIC.
6. Presione el botón DIC RESET (restablecimiento del DIC) por cinco segundos.
7. Si la luz CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto) aparece de nuevo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Grand Prix 2001 a 2003 con computadora de recorrido
1. Presione el botón MODE (modo) hasta que aparezca la luz encendida con OIL LIFE (duración del aceite).
2. Presione y mantenga presionado el botón RESET (restablecer) por tres segundos. El porcentaje de duración del aceite debe cambiar a 100%.

Grand Prix 2004-06
Allure y LaCrosse con DIC 2005-06

1. Presione el botón options (opciones) en el DIC hasta que aparezca ENGINE OIL MONITOR (monitor de aceite del motor) en la pantalla del DIC.
2. Presione el botón set/reset (establecer/restablecer) para restablecer el sistema.

La siguiente pantalla indica que se ha restablecido el monitor de aceite del motor.

Si el vehículo está equipado con DIC con computadora de recorrido, cuando se presiona el botón gage (indicador) y aparece el modo OIL LIFE REMAINING (duración restante de aceite), éste debe leer 100 % OIL LIFE REMAINING (100% de duración de aceite restante).

3. Coloque la llave en OFF (apagado). Si el mensaje Change Oil Soon (Cambiar aceite pronto) aparece de nuevo cuando arranca el vehículo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Allure y LaCrosse 2005-06 sin DIC
1. Coloque la ignición en RUN (marcha) con el motor apagado.
2. Presione por completo y libere el pedal del acelerador lentamente 3 veces dentro de 5 segundos.
3. Coloque la ignición en OFF (apagado) y luego arranque el motor.
5. Si la luz o mensaje aparece de nuevo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

GTO 2004 a 2006
1. Coloque la ignición en RUN (marcha) con el motor apagado.
2. Presione por completo y libere el pedal del acelerador lentamente 2 veces dentro de 5 segundos.
3. Coloque la ignición en LOCK (bloqueo).
4. Arranque el motor.
5. Si la luz CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto) se enciende de nuevo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Aurora 2001 a 2003
1. Con la ignición encendida, presione y mueva el botón de flecha a la derecha SELECT (seleccionar) en el DIC hacia OIL (aceite) para que se muestre el porcentaje de OIL LIFE (duración de aceite).
2. Presione RESET (restablecer) y manténgalo presionado por cinco segundos. Aparecerá OIL LIFE XXX% (%xxx de duración del aceite) y luego cuando se libere el botón se mostrará OIL LIFE 100% (100% de duración del aceite).

Bonneville 2001 a 2005
1. Muestra OIL LIFE (duración del aceite) en el DIC.
2. Presione y mantenga presionado el botón RESET (restablecer) por más de cinco segundos. La duración del aceite cambiará a 100%.

LeSabre 2001-05
Park Avenue 2001-05

1. Muestra OIL LIFE (Índice de duración del aceite) en el DIC.
2. Presione y mantenga presionado el botón RESET (restablecer) en el DIC por más de cinco segundos. La duración del aceite cambiará a 100%.

Lucerne 2006
1. Muestra OIL LIFE REMAINING (duración del aceite restante) en el DIC.
2. Presione y mantenga presionado el botón SET/RESET (establecer/restablecer) en el DIC por más de cinco segundos. La duración del aceite cambiará a 100%.

Corvette 2001 a 2006
1. Coloque la ignición en ON (encendido) con el motor apagado.
2. Presione el botón TRIP (Recorrido) de manera que se muestre el porcentaje de OIL LIFE (Duración del aceite).
3. Presione RESET (restablecer) y manténgalo presionado por dos segundos. Aparecerá OIL LIFE REMAIN 100% (100% restante de duración del aceite).

Camaro 2001-02
Firebird 2001-02

1. Coloque la ignición en RUN (funcionamiento) con el motor apagado.
2. Presione el botón Trip/Oil Reset (Restablecer recorrido/aceite) que se encuentra en el panel de instrumentos por 12 segundos. La luz Oil Change (Cambio de aceite) comenzará a encenderse intermitentemente para confirmar que el sistema se restableció. El restablecimiento se completa cuando se apaga la luz Oil Change (Cambio de aceite).

Grand Am 2001-03
Alero 2001-03

1. Coloque la ignición en ON (encendido).
2. Presione el botón RESET (restablecer) que se encuentra en el bloque de fusibles del panel de instrumentos del lado del conductor. La luz CHANGE OIL (cambiar aceite) comenzará a encenderse intermitentemente.
3. Presione y mantenga presionado el botón RESET (restablecer) de nuevo. El restablecimiento se completa cuando escucha las advertencias audibles y se apaga la luz CHANGE OIL (cambiar aceite).

Grand Am 2004-05
Alero 2004

1. Coloque la ignición en RUN (marcha) con el motor apagado.
2. Presione por completo y libere el pedal del acelerador lentamente 3 veces dentro de 5 segundos.
3. El restablecimiento se completa cuando escuchan las advertencias audibles y se apaga la luz Change Oil (cambiar aceite). Si la luz se mantiene encendida la luz y no se escucha una advertencia audible repita el procedimiento de restablecimiento.
4. Coloque la llave en OFF (apagado).
5. Arranque el motor. Si la luz CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto) aparece de nuevo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Cobalt 2005-06
Pursuit 2005-06
Solstice 2006

1. Coloque la ignición en RUN (marcha) con el motor apagado.
2. Presione al mismo tiempo los botones de información y restablecer en el DIC para ingresar al menú de personalización.
3. Presione el botón de información para desplazarse a través de los modos disponibles del menú de personalización hasta que la pantalla del DIC muestre OIL LIFE RESET (Restablecimiento de duración del aceite).
4. Mantenga presionado el botón restablecer hasta que el DIC muestre ACKNOWLEDGED (confirmado). Esto le indicará que el sistema se ha restablecido; el mensaje de la pantalla aparecerá por 3 segundos o hasta que presione el botón next (siguiente).
5. Coloque la llave en LOCK (bloqueo).
6. Arranque el motor. Si la luz CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto) aparece de nuevo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

G6 2005 a 2006
1. Cuando aparezca el mensaje CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto), presione cualquiera de los tres botones del DIC para borrar el mensaje CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto).
2. Muestra OIL LIFE RESET (Restablecimiento de duración del aceite) en el DIC.
3. Presione y mantenga presionado el botón ENTER (Intro) por al menos un segundo. Aparecerá un mensaje de ACKNOWLEDGED (confirmado) por 3 segundos o hasta que se presione el botón next (siguiente). Esto le indica que el sistema se ha restablecido.
4. Coloque la llave en OFF (apagado).
5. Arranque el motor. Si la luz CHANGE OIL SOON (cambiar aceite pronto) aparece de nuevo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Malibu 2004 a 2006
1. Muestra OIL LIFE RESET (Restablecimiento de duración del aceite) en el DIC.
2. Presione y mantenga presionado el botón ENTER (Intro) por al menos un segundo. Aparecerá un mensaje de ACKNOWLEDGED (confirmado) por 3 segundos o hasta que se presione el botón next (siguiente). Esto le indicará que el sistema se ha restablecido.
3. Coloque la llave en OFF (apagado).

Si el mensaje Change Oil Soon (Cambiar aceite pronto) aparece de nuevo cuando arranca el vehículo, el sistema de duración del aceite del motor no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

Saturn L 2002 a 2005
1. Coloque la ignición en RUN (marcha) con el motor apagado.
2. Presione a fondo y libere el pedal del acelerador 3 veces dentro de 5 segundos.
3. Si se enciende intermitentemente la luz CHANGE ENGINE OIL (Cambiar aceite del motor), el sistema está restablecido. La luz se encenderá intermitentemente por 30 segundos o hasta que la ignición se apague.
4. Si la luz se vuelve a encender y se mantiene encendida por 30 segundos en el siguiente ciclo de la ignición, no se restableció. Restablezca el sistema de nuevo.

Saturn Ion 2003 a 2006
1. Presione y suelte el botón trip/reset (recorrido/restablecer) hasta que se muestre el mensaje OIL LIFE (Duración del aceite).
2. Presione y mantenga presionado el botón trip/reset (recorrido/restablecer) hasta que se escuche una advertencia audible 5 veces y se muestre RESET (restablecido) en el centro de mensajes. Cuando se restablece el sistema, el odómetro de nuevo se mostrará en el centro de mensajes.
3. Coloque la llave en OFF (apagado). Si el mensaje CHG OIL (cambiar aceite) aparece de nuevo cuando arranque el vehículo el sistema no se ha restablecido. Repita el procedimiento.

- Gracias a Jerry Garfield


figura 6
Contenido

Problemas de reparación del arnés de cableado

Cuando se solicita un arnés de reemplazo a través de GMSPO, el Centro de calidad de productos (PQC) determina si es un arnés del I/P o de la carrocería. Si el arnés tiene una restricción de orden, el distribuidor deberá reparar el arnés si es posible, en lugar de reemplazarlo. Generalmente, la mayoría de daños en el arnés se pueden reparar más rápido que conseguir el envío de un arnés de reemplazo.

Esto sucede si el arnés corresponde a un vehículo que ya no tiene garantía. Actualmente, GMSPO mantiene en existencia algunos arneses para estos vehículos y probablemente contará con menos unidades en el futuro. En estos casos, se deberá fabricar un arnés de reemplazo, lo cual ocasiona una larga espera para el cliente.

SUGERENCIA: Algunos vehículos no se incluyen en esta restricción de arnés. Entre éstos se encuentran las plataformas International Joint Venture (IJVP) Ej., Pontiac Vibe, Tracker, etc. y los pickups MD (GMT 560).

Para los vehículos que todavía están en producción, es probable que el arnés esté disponible a través del proceso de envío directo.

Proceso de envío directo
GM cuenta con varios proveedores de arnés de cableado. Para ser apto para el proceso de envío directo, el proveedor deberá mantener en existencia todo arnés que actualmente esté en producción y deberá estar preparado para enviar el arnés directamente al distribuidor, si se solicita uno.

Si PQC determina que se necesita un arnés nuevo y si el proveedor de cableado del arnés necesario participa en el proceso de envío directo, al día siguiente se enviará un arnés nuevo.

Cuando se haga algún cambio en un arnés de producción, por ejemplo que la parte nueva no se pueda utilizar con el número de parte anterior, entonces GMSPO mantiene en existencia la parte anterior y el nuevo número se convierte en la nueva parte de envío directo. Esto continuará así hasta que el vehículo ya no esté más en producción.

Disponibilidad de partes de reparación
Siempre es mejor reparar un arnés que reemplazarlo. GMSPO ofrece todo lo necesario para llevar a cabo una reparación de cableado, incluyendo cinta adhesiva, cable, sujetadores, abrazaderas y conducto.

Los ensambles de conectores se pueden adquirir de distintas maneras. Algunos conectores constan únicamente del cuerpo del conector. En otros casos, se necesitan varias partes sueltas para formar un conector completo (TPA, CPA, conectores de cavidad vacía, cubierta de cable, etc.). Si es así, podrá obtener el conector como parte de un kit de conectores, disponible a través de GMSPO. Sólo ordene el conector que necesita y obtendrá las partes requeridas.

SUGERENCIA: Los enrollados de espiral también están disponibles para cualquier sistema de conexión con ocho cavidades o menos.

Cada distribuidor GM cuenta con un kit de reparación de terminales J-38125, el cual pronto se actualizará con cuatro nuevas bandejas de terminales. Si cuida y organiza correctamente este kit, le proporcionará reemplazos para casi todas las terminales que ahora están en uso en los vehículos GM. De hecho, el kit posee terminales de reemplazo y herramientas de reparación para cada plataforma GM desde 1956 hasta la fecha.

Ejemplos de reparación
(Fig. 7) muestra un conector y terminales dañados que se pueden reemplazar.
(Fig. 8) muestra los cables cortados que se pueden unir.
(Fig. 9) muestra un conector SIR dañado que se puede reemplazar con un enrollado de espiral.

Otros problemas

Si el vehículo está en el taller debido a reparaciones por colisión y no por reparaciones que la garantía cubre, el arnés todavía será una parte restringida. Por consiguiente, reparar el arnés en lugar de reemplazarlo podría ser la mejor solución. Esto se deberá tratar como un caso con base en otros casos.

Si un taller de reparaciones independiente desea ordenar un arnés, el personal deberá comprender la situación de disponibilidad de este arnés. Ellos pueden reparar el arnés de la misma manera que un distribuidor; las partes están disponibles. Para los vehículos más antiguos, deberán estar preparados para esperar el arnés de reemplazo.

- Gracias a John Roberts


 
figura 7

figura 8

figura 9
Contenido

Características de nuevos modelos en el sitio Web

STC de GM está mejorando el programa de capacitación con una nueva herramienta efectiva en el sitio Web (sólo EE.UU.). Con el fin de brindarle un mejor servicio a los técnicos de GM y garantizar que la información técnica del nuevo modelo esté disponible oportunamente, a partir de marzo 2005 la mayoría de información sobre las características de los nuevos modelos (NMF) está disponible en el sitio Web de capacitación de GM.

Anteriormente, los seminarios IDL sobre características de nuevos modelos se utilizaban para entregar esta información, ya sea cubriendo una división completa o enfocándose en algunos vehículos. Mientras que probablemente los seminarios IDL y videos de talleres de servicio todavía se utilicen ocasionalmente para presentar un nuevo vehículo, la mayoría de vehículos se exhibirán en su propio módulo con base en la Web.

Este nuevo método de publicación permite a los técnicos revisar los módulos para vehículos específicos, enfatizando aquellos elementos que son nuevos o actualizados para el año de modelo. La información está disponible en cualquier momento, de día o de noche según solicitud, con lo cual se reduce el tiempo en el banco de servicio. Esta mejora satisface aún más la necesidad de los técnicos de servicio por obtener recursos de conocimiento a solicitud.

Con la herramienta Web NMF, la información de capacitación se proporcionará a través de archivos multimedia, de fácil acceso desde el sitio Web de capacitación de GM. Desde el menú, haga clic en Talleres de servicio/TECHAssist.

Los módulos de capacitación se crearon para vehículos individuales utilizando texto, animación 2D y 3D, fotos y video. Los módulos NMF coincidirán con las fechas de publicación de los nuevos vehículos durante todo el año.

Los módulos no se relacionan directamente con ninguna certificación STC de GM. Sin embargo, el crédito se aplica al registro de capacitación del técnico cuando el módulo se completa con éxito. Los módulos NMF son de tipo informativo, que proporcionan datos oportunamente para ayudar a mejorar el desempeño en el trabajo.

Cómo obtener acceso a los módulos NMF
Una interfaz de uso fácil está disponible para que los usuarios encuentren la información del nuevo modelo que necesitan. Para comenzar, realice lo siguiente:
1. Inicie la sesión en el sitio Web de capacitación de GM (www.gmtraining.com).
2. Desde el menú, haga clic en Talleres de servicio/TECHAssist.
3. En el índice, seleccione Características del nuevo modelo.
4. Seleccione la división del vehículo que desea ver
5. Haga clic en el vehículo que desea ver. Esto abrirá la página del catálogo.
6. Haga clic en el Curso de lanzamiento.

Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Asistencia de capacitación de GM al 888.748.2687, o visite el sitio Web de capacitación de GM (www.gmtraining.com).

- Gracias a Susan Fritschi

 
 
Contenido

Lubricante del eje de transmisión delantero

Esta información de lubricación aplica a los pickups de carga liviana 1999-2005 con tracción en las 4 ruedas o tracción en todas las ruedas y con portadores de ejes de transmisión delanteros separados.

IMPORTANTE: Los portadores de ejes de transmisión delanteros no requieren cambio de lubricante periódico.

- Gracias a Jerry Garfield

Tamaño del eje
Años
Lubricante de ejes SAE 80W-90.
p/n 1052271 ó 89021671 (EE.UU.)
p/n 10950849 ó
89021672 (Canadá)
Lubricante sintético de ejes SAE 75W-90 que cumpla con la especificación de GM 9986115
p/n 12378261 ó 89021667 (EE.UU.) p/n 10953455 ó 89021678 (Canadá)
18.42 cm
1999-2001
Utilícelo
Se puede utilizar pero no es necesario
18.42 cm
2002-2005
--
Utilícelo
20.96 cm
con 4WD seleccionable
1999 - 2005
Utilícelo
Se puede utilizar pero no es necesario
20.96 cm
con AWD
1999 - 2005
--
Utilícelo
23.50 cm
1999-2001
Utilícelo
Se puede utilizar pero no es necesario
23.50 cm
2002-2005
--
Utilícelo
 
      
Contenido

Especificaciones revisadas de la barra de acoplamiento

El boletín 05-02-32-003 se emite para revisar la especificación de apriete de la tuerca del extremo de la barra de acoplamiento exterior y para incluir la especificación de apriete de la contratuerca del extremo de la barra de acoplamiento en la subsección Dirección hidráulica del Manual de servicio para los años de modelo 1998-2005. Esto aplica a los modelos Buick Regal y Century, Chevrolet Monte Carlo e Impala, Oldsmobile Intrigue y Pontiac Grand Prix.

- Gracias a Pete Kalaj

Aplicación
Especificación
Métrico
Inglés
Tuerca de extremo barra de acoplamiento exterior*
30 Nm + 120°
22 lb pies + 120°
Contratuerca de extremo barra de acoplamiento
70 Nm
52 lb pies

*Inspeccione para asegurarse de que 2 1/2 a 4 1/2 pulg de las roscas queden visibles en la arandela de nilón.
 
  Contenido

Faros encendidos durante el día

Es posible que los propietarios de algunos Cadillac STS 2005 comenten que los faros de luz baja (no DRL) se iluminen durante el día.

Inspeccione la posición del interruptor del limpiaparabrisas. Si el interruptor del limpiaparabrisas se encuentra en la posición de encendido, el IPM comandará que los faros se iluminen. Ésta es una condición normal.

SUGERENCIA: Es probable que el interruptor del limpiaparabrisas, de los vehículos equipados con limpiaparabrisas detectores de lluvia, esté encendido sin que se activen los limpiaparabrisas.

- Gracias a David Wells

 
Contenido

Descarga de la batería

Cuando estacione un pickup GMC Canyon o Chevrolet Colorado 2004-05 y deje la llave en la ignición, es probable que la batería se descargue. Esto sólo se observará cuando la puerta no esté completamente cerrada en la posición de pasador primario. Si la puerta está cerrada sólo en la posición de pasador secundario, la advertencia audible sonará continuamente y el radio no se apagará, ocasionando que la batería se descargue. Ésta es una característica normal de funcionamiento.

Cuando deje la llave en la ignición, es importante que se asegure de que todas las puertas estén completamente cerradas en la posición de pasador primario. Esto se solucionará, si le advierte al cliente sobre el problema.

- Gracias a Dino Poulos

Contenido

Funcionamiento no continuo de la luz de domo

En algunos Hummer H3, es probable que la advertencia audible se escuche de manera no continua, es posible que la luz del domo se ilumine y que los seguros de las puertas se activen y desactiven. Generalmente esto ocurre cuando se conduce por donde hay baches o se acelera. Probablemente la causa de esto sea el ajuste del interruptor de cierre de la puerta oscilante (fig. 10).

Utilice la Tech 2 para supervisar los datos de entrada del BCM del “Intr. de puerta entreabierta del pasajero”.

SUGERENCIA: Esta entrada aplica a todas las puertas de pasajeros. Posiblemente sea necesario desconectar el interruptor de la puerta oscilante entreabierta para verificar si éste es la causa del problema.

Si el problema se aisla en el interruptor de la puerta oscilante entreabierta, aplique un parche plástico o de caucho adherible, de aproximadamente 3 mm de grosor en el panel interior de la puerta oscilante, donde el interruptor hace contacto con la puerta.

- Gracias a Ron Erman



figura 10
Contenido

El interior del vehículo se torna rosado

Es posible que los propietarios de algunos Cadillac XLR 2004-06 (fig. 11) comenten que el interior del vehículo se torna rosado. La condición se puede observar en los paneles de la puerta, el soporte para rodillas del conductor y la guantera del lado del pasajero. El problema es más visible en los vehículos equipados con interior Shale (RPO 15I). El problema se relaciona con los vehículos que durante los meses de invierno permanecen en un almacén donde se utilizan vehículos (hi-lo) con elevador de horquilla de gas propano. El tinte del interior del vehículo reacciona a las altas concentraciones de productos derivados de la combustión y se torna de color rosado.

La mayor parte de la decoloración rosada se puede eliminar, utilizando una mezcla de 50% de agua y 50% de alcohol isopropilo. La exposición a la luz solar por 2 ó 3 horas, eliminará por completo la decoloración rosada.

- Gracias a Paul Radzwilowicz



figura 11
  Contenido

Problemas del automóvil -- Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas en negritas)
Año(s) del modelo
Línea(s) del vehículo -- Problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2004-2005
Grand Prix, LaCrosse – Motor del ventilador sin funcionamiento o funciona de manera no continua, la velocidad del ventilador puede disminuir o el ventilador sigue funcionando después de apagar la llave de ignición
Instale un capacitor 330MFD entre el circuito LPM y la conexión a tierra.
No reemplace el LPM, el motor del ventilador ni la cabeza de control HVAC.
05-01-39-001A
2002- 2005
Buick LeSabre – La ventana de la puerta delantera se atora/no funciona/se mueve lentamente
Ajuste el vidrio.
No reemplace el regulador de la ventana.
05-08-64-011
2002-2007
Cavalier, Sunfire, Grand Am, Classic – Vacilación del vehículo, no arranca, falta de potencia, presión baja de combustible
Reemplace el colador de la bomba de combustible.
No reemplace el módulo de la bomba de combustible.
05-06-04-026A
2001-2003
Aztek, Rendezvous – Los reguladores se separan de los motores de la ventana
Utilice sujetadores en el regulador de la ventana y el procedimiento de 05-08-64-008 en lugar de reemplazar los ensambles completos del regulador de la ventana.
No reemplace los ensambles del regulador de la ventana, a los cuales se les puede dar servicio, sólo reemplace los sujetadores rotos.
03-08-64-015
1999-2004
Todos los vehículos y pickups – Procedimientos, servicio y garantía de los frenos
Problema uno: Rectifique el rotor de los frenos.
Problema dos: Mida LRO
Problema uno: No reemplace los rotores de los frenos.
Problema dos: No mida LRO
00-05-22-002D
2002-2005
Vehículos y pickups – Varios síntomas de maniobrabilidad/ inyectores de combustible tapados
Limpie los inyectores como se describe en el boletín.
No reemplace los inyectores de combustible.
03-06-04-030A
Contenido  

Problemas de pickup – Repárelo bien la primera vez (nuevos problemas en negritas)

Año(s) del modelo
Línea(s) del vehículo -- Problema
Haga esto
No haga esto
Información de referencia / Boletín
2005
SSR, Colorado/Canyon, TrailBlazer, Envoy, Rainier – Problemas del CD
Cargue la nueva calibración del software del radio.
No reemplace ni intercambie el radio.
04-08-44-021A
2003-2005
Pickups y utilities grandes – Audio del asiento trasero o controles HVAC traseros sin funcionamiento
Reemplace RSA.
No reemplace la consola.
03-08-44-018A
2001-2005
Chevrolet/GMC serie 36 con cabina/chasis – DTC P1172 o P2636, El indicador de combustible muestra vacío, luz de SES encendida
Modifique la línea de balance del tanque de combustible.
No reemplace la unidad del tanque de combustible, PCM ni la bomba de transferencia de combustible.
05-06-04-008
2002-2005
Escalade, Yukon –Manchas en el tapete de la defensa trasera
Aplique Armor-Dillo en el tapete trasero.
No reemplace el tapete trasero.
03-08-43-002A
2000-2003
Tahoe, Suburban, Yukon, Yukon XL – Se establece el DTC P0446, SES iluminado
Reemplace el solenoide de ventilación de EVAP.
No reemplace el depósito de EVAP.
04-06-04-055
2004-2005
Pickups y utilities grandes y medianos – problemas del CD
Cargue la nueva calibración del software.
No intercambie ni reemplace el radio.

04-08-44-020A

2002-2005 Tahoe, Suburban, Yukon, Escalade, Avalanche, H2 – Ruido de ping/estallido del escape Reemplace el protector de calor. No reemplace el sistema de escape. 03-06-05-008B
2004-2005 Todos los vehículos y pickups – Estado de carga al entregar un vehículo nuevo Revise el estado de carga de la batería de acuerdo con el procedimiento PDI revisado, utilizando
J-42000 o J-42000-EU.
No retire ni reemplace la batería. 02-06-03-009A
2002-2004
Silverado, Suburban, Tahoe, Sierra, Yukon/XL, Escalade EXT – Ralentí brusco, fallo de arranque, MIL DTC P0300
Mida si hay deformación en el distribuidor de admisión únicamente en los dos puertos de guía. Reemplace el empaque del distribuidor superior con un empaque de color verde azulado.
No mida si hay deformación en el distribuidor de admisión en los cuatro puertos de guía. No reemplace el empaque del distribuidor de admisión con empaques de color naranja.
05-06-04-029
2001-2003
Pickups grandes – Reemplazo del inyector para obtener una velocidad alta del flujo
Utilice el boletín corporativo número 04-06-04-007A para inyectores con velocidades altas de retorno de combustible. Utilice la política especial 04039 para vehículos 01-02.
No reemplace los 8 inyectores por otra queja que no sea altas velocidades de retorno de combustible. Otras fallas del inyector se reparan conforme aparecen.
Política especial 04039
Contenido  

Transmisión de talleres para octubre

 
Transmisión de talleres para octubre
10290.10D Temas nuevos
06.10.05, 9:30 a.m. y 12:30 p.m. Hora del Este
Características del nuevo modelo
Para cursos Web NMF, inicie sesión en el sitio Web de capacitación de GM (www.gmtraining.com). Seleccione Talleres de servicio del menú, a continuación elija Características del nuevo modelo para obtener una selección de cursos.
- Gracias a Tracy Rozman
Contenido